See how the rest of the world lives, organized by income | Anna Rosling Rönnlund

827,051 views ・ 2018-01-18

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Anahita Fathipour Reviewer: sadegh zabihi
00:13
What images do we see from the rest of the world?
0
13309
2913
چه تصاویری از نقاط مختلف دنیا می‌بینیم؟
00:16
We see natural disasters,
1
16714
2400
ما فجایع طبیعی را می‌بینیم،
00:19
war, terror.
2
19138
1874
جنگ، ترور.
00:21
We see refugees,
3
21036
1334
پناهجویان را میبینیم،
00:22
and we see horrible diseases.
4
22833
1468
و بیماریهای وحشتناک را میبینیم.
00:24
Right?
5
24325
1151
درسته؟
00:25
We see beautiful beaches,
6
25500
1643
ما سواحل زیبا را می‌بینیم،
00:27
cute animals,
7
27167
1283
حیوانات بامزه،
00:28
beautiful nature,
8
28474
1342
طبیعت زیبا،
00:29
cultural rites and stuff.
9
29840
1954
و مراسم فرهنگی را.
00:32
And then we're supposed to make the connection in our head
10
32557
3323
و بعد ما باید بعد از دیدن این عکسها
00:35
and create a worldview out of this.
11
35904
1753
تصور واحدی از دنیا در ذهنمون تشکیل بدیم.
00:37
And how is that possible?
12
37681
1777
این چطور ممکنه؟
00:39
I mean, the world seems so strange.
13
39482
3011
منظورم اینه که دنیا به این شکل بسیار عجیب دیده میشه.
00:42
And I don't think it is.
14
42517
1596
و من فکر نمیکنم اینطور باشه.
00:44
I don't think the world is that strange, actually.
15
44137
2680
من فکر نمیکنم دنیا آنقدر عجیب باشه.
00:47
I've got an idea.
16
47236
1488
یه ایده ای دارم.
00:48
So, imagine the world as a street,
17
48748
2643
خب، دنیا رو به عنوان یک خیابان تصور کنید،
که فقیرترین در یک سر این خیابان زندگی می‌کند و ثروتمندترین در سر دیگر.
00:52
where the poorest live on one end and the richest on the other,
18
52146
3806
00:55
and everyone in the world lives on this street.
19
55976
2741
و تمام آدمهای دنیا دراین خیابان زندگی می‌کنند.
00:58
You live there, I live there,
20
58741
2276
شما آنجا زندگی می‌کنید و من هم همینطور،
01:01
and the neighbors we have are the ones with the same income.
21
61041
3765
و همسایه‌های ما همه درآمد یکسان دارند.
01:04
People that live in the same block as me,
22
64830
2924
مردمی که در حوالی من زندگی می‌کنند،
01:07
they are from other countries, other cultures, other religions.
23
67778
5038
از کشورهای دیگر و فرهنگهای دیگر و مذاهب دیگر هستند.
01:13
The street might look something like this.
24
73202
2389
خیابان ممکن است چنین شکلی داشته باشد.
01:15
And I was curious.
25
75615
1578
و من کنجکاو بودم
01:17
In Sweden where I live,
26
77652
1930
که در سوئد که من زندگی می‌کنم،
01:19
I've been meeting quite a lot of students.
27
79606
2535
دانشجویان زیادی را ملاقات کرده ام.
01:22
And I wanted to know,
28
82165
1370
و می‌خواستم بدانم،
01:23
where would they think they belong on a street like this?
29
83559
3093
آنها فکر می‌کنند کجای این خیابان زندگی می‌کنند؟
01:26
So we changed these houses into people.
30
86676
3504
پس ما این خانه ها را تبدیل به آدمها کردیم.
01:30
This is the seven billion people that live in the world.
31
90204
3711
این ۷ میلیارد نفریست که در دنیا زندگی می‌کند.
01:33
And just by living in Sweden, most likely you belong there,
32
93939
3939
و فقط با زندگی کردن در سوئد، شما احتمالا متعلق به اینجا هستید،
01:37
which is the richest group.
33
97902
1457
که ثروتمندترین گروه است.
01:39
But the students, when you ask them,
34
99788
2234
ولی وقتی از دانشجویان می‌پرسید،
01:42
they think they are in the middle.
35
102046
1807
فکر می‌کنند یک جایی در وسط هستند.
01:44
And how can you understand the world
36
104599
2230
و چطور می‌توانی دنیا را بفهمی
01:46
when you see all these scary images from the world,
37
106853
3403
اگر فقط این تصاویر ترسناک از دنیا را ببینی.
و فکر میکنی داری در وسط زندگی می‌کنی ولی درواقع در بالا هستی.
01:50
and you think you live in the middle, while you're actually atop?
38
110280
3357
01:54
Not very easy.
39
114183
1223
خیلی ساده نیست.
01:55
So I sent out photographers
40
115881
2019
پس من عده ای عکاس را فرستادم
01:57
to 264 homes in 50 countries -- so far, still counting --
41
117924
5156
به ۲۶۴ خانه در ۵۰ کشور -- و هنوز ادامه دارد --
02:03
and in each home, the photographers take the same set of photos.
42
123104
4427
و در هر خانه ای عکاس یک دسته یکسان عکس می‌گیرد.
02:07
They take the bed,
43
127555
1636
آنها عکس تخت را می‌گیرند،
02:09
the stove,
44
129215
1197
گاز،
02:10
the toys
45
130436
1243
اسباب بازیها،
02:11
and about 135 other things.
46
131703
2352
و حدودا ۱۳۵ چیز دیگر.
02:14
So we have 40,000 images or something at the moment,
47
134577
3108
ما الان حدودا ۴۰٫۰۰۰ عکس داریم،
02:17
and it looks something like this.
48
137709
1987
و یک چیزی شبیه این هست.
02:20
Here we see, it says on the top,
49
140890
1876
اینجا ما می‌بینیم، بالا نوشته،
02:22
"Families in the world by income,"
50
142790
2017
«خانواده‌ها در دنیا بر حسب درآمد»
02:24
and we have the street represented just beneath it, you can see.
51
144831
3534
و جایگاه آنها در خیابان همین زیر نمایش داده شده، می‌توانیید ببینید.
02:28
And then we see some of the families we have visited.
52
148389
2636
و همینطورمی‌توانید برخی خانواده‌هایی که ما ملاقات کردیم را ببینید.
02:31
We have the poorer to the left, the richer to the right,
53
151049
2736
ما فقیرترها را در سمت چپ و ثروتمندترها را در سمت راست داریم،
02:33
and everybody else in between, as the concept says.
54
153809
2810
و بقیه آدمها بین این دو، همونطور که طرح نشون میده.
02:37
We can go down and see the different families we have been to so far.
55
157030
4137
می‌تونیم بریم پایین و برخی خانواده‌هایی که تا الان ملاقات کردیم رو ببینیم.
02:41
Here, for instance, we have a family in Zimbabwe,
56
161191
2387
برای مثال اینجا یک خانواده در زیمباوه داریم،
02:43
one in India, one in Russia, and one in Mexico, for instance.
57
163602
3566
یکی در هند و یکی در روسیه و یکی در مکزیک برای مثال.
02:47
So we can go around and look at the families this way.
58
167192
2603
پس می‌تونیم بگردیم و به خانواده ها به این شکل نگاه کنیم.
02:49
But of course, we can choose if we want to see some certain countries
59
169819
3312
و البته می‌تونیم انتخاب کنیم که کشورهای خاصی رو ببینیم،
و مقایسه شون کنیم،
02:53
and compare them,
60
173155
1162
02:54
or regions, or if we want, to see other things.
61
174341
2282
و یا انتخاب کنیم که مناطق خاصی رو ببینیم، یا چیزهای خاص دیگر.
02:56
So let's go to the front doors
62
176647
2139
خب بگذارید درهای خانه ها را ببینیم
02:58
and see what they look like.
63
178810
1485
و ببینیم چه شکلی هستند.
03:00
Go here, and this is the world by front doors, ordered by income.
64
180778
4691
اینجا برید، و این دنیاست از زاویه درهای خانه ها، به نسبت درآمد.
03:06
And we can see the big difference
65
186231
2181
و ما می‌توانیم تفاوت زیاد را ببینیم.
03:08
from India, Philippines, China, Ukraine, in these examples, for instance.
66
188436
4256
از هند، فیلیپین، چین، اوکراین، برای نمونه در این مثالها.
03:13
What if we go into the home?
67
193323
1885
چطوره که بریم داخل خانه؟
03:15
We can look at beds.
68
195811
1397
می‌تونیم تخت خوابها را ببینیم.
03:19
This is what beds can look like.
69
199073
1790
و تختها می‌توانند به این شکل باشند،
03:21
Doesn't look like the glossy magazines.
70
201318
2110
شبیه عکسهای براق مجله ای نیست.
03:23
Doesn't look like the scary images in the media.
71
203452
2790
و شبیه عکسهای ترسناک اخبار هم نیست.
03:26
So remember that the students in Sweden,
72
206266
2623
پس یادتان باشه که دانشجویان در سوئد،
03:28
they thought they were in the middle of the world income.
73
208913
2710
فکر می‌کردند که در وسط درآمد دنیا قرار دارند.
03:31
So let's go there.
74
211647
1379
خب اجازه بدید بریم آنجا.
03:33
We zoom in here by filtering the street to the middle,
75
213050
4279
با فیلتر کردن خیابان به منطقه وسطش زوم می‌کنیم.
03:38
like this,
76
218736
1292
اینطوری،
03:40
and then I ask the students:
77
220052
1715
و بعد از دانشجویان می‌پرسم:
03:41
Is this what your bedroom looks like?
78
221791
2173
اتاق خواب شما شبیه اینه؟
03:43
And they would actually not feel very at home.
79
223988
3555
و این تصویرها برای اونها آشنا و خونگی نیست.
03:47
So we go down and see, do they feel more at home here?
80
227567
3688
می‌ریم پایین که ببینیم، اینجا شبیه خونه ست؟
03:51
And they would say,
81
231279
1151
و آنها می‌گوییند،
03:52
no, this is not what a Swedish typical bedroom looks like.
82
232454
2821
نه، این چیزی نیست که شبیه یک اتاق خواب سوئدی باشه.
03:55
We go up here,
83
235299
1448
این بالا میریم،
03:57
and suddenly, they feel sort of at home.
84
237748
3207
و یکدفعه احساس می‌کنند که بیشتر شبیه خونشون می‌بینند.
04:00
And we can see here in this image,
85
240979
1771
و اینجا توی این عکس می‌تونیم ببینیم،
04:02
we see bedrooms in China, Netherlands,
86
242774
2771
اتاق خوابهایی از چین و هلند،
04:05
South Korea, France and the United States, for instance.
87
245569
3772
کره جنوبی، فرانسه و ایالات متحده برای مثال.
04:09
So we can click here.
88
249365
1168
می‌تونیم اینجا کلیک کنیم.
04:10
If we want to know more about the family, the home in which this bed stands,
89
250557
4449
اگر می‌خواهیم بیشتر راجع به این خانواده بدانیم،
04:15
we can just click it and go to the family,
90
255030
3043
می‌توانیم کلیک کنیم و برویم به خانواده
04:18
and we can see all the images from that family.
91
258097
2919
و می‌توانیم تمام تصاویر را از آن خانواده ببینیم.
04:21
We can go this way, too.
92
261445
1651
می‌تونیم اینطور هم بریم.
04:23
And of course, this is free for anyone to use.
93
263120
2272
و مسلما این مجانی ست برای هرکسی که بخواهد استفاده کند.
04:25
So just go here, and please add more images, of course.
94
265416
3785
پس لطفا اینجا برید و لطفا عکسهای بیشتری اضافه کنید.
04:29
My personal favorite that everyone always tries to make me not show,
95
269225
3709
مورد علاقه شخص من، که همه می‌گویند نشان ندهم
04:32
I'm going to show you now, and that's toilets,
96
272958
2175
توالت ها هستند که الان برایتان نشان می‌دهم
04:35
because you're not really allowed to look at people's toilets,
97
275157
2950
بخاطر اینکه شما معمولا اجازه ندارید به توالت مردم نگاه کنید
04:38
but now we can just do it, right?
98
278131
1644
ولی الان می‌توانیم این کار را انجام دهیم، درسته؟
04:39
So here (Laughter) we have a lot of toilets.
99
279799
2413
خب اینجا (خنده) کلی توالت داریم
04:42
They look pretty much as we're used to, right?
100
282236
2347
اینها بیشتر شبیه آنهایی هستند که ما دیده ایم، درسته؟
04:44
And they are in China, Netherlands, United States, Nepal and so forth,
101
284607
3416
و آنها در چین، هلند، ایالات متحده، نپال وغیره هستند
04:48
Ukraine, France.
102
288047
1491
اوکراین، فرانسه.
04:49
And they look pretty similar, right?
103
289935
1805
و آنها شبیه هم هستند درسته؟
04:51
But remember, we are in the top.
104
291764
2622
ولی یادتون باشه ما در بالا هستیم.
04:54
So what about checking all the toilets?
105
294410
3301
چطوره که بریم تمام توالت‌ها رو چک کنیم؟
04:59
Now it looks a bit different, doesn't it?
106
299457
2482
اینها یک مقدار متفاوت هستند درسته؟
05:01
So this way we can visually browse through categories of imagery,
107
301963
5891
خب اینطوری می‌تونیم بصورت تصویری دسته‌های عکس‌ها رو نگاه کنیم
05:07
using photos as data.
108
307878
1645
و از عکسها بعنوان داده استفاده کنیم.
05:09
But not everything works as a photo.
109
309908
3229
ولی هر چیزی با عکس نمایان نیست.
05:13
Sometimes it's easier to understand what people do,
110
313161
3236
گاهی ساده تر است که بفهمیم مردم چکار می‌کنند،
05:16
so we also do video snippets of everyday activities,
111
316421
3671
پس ما ویدیوهای کوتاه هم از فعالیتهای روزانه داریم،
05:20
such as washing hands, doing laundry,
112
320116
2442
مثل شستن دستها و لباسها
05:22
brushing teeth, and so on.
113
322582
1642
مسواک زدن و غیره.
05:24
And I'm going to show you a short snippet of tooth-brushing,
114
324248
2844
و الان براتون یک قطعه از مسواک زدن نشون میدم.
05:27
and we’re going to start at the top.
115
327116
1908
و از بالا شروع می‌کنیم.
05:31
So we see people brushing their teeth.
116
331861
2548
خب می‌بینیم که مردم مسواک می‌زنند.
05:34
Pretty interesting to see
117
334996
2219
خیلی جالبه
05:37
the same type of plastic toothbrush is being used in all these places
118
337239
4604
همون مسواک پلاستیکی مشابه در تمام این محل ها استفاده میشه.
05:41
in the same way, right?
119
341867
1575
و به همون صورت، درسته؟
05:44
Some are more serious than others --
120
344740
1760
بعضی‌ها بیشتر از بقیه جدی هستند.
05:46
(Laughter)
121
346524
1006
(خنده)
05:47
but still, the toothbrush is there.
122
347554
1703
ولی هنوز، مسواک آنجاست.
05:49
And then, coming down to this poorer end,
123
349281
2653
و بعد، وقتی به این محله فقیرتر می‌آییم،
05:51
then we will see people start using sticks,
124
351958
2676
می‌بینیم که مردم از تکه چوب استفاده می‌کنند،
05:55
and they will sometimes use their finger to brush their teeth.
125
355768
3714
و گاهی هم انگشتشان را برای مسواک زدن استفاده می‌کنند.
06:00
So this particular woman in Malawi,
126
360016
2473
خب این خانم در مالاوی،
06:02
when she brushes her teeth,
127
362513
1592
وقتی مسواک می‌زند،
06:04
she scrapes some mud off from her wall
128
364129
2103
مقداری گل از دیوار خانه اش خراش می‌دهد
06:06
and she mixes it with water, and then she's brushing.
129
366256
2904
و با آب قاطی می‌کند، و بعد مسواک می‌زند.
06:09
Therefore, in the Dollar Street material,
130
369184
2770
بنابراین، در صفحات Dollar Street
06:11
we have tagged this image
131
371978
2110
ما این تصویر را
06:14
not only as her wall, which it is,
132
374112
2372
نه تنها فقط بعنوان دیوار او
06:16
but also as her toothpaste,
133
376508
2427
بلکه بعنوان مسواک او هم تگ کرده ایم،
06:18
because that is also what she uses it for.
134
378959
2744
چون به این منظور هم از آن استفاده می‌کند.
06:22
So we can say, in the poorer end of the street,
135
382489
2683
پس می‌تونیم بگیم در محله های فقیرتر این خیابان
06:25
you will use a stick or your finger,
136
385196
2452
شما هنوز هم از چوب یا انگشت استفاده خواهی کرد
06:27
you come to the middle, you will start using a toothbrush,
137
387672
3143
تا اواسط که بیایید، شروع به استفاده مسواک می‌کنید،
06:30
and then you come up to the top,
138
390839
1649
و بعد که به بالاتر می‌آیید،
06:32
and you will start using one each.
139
392512
1815
شروع به استفاده تکی از مسواک می‌کنید.
06:34
Pretty nice, not sharing a toothbrush with your grandma.
140
394351
2903
خیلی بهتره وقتی مسواکتان را با مادربزرگ مشترکی استفاده نمی‌کنید.
06:37
And you can also look at some countries.
141
397278
2846
و شما همینطور می‌تونید به برخی کشورها نگاه کنید.
06:40
Here, we have the income distribution within the US,
142
400148
2857
اینجا ما توزیع درآمد در آمریکا را داریم،
06:43
most people in the middle.
143
403029
1694
بیشتر آدمها در وسط هستند.
06:44
We have a family we visited in the richer end, the Howards.
144
404747
3959
یک خانواده داریم که در سمت پولدارتر ملاقات کردیم، خانواده هوارد.
06:48
We can see their home here.
145
408730
1747
می‌تونیم خونشون رو اینجا ببینیم.
06:50
And we also visited a family in the poorer end, down here.
146
410501
3499
و همینطور یک خانواده رو در سمت فقیرتر ملاقات کردیم.
06:54
And then what we can do now is we can do instant comparisons
147
414024
3566
و حالا می‌تونیم بلافاصله مقایسه کنیم،
06:57
of things in their homes.
148
417614
1624
بین چیزهایی که در خونه دارند.
06:59
Let's look in their cutlery drawer.
149
419262
2504
بگذارید کشوی آشپزخانه‌شون رو ببینیم.
07:01
So, observe the Hadleys:
150
421790
2078
خب، خانواده هادلی رو ببینید:
07:03
they have all their cutlery in a green plastic box.
151
423892
3566
آنها همه کارد و چنگال ها را در یک ظرف پلاستیکی سبز دارند.
07:07
and they have a few different types and some of them are plastic,
152
427482
3929
و چند نوع مختلف کارد و چنگال دارند و برخی از آنها پلاستیکی ست.
07:11
while the Howards, they have this wooden drawer
153
431435
3177
درحالیکه خانواده هوارد، این کشو چوبی را دارند.
07:14
with small wooden compartments in it
154
434636
2176
با قسمتهای مجزای چوبی در آن
07:16
and a section for each type of cutlery.
155
436836
2729
و یک قسمت برای هر نوع کارد و چنگال
07:20
We can add more families,
156
440392
1873
می‌تونیم خانواده های بیشتری رو اضافه کنیم،
07:22
and we can see kitchen sinks,
157
442289
2540
و می‌تونیم ظرفشویی های خونه ها رو ببینیم،
07:24
or maybe living rooms.
158
444853
2002
و یا حال خونه رو.
07:27
Of course, we can do the same in other countries.
159
447416
2405
و مسلما می‌تونیم این کار رو در کشورهای دیگر بکنیم.
07:29
So we go to China, we pick three families.
160
449845
2974
خب به چین میریم و سه خانواده را انتخاب می‌کنیم.
07:33
we look at their houses,
161
453434
1687
به خانه هایشان نگاه می‌کنیم.
07:35
we can look at their sofas,
162
455145
1836
می‌تونیم به مبلمانشان نگاه کنیم،
07:37
we can look at their stoves.
163
457005
1870
می‌تونیم به گاز آشپزخانه شان نگاه کنیم.
07:38
And when you see these stoves,
164
458899
1860
و وقتی این گازها را می‌بینید،
07:40
I think it's obvious that it's a stupid thing
165
460783
2812
بنظرم کاملا مشخصه که این احمقانه ست
07:43
that usually, when we think about other countries,
166
463619
3192
که معمولا وقتی ما به کشورهای دیگر فکر می‌کنیم
07:46
we think they have a certain way of doing things.
167
466835
2528
فکر می‌کنیم آنها، مدل خاصی از انجام کارها دارند.
07:49
But look at these stoves.
168
469387
1392
ولی به این گازها نگاه کنید،
07:50
Very different, right,
169
470803
1476
خیلی متفاوت هستند درسته؟
07:52
because it depends on what income level you have,
170
472303
2321
چون به این ارتباط داره که چه درآمدی دارید،
07:54
how you're going to cook your food.
171
474648
1861
که چطور غذاتون رو قرار هست بپزید.
07:56
But the cool thing is when we start comparing across countries.
172
476533
4034
ولی موضوع جالب این است که بین کشورها مقایسه کنیم.
08:00
So here we have China and the US.
173
480591
2723
خب اینجا چین و آمریکا را داریم
08:03
See the big overlap between these two.
174
483338
3205
این منطقه اشتراک بزرگ بین این دو را ببینید.
08:06
So we picked the two homes we have already seen in these countries,
175
486970
3877
خب ما دوتا خونه ای رو انتخاب کردیم که قبلا دیدیمشون
08:10
the Wus and the Howards.
176
490871
1732
خانواده وو و خانواده هوارد.
08:13
Standing in their bedroom,
177
493380
1380
وقتی در اتاق خوابشان می‌ایستیم
08:14
pretty hard to tell which one is China and which one is the US, right?
178
494784
3984
سخت است بگوییم کدام چین و کدام آمریکا ست درسته؟
08:18
Both have brown leather sofas,
179
498792
2291
هر دو کاناپه چرم قهوه ای دارند،
08:21
and they have similar play structures.
180
501107
2080
و محل بازی مشابهی دارند.
08:23
Most likely both are made in China,
181
503211
1756
به احتمال زیاد هر دو در چین ساخته شده اند.
08:24
so, I mean, that's not very strange --
182
504991
1833
خب، منظورم اینه که، این خیلی عجیب نیست --
08:26
(Laughter)
183
506848
1111
08:27
but that is similar.
184
507983
1313
(خنده)
ولی شبیه.
08:29
We can of course go down to the other end of the street,
185
509320
2759
ما مسلما می‌تونیم بریم سمت دیگر این خیابان،
08:32
adding Nigeria.
186
512103
1609
و نیجریه رو هم اضافه کنیم.
08:33
So let's compare two homes in China and Nigeria.
187
513736
3929
خب، اجازه بدید دو تا خونه تو چین و نیجریه رو با هم مقایسه کنیم.
08:37
Looking at the family photos,
188
517689
1816
وقتی به عکسای خانوادگی نگاه می‌کنیم،
08:39
they do not look like they have a lot in common, do they?
189
519529
3135
به نظر نمیاد خیلی نقطه اشتراک داشته باشند، درسته؟
08:42
But start seeing their ceiling.
190
522688
2026
ولی به سقفشون نگاه کنید.
08:44
They have a plastic shield and grass.
191
524738
2138
آنها یک حفاظ پلاستیکی دارند و علف.
08:47
They have the same kind of sofa,
192
527512
2355
یک نوع کاناپه دارند،
08:49
they store their grain in similar ways,
193
529891
2830
غلاتشون رو به یک شکل ذخیره می‌کنند،
08:53
they're going to have fish for dinner,
194
533243
1852
قراره برای شام ماهی بخورند،
08:55
and they're boiling their water in identical ways.
195
535119
3328
و آبشان را دقیقا به یک شکل می‌جوشانند.
08:58
So if we would visit any of these homes,
196
538471
2883
پس اگر ما هر کدوم از این خونه ها رو ملاقات کنیم،
09:01
there's a huge risk that we would say we know anything
197
541378
3740
یک ریسک بزرگ هست که بگیم، ما می‌دونیم
09:05
about the specific way you do things in China or Nigeria,
198
545142
4316
که در نیجریه و چین آدمها چطور زندگی می‌کنند،
09:09
while, looking at this, it's quite obvious --
199
549482
2605
درحالیکه با دیدن این، کاملا مشخصه که --
09:12
this is how you do things on this income level.
200
552111
2254
که آدمها در این سطح در آمد، اینطور زندگی می‌کنند.
09:14
That is what you can see when you go through the imagery in Dollar Street.
201
554389
4361
این چیزیست که در Dollar Street مجازی می‌تونید ببینید.
09:18
So going back to the figures,
202
558774
2184
خب اگر برگردیم به عددها،
09:20
the seven billion people of the world,
203
560982
2196
۷ میلیارد نفر جمعیت دنیا،
09:23
now we're going to do a quick recap.
204
563202
1944
می‌خواهیم یک نگاه کلی بکنیم.
09:25
We're going to look at comparisons of things in the poorest group:
205
565170
3912
می‌خواهیم به مقایسه لوازم در فقیرترین گروهها نگاه کنیم:
09:29
beds,
206
569106
1319
تخت ها،
09:30
roofs,
207
570449
1287
سقف ها،
09:32
cooking.
208
572569
1213
پخت و پز.
09:33
And observe, in all these comparisons,
209
573806
2213
و ببینید در تمام این مقایسه ها،
09:36
their homes are chosen
210
576043
1750
خانه هایی انتخاب شده اند
09:37
so they are in completely different places of the world.
211
577817
2700
که در مکانهای کاملا متفاوت دنیا قرار دارند.
09:40
But what we see is pretty identical.
212
580541
2163
ولی آنچه می‌بینیم تقریبا یکی است.
09:42
So the poorest billion cooking
213
582728
1741
پس فقیرترین میلیارد نفردرحال پخت و پز
09:44
would look somewhat the same in these two places;
214
584493
2974
شبیه همین دوجا دیده خواهد شد،
09:47
you might not have shoes;
215
587491
1719
ممکنه کفش نداشته باشی،
09:49
eating, if you don't have a spoon;
216
589234
1880
غذا خوردن وقتی که قاشق نداری
09:51
storing salt would be similar whether you're in Asia or in Africa;
217
591667
3920
نگه داشتن نمک به یک شکل خواهد بود اگر در آفریقا هستی یا آسیا،
09:55
and going to the toilet would be pretty much the same experience
218
595611
3206
و توالت رفتن هم تقریبا همان تجربه خواهد بود
09:58
whether you're in Nigeria or Nepal.
219
598841
1993
اگر در نیجریه باشی یا در نپال.
10:00
In the middle, we have a huge group of five billion,
220
600858
3448
در وسط یک گروه عظیم ۵ میلیاردی داریم،
10:04
but here we can see you will have electric light, most likely;
221
604330
3346
اینجا می‌بینیم که شما لامپ برقی خواهی داشت،
10:07
you will no longer sleep on the floor;
222
607700
1952
دیگر روی زمین نمی‌خوابی،
10:09
you will store your salt in a container;
223
609676
2344
نمک را در یک ظرف نگه می‌داری
10:12
you will have more than one spoon;
224
612044
1819
بیشتر از یک قاشق خواهی داشت،
10:13
you will have more than one pen;
225
613887
2216
بیشتر از یک قلم خواهی داشت
10:16
the ceiling is no longer leaking that much;
226
616127
2646
سقف دیگر خیلی چکه نمی‌کند،
10:18
you will have shoes;
227
618797
1565
کفش خواهی داشت،
10:20
you might have a phone,
228
620386
1299
ممکن است یک تلفن داشته باشی،
10:22
toys,
229
622131
1154
اسباب بازی ها
10:23
and produce waste.
230
623309
1508
و آشغال تولید می‌کنی.
10:24
Coming to our group up here,
231
624841
2289
وقتی می‌آییم بالا به گروه ما،
10:27
similar shoes, Jordan, US.
232
627154
2863
کفشهای مشابهی در اردن و آمریکا می‌بینی.
10:30
We have sofas, fruits, hairbrushes,
233
630041
3983
ما کاناپه، میوه و برس سر داریم،
10:34
bookshelves,
234
634048
1182
کتابخانه،
10:35
toilet paper in Tanzania, Palestine,
235
635254
2864
کاغذ توالت در تانزانیا و فلسطین،
10:38
hard to distinguish
236
638142
1200
تفاوتی ندارند،
10:39
if we would sit in US, Palestine or Tanzania from this one.
237
639366
4373
اگر در آمریکا، فلسطین یا تانزانیا در توالت باشیم.
10:43
Vietnam, Kenya:
238
643763
1779
ویتنام، کنیا:
10:45
wardrobes, lamps, black dogs, floors, soap,
239
645566
4988
کمدها، آباژورها، سگهای سیاه، کف خانه، صابون،
10:50
laundry, clocks, computers,
240
650578
2558
لباسها، ساعت ها، کامپیوترها،
10:53
phones, and so on, right?
241
653160
2156
تلفنها، و غیره، درسته؟
10:55
So we have a lot of similarities all over the world,
242
655340
3243
پس ما شباهت بسیاری در تمام دنیا می‌بینیم،
10:58
and the images we see in the media,
243
658607
2374
و تصاویری که در رسانه ها می‌بینیم،
11:01
they show us the world is a very, very strange place.
244
661005
3973
به ما تصویر بسیار عجیبی از دنیا می‌دهند.
11:05
But when we look at the Dollar Street images,
245
665002
2287
ولی وقتی به تصاویر Dollar Street نگاه می‌کنیم،
11:07
they do not look like that.
246
667313
1389
آنها آنطور بنظر نمی‌رسند،
11:09
So using Dollar Street,
247
669230
2277
پس در استفاده از Dollar Street،
11:11
we can use photos as data,
248
671531
2303
ما می‌توانیم عکسها را بعنوان داده استفاده کنیم،
11:13
and country stereotypes --
249
673858
1683
و کلیشه های کشورها --
11:15
they simply fall apart.
250
675565
2104
بسادگی از بین می‌روند.
11:18
So the person staring back at us from the other side of the world
251
678294
3641
پس آدمی که به ما از سوی دیگر دنیا می‌نگرد،
11:21
actually looks quite a lot like you.
252
681959
2268
در واقع بسیار شبیه تو است.
11:24
And that implies both a call to action
253
684804
3718
و این هم به معنی فراخوانی برای عمل است
11:28
and a reason for hope.
254
688546
1485
و هم دلیلی برای امید.
11:30
Thank you.
255
690693
1167
متشکرم
11:31
(Applause)
256
691884
6778
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7