See how the rest of the world lives, organized by income | Anna Rosling Rönnlund

824,802 views

2018-01-18 ・ TED


New videos

See how the rest of the world lives, organized by income | Anna Rosling Rönnlund

824,802 views ・ 2018-01-18

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Ciro Gomez Revisor: Lidia Cámara de la Fuente
00:13
What images do we see from the rest of the world?
0
13309
2913
¿Qué imágenes vemos del resto del mundo?
00:16
We see natural disasters,
1
16714
2400
Vemos desastres naturales,
00:19
war, terror.
2
19138
1874
guerra, terror.
00:21
We see refugees,
3
21036
1334
Vemos refugiados,
00:22
and we see horrible diseases.
4
22833
1468
y vemos horribles enfermedades.
00:24
Right?
5
24325
1151
¿Verdad?
00:25
We see beautiful beaches,
6
25500
1643
Vemos hermosas playas,
00:27
cute animals,
7
27167
1283
bonitos animales,
00:28
beautiful nature,
8
28474
1342
naturaleza hermosa,
00:29
cultural rites and stuff.
9
29840
1954
ritos culturales y esas cosas.
00:32
And then we're supposed to make the connection in our head
10
32557
3323
Y luego se supone que debemos hacer la conexión en nuestra cabeza
00:35
and create a worldview out of this.
11
35904
1753
y crear una visión del mundo a partir de esto.
00:37
And how is that possible?
12
37681
1777
¿Y cómo es eso posible?
00:39
I mean, the world seems so strange.
13
39482
3011
Quiero decir, el mundo parece muy extraño.
00:42
And I don't think it is.
14
42517
1596
Y no creo que lo sea.
00:44
I don't think the world is that strange, actually.
15
44137
2680
No creo que el mundo sea tan extraño, en realidad.
00:47
I've got an idea.
16
47236
1488
Tengo una idea.
00:48
So, imagine the world as a street,
17
48748
2643
Imaginen el mundo como una calle,
00:52
where the poorest live on one end and the richest on the other,
18
52146
3806
donde los más pobres viven en un extremo y los más ricos en el otro,
00:55
and everyone in the world lives on this street.
19
55976
2741
y todo el mundo vive en esta calle.
00:58
You live there, I live there,
20
58741
2276
Uds. viven allí, yo vivo allí,
01:01
and the neighbors we have are the ones with the same income.
21
61041
3765
y los vecinos que tenemos son los que tienen los mismos ingresos.
01:04
People that live in the same block as me,
22
64830
2924
Gente que vive en el mismo bloque que yo,
01:07
they are from other countries, other cultures, other religions.
23
67778
5038
son de otros países, otras culturas, otras religiones.
01:13
The street might look something like this.
24
73202
2389
La calle podría verse como algo así.
01:15
And I was curious.
25
75615
1578
Y tenía curiosidad.
01:17
In Sweden where I live,
26
77652
1930
En Suecia donde vivo,
01:19
I've been meeting quite a lot of students.
27
79606
2535
he estado conociendo a muchos estudiantes.
01:22
And I wanted to know,
28
82165
1370
Y yo quería saber,
01:23
where would they think they belong on a street like this?
29
83559
3093
¿dónde pensarían que pertenecen en una calle como esta?
01:26
So we changed these houses into people.
30
86676
3504
Así que cambiamos esas casas por personas.
01:30
This is the seven billion people that live in the world.
31
90204
3711
Estos son los siete mil millones de personas que viven en el mundo.
01:33
And just by living in Sweden, most likely you belong there,
32
93939
3939
Y al vivir en Suecia, lo más probable es que pertenezcas allí,
01:37
which is the richest group.
33
97902
1457
que es el grupo más rico.
01:39
But the students, when you ask them,
34
99788
2234
Pero a los estudiantes, cuando les preguntas,
01:42
they think they are in the middle.
35
102046
1807
piensan que están en el medio.
01:44
And how can you understand the world
36
104599
2230
¿Y cómo puedes entender el mundo
01:46
when you see all these scary images from the world,
37
106853
3403
cuando ves todas estas imágenes aterradoras del mundo,
01:50
and you think you live in the middle, while you're actually atop?
38
110280
3357
y crees que vives en el medio, mientras estás en la cima?
01:54
Not very easy.
39
114183
1223
No es muy fácil.
01:55
So I sent out photographers
40
115881
2019
Así que envié fotógrafos
01:57
to 264 homes in 50 countries -- so far, still counting --
41
117924
5156
a 264 hogares en 50 países, hasta el momento, aún contando,
02:03
and in each home, the photographers take the same set of photos.
42
123104
4427
y en cada hogar, los fotógrafos toman el mismo conjunto de fotos.
02:07
They take the bed,
43
127555
1636
Fotografían la cama,
02:09
the stove,
44
129215
1197
la estufa,
02:10
the toys
45
130436
1243
los juguetes
02:11
and about 135 other things.
46
131703
2352
y alrededor de otras 135 cosas.
02:14
So we have 40,000 images or something at the moment,
47
134577
3108
De manera que tenemos 40 000 imágenes o algo así por el momento,
02:17
and it looks something like this.
48
137709
1987
y se ve algo así.
02:20
Here we see, it says on the top,
49
140890
1876
Aquí vemos, dice en la parte superior,
02:22
"Families in the world by income,"
50
142790
2017
"Familias en el mundo por ingresos"
02:24
and we have the street represented just beneath it, you can see.
51
144831
3534
y tenemos la calle representada justo debajo, como pueden ver.
02:28
And then we see some of the families we have visited.
52
148389
2636
Vemos algunas de las familias que hemos visitado.
02:31
We have the poorer to the left, the richer to the right,
53
151049
2736
Tenemos la más pobre a la izquierda, la más rica a la derecha,
02:33
and everybody else in between, as the concept says.
54
153809
2810
y todas los demás en el medio, como dice el concepto.
02:37
We can go down and see the different families we have been to so far.
55
157030
4137
Podemos bajar y ver las distintas familias en las que hemos estado hasta ahora.
02:41
Here, for instance, we have a family in Zimbabwe,
56
161191
2387
Aquí, por ejemplo, tenemos una familia en Zimbabwe,
02:43
one in India, one in Russia, and one in Mexico, for instance.
57
163602
3566
una en India, una en Rusia y otra en México, por ejemplo.
02:47
So we can go around and look at the families this way.
58
167192
2603
Podemos ir y mirar a las familias de esta manera.
02:49
But of course, we can choose if we want to see some certain countries
59
169819
3312
Pero, por supuesto, podemos elegir si queremos ver algunos países determinados
02:53
and compare them,
60
173155
1162
y compararlos,
02:54
or regions, or if we want, to see other things.
61
174341
2282
o regiones, o si queremos, para ver otras cosas.
02:56
So let's go to the front doors
62
176647
2139
Vayamos a las puertas de entrada
02:58
and see what they look like.
63
178810
1485
y ver cómo se ven.
03:00
Go here, and this is the world by front doors, ordered by income.
64
180778
4691
Vamos aquí, y este es el mundo por puertas de entrada, ordenado por ingresos.
03:06
And we can see the big difference
65
186231
2181
Y podemos ver la gran diferencia
03:08
from India, Philippines, China, Ukraine, in these examples, for instance.
66
188436
4256
de India, Filipinas, China, Ucrania, en esta muestra, por ejemplo.
03:13
What if we go into the home?
67
193323
1885
¿Qué pasa si entramos a la casa?
03:15
We can look at beds.
68
195811
1397
Podemos mirar las camas.
03:19
This is what beds can look like.
69
199073
1790
Así es como se ven las camas.
03:21
Doesn't look like the glossy magazines.
70
201318
2110
No se parece a las revistas de modas.
03:23
Doesn't look like the scary images in the media.
71
203452
2790
No se ve como las imágenes miedosas en los medios.
03:26
So remember that the students in Sweden,
72
206266
2623
Recuerden que los estudiantes en Suecia,
03:28
they thought they were in the middle of the world income.
73
208913
2710
pensaban que estaban en el medio del mundo de ingresos.
03:31
So let's go there.
74
211647
1379
Así que vayamos allí.
03:33
We zoom in here by filtering the street to the middle,
75
213050
4279
Hacemos zoom aquí filtrando la calle hacia el medio,
03:38
like this,
76
218736
1292
como así,
03:40
and then I ask the students:
77
220052
1715
y les pregunto a los estudiantes:
03:41
Is this what your bedroom looks like?
78
221791
2173
¿Así es como se ve tu habitación?
03:43
And they would actually not feel very at home.
79
223988
3555
Y realmente no se sentirían muy a gusto.
03:47
So we go down and see, do they feel more at home here?
80
227567
3688
Así que bajamos y vemos, ¿se sienten más en casa aquí?
03:51
And they would say,
81
231279
1151
Y ellos dirían,
03:52
no, this is not what a Swedish typical bedroom looks like.
82
232454
2821
no, esto no es lo que parece una habitación típica sueca.
03:55
We go up here,
83
235299
1448
Subimos aquí,
03:57
and suddenly, they feel sort of at home.
84
237748
3207
y de repente, se sienten como en casa.
04:00
And we can see here in this image,
85
240979
1771
Y podemos ver aquí en esta imagen,
04:02
we see bedrooms in China, Netherlands,
86
242774
2771
vemos habitaciones en China, Holanda,
04:05
South Korea, France and the United States, for instance.
87
245569
3772
Corea del Sur, Francia y EE. UU., por ejemplo.
04:09
So we can click here.
88
249365
1168
Podemos hacer clic aquí.
04:10
If we want to know more about the family, the home in which this bed stands,
89
250557
4449
Si queremos saber más sobre la familia, el hogar en el que se encuentra esta cama,
04:15
we can just click it and go to the family,
90
255030
3043
podemos simplemente hacer clic en él e ir a la familia,
04:18
and we can see all the images from that family.
91
258097
2919
y podemos ver todas las imágenes de esa familia.
04:21
We can go this way, too.
92
261445
1651
Podemos ir por este camino, también.
04:23
And of course, this is free for anyone to use.
93
263120
2272
Y, claro, es gratis para que cualquiera lo use.
04:25
So just go here, and please add more images, of course.
94
265416
3785
Así que solo vayan allí, y por favor agreguen más imágenes, por supuesto.
04:29
My personal favorite that everyone always tries to make me not show,
95
269225
3709
Mi favorito que todos siempre intentan que no se muestre,
04:32
I'm going to show you now, and that's toilets,
96
272958
2175
y que les voy a mostrar, son los inodoros,
04:35
because you're not really allowed to look at people's toilets,
97
275157
2950
porque no se permite mirar los aseos de las personas,
pero ahora podemos hacerlo, ¿verdad?
04:38
but now we can just do it, right?
98
278131
1644
04:39
So here (Laughter) we have a lot of toilets.
99
279799
2413
Aquí (Risas) tenemos muchos inodoros.
04:42
They look pretty much as we're used to, right?
100
282236
2347
Se ven más o menos como estamos acostumbrados, ¿verdad?
04:44
And they are in China, Netherlands, United States, Nepal and so forth,
101
284607
3416
Y están en China, Holanda, EE. UU., Nepal, etc.
04:48
Ukraine, France.
102
288047
1491
Ucrania, Francia.
04:49
And they look pretty similar, right?
103
289935
1805
Y se ven bastante similares, ¿verdad?
04:51
But remember, we are in the top.
104
291764
2622
Pero recuerden, estamos en la cima.
04:54
So what about checking all the toilets?
105
294410
3301
¿Y si revisamos todos los baños?
04:59
Now it looks a bit different, doesn't it?
106
299457
2482
Ahora se ve un poco diferente, ¿no?
05:01
So this way we can visually browse through categories of imagery,
107
301963
5891
De esta forma, podemos examinar visualmente categorías de imágenes,
05:07
using photos as data.
108
307878
1645
usando fotos como datos.
05:09
But not everything works as a photo.
109
309908
3229
Pero no todo funciona como una foto.
05:13
Sometimes it's easier to understand what people do,
110
313161
3236
A veces es más fácil entender lo que hace la gente,
05:16
so we also do video snippets of everyday activities,
111
316421
3671
así que también hacemos fragmentos de video de actividades cotidianas,
05:20
such as washing hands, doing laundry,
112
320116
2442
como lavarse las manos, lavar la ropa,
05:22
brushing teeth, and so on.
113
322582
1642
cepillarse los dientes, etc.
05:24
And I'm going to show you a short snippet of tooth-brushing,
114
324248
2844
Voy a mostrarles un breve fragmento de cepillado de dientes,
05:27
and we’re going to start at the top.
115
327116
1908
y vamos a comenzar en la parte superior.
05:31
So we see people brushing their teeth.
116
331861
2548
Vemos a gente cepillándose los dientes.
05:34
Pretty interesting to see
117
334996
2219
Bastante interesante de ver
05:37
the same type of plastic toothbrush is being used in all these places
118
337239
4604
el mismo tipo de cepillo de dientes plástico se utiliza en todos estos lugares
05:41
in the same way, right?
119
341867
1575
de la misma manera, ¿verdad?
05:44
Some are more serious than others --
120
344740
1760
Algunos son más serios que otros:
05:46
(Laughter)
121
346524
1006
(Risas)
05:47
but still, the toothbrush is there.
122
347554
1703
pero aun así, el cepillo de dientes está ahí.
05:49
And then, coming down to this poorer end,
123
349281
2653
Y luego, bajando al extremo más pobre,
05:51
then we will see people start using sticks,
124
351958
2676
veremos que las personas comienzan a usar palos,
05:55
and they will sometimes use their finger to brush their teeth.
125
355768
3714
y a veces usan su dedo para cepillarse los dientes.
06:00
So this particular woman in Malawi,
126
360016
2473
Esta mujer en particular en Malawi,
06:02
when she brushes her teeth,
127
362513
1592
cuando se cepilla los dientes,
06:04
she scrapes some mud off from her wall
128
364129
2103
quita un poco de barro de su pared
06:06
and she mixes it with water, and then she's brushing.
129
366256
2904
y lo mezcla con agua, y luego se cepilla.
06:09
Therefore, in the Dollar Street material,
130
369184
2770
Por lo tanto, en el material de Dollar Street,
06:11
we have tagged this image
131
371978
2110
hemos etiquetado esta imagen
06:14
not only as her wall, which it is,
132
374112
2372
no solo como su pared, que es,
06:16
but also as her toothpaste,
133
376508
2427
pero también como su pasta de dientes,
06:18
because that is also what she uses it for.
134
378959
2744
porque también es para lo que ella la usa.
06:22
So we can say, in the poorer end of the street,
135
382489
2683
Podemos decir, en el extremo más pobre de la calle,
06:25
you will use a stick or your finger,
136
385196
2452
se usa un palo o el dedo,
06:27
you come to the middle, you will start using a toothbrush,
137
387672
3143
en el medio, ya se usa un cepillo de dientes,
06:30
and then you come up to the top,
138
390839
1649
y luego a la cima,
06:32
and you will start using one each.
139
392512
1815
y cada uno usa uno.
06:34
Pretty nice, not sharing a toothbrush with your grandma.
140
394351
2903
Muy bueno no compartir un cepillo de dientes con la abuela.
06:37
And you can also look at some countries.
141
397278
2846
Y también se pueden ver algunos países.
06:40
Here, we have the income distribution within the US,
142
400148
2857
Aquí, tenemos la distribución de ingreso en EE. UU.,
la mayoría de las personas en el medio.
06:43
most people in the middle.
143
403029
1694
06:44
We have a family we visited in the richer end, the Howards.
144
404747
3959
Tenemos una familia que visitamos en el extremo más rico, los Howard.
06:48
We can see their home here.
145
408730
1747
Podemos ver su hogar aquí.
06:50
And we also visited a family in the poorer end, down here.
146
410501
3499
Y también visitamos a una familia en el extremo más pobre, aquí abajo.
06:54
And then what we can do now is we can do instant comparisons
147
414024
3566
Lo que podemos hacer ahora es hacer comparaciones instantáneas
06:57
of things in their homes.
148
417614
1624
de cosas en sus hogares.
06:59
Let's look in their cutlery drawer.
149
419262
2504
Miremos en el cajón de los cubiertos.
07:01
So, observe the Hadleys:
150
421790
2078
Observen a los Hadleys:
07:03
they have all their cutlery in a green plastic box.
151
423892
3566
tienen todos sus cubiertos en una caja de plástico verde.
07:07
and they have a few different types and some of them are plastic,
152
427482
3929
y tienen algunos tipos diferentes y algunos son de plástico,
07:11
while the Howards, they have this wooden drawer
153
431435
3177
mientras que los Howard, tienen este cajón de madera
07:14
with small wooden compartments in it
154
434636
2176
con pequeños compartimentos de madera en ella
07:16
and a section for each type of cutlery.
155
436836
2729
y una sección para cada tipo de cubierto.
07:20
We can add more families,
156
440392
1873
Podemos agregar más familias,
07:22
and we can see kitchen sinks,
157
442289
2540
y podemos ver los fregaderos de la cocina,
07:24
or maybe living rooms.
158
444853
2002
o tal vez las salas de estar.
07:27
Of course, we can do the same in other countries.
159
447416
2405
Por supuesto, podemos hacer lo mismo en otros países.
07:29
So we go to China, we pick three families.
160
449845
2974
Vamos a China, elegimos tres familias.
07:33
we look at their houses,
161
453434
1687
miramos sus casas,
07:35
we can look at their sofas,
162
455145
1836
podemos mirar sus sofás,
07:37
we can look at their stoves.
163
457005
1870
podemos ver sus estufas.
07:38
And when you see these stoves,
164
458899
1860
Y cuando ves estas estufas,
07:40
I think it's obvious that it's a stupid thing
165
460783
2812
creo que es obvio que es una cosa estúpida
07:43
that usually, when we think about other countries,
166
463619
3192
que generalmente, cuando pensamos en otros países,
07:46
we think they have a certain way of doing things.
167
466835
2528
creemos que tienen una cierta forma de hacer las cosas.
07:49
But look at these stoves.
168
469387
1392
Pero miren estas estufas.
07:50
Very different, right,
169
470803
1476
Muy diferente, cierto,
07:52
because it depends on what income level you have,
170
472303
2321
porque depende de qué nivel de ingresos se tenga,
07:54
how you're going to cook your food.
171
474648
1861
cómo vas a cocinar tu comida
07:56
But the cool thing is when we start comparing across countries.
172
476533
4034
Pero lo bueno es cuando comenzamos a comparar entre países.
08:00
So here we have China and the US.
173
480591
2723
Aquí tenemos a China y EE. UU.
08:03
See the big overlap between these two.
174
483338
3205
Vean el gran traslape entre estos dos.
08:06
So we picked the two homes we have already seen in these countries,
175
486970
3877
Elegimos las dos casas que ya hemos visto en estos países,
08:10
the Wus and the Howards.
176
490871
1732
los Wus y los Howards.
08:13
Standing in their bedroom,
177
493380
1380
De pie en su habitación,
08:14
pretty hard to tell which one is China and which one is the US, right?
178
494784
3984
Es bastante difícil decir cuál es China y cuál es EE. UU., ¿verdad?
08:18
Both have brown leather sofas,
179
498792
2291
Ambos tienen sofás de cuero marrón,
08:21
and they have similar play structures.
180
501107
2080
y tienen estructuras de juego similares.
08:23
Most likely both are made in China,
181
503211
1756
Seguro ambas hechas en China,
08:24
so, I mean, that's not very strange --
182
504991
1833
quiero decir, eso no es muy extraño
08:26
(Laughter)
183
506848
1111
(Risas)
08:27
but that is similar.
184
507983
1313
pero eso es similar
08:29
We can of course go down to the other end of the street,
185
509320
2759
Por supuesto, podemos bajar al otro lado de la calle,
08:32
adding Nigeria.
186
512103
1609
agregando Nigeria.
08:33
So let's compare two homes in China and Nigeria.
187
513736
3929
Entonces, comparemos dos hogares en China y Nigeria.
08:37
Looking at the family photos,
188
517689
1816
Mirando las fotos familiares,
08:39
they do not look like they have a lot in common, do they?
189
519529
3135
no parece que tengan mucho en común, ¿verdad?
08:42
But start seeing their ceiling.
190
522688
2026
Pero comiencen viendo su techo.
08:44
They have a plastic shield and grass.
191
524738
2138
Tienen un escudo de plástico y pasto.
08:47
They have the same kind of sofa,
192
527512
2355
Tienen el mismo tipo de sofá,
08:49
they store their grain in similar ways,
193
529891
2830
almacenan su grano de manera similar,
08:53
they're going to have fish for dinner,
194
533243
1852
van a tener pescado para la cena,
08:55
and they're boiling their water in identical ways.
195
535119
3328
y están hirviendo el agua de manera idéntica.
08:58
So if we would visit any of these homes,
196
538471
2883
Si visitáramos alguna de estas casas,
09:01
there's a huge risk that we would say we know anything
197
541378
3740
existe un gran riesgo de que digamos que no sabemos nada
09:05
about the specific way you do things in China or Nigeria,
198
545142
4316
sobre la forma específica en que se hacen las cosas en China o Nigeria,
09:09
while, looking at this, it's quite obvious --
199
549482
2605
mientras que, mirando esto, es bastante obvio...
así es como hacen las cosas en este nivel de ingresos.
09:12
this is how you do things on this income level.
200
552111
2254
09:14
That is what you can see when you go through the imagery in Dollar Street.
201
554389
4361
Eso es lo que puedes ver cuando revisas las imágenes en Dollar Street.
09:18
So going back to the figures,
202
558774
2184
Volviendo a las cifras,
09:20
the seven billion people of the world,
203
560982
2196
los siete mil millones de personas del mundo,
09:23
now we're going to do a quick recap.
204
563202
1944
hagamos una recapitulación rápida.
09:25
We're going to look at comparisons of things in the poorest group:
205
565170
3912
Vamos a ver las comparaciones de cosas en el grupo más pobre:
09:29
beds,
206
569106
1319
camas,
09:30
roofs,
207
570449
1287
techos,
09:32
cooking.
208
572569
1213
cocina.
09:33
And observe, in all these comparisons,
209
573806
2213
Y observen, en todas estas comparaciones,
09:36
their homes are chosen
210
576043
1750
sus hogares son elegidos
09:37
so they are in completely different places of the world.
211
577817
2700
entonces están en lugares completamente diferentes del mundo.
09:40
But what we see is pretty identical.
212
580541
2163
Pero lo que vemos es idéntico.
09:42
So the poorest billion cooking
213
582728
1741
Los mil millones de personas más pobres cocinando
09:44
would look somewhat the same in these two places;
214
584493
2974
se verán más o menos igual en estos dos lugares;
09:47
you might not have shoes;
215
587491
1719
puede que no tengan zapatos;
09:49
eating, if you don't have a spoon;
216
589234
1880
coman, si no tienen una cuchara;
09:51
storing salt would be similar whether you're in Asia or in Africa;
217
591667
3920
almacenar sal sería similar ya sea que estés en Asia o en África;
09:55
and going to the toilet would be pretty much the same experience
218
595611
3206
e ir al baño sería más o menos la misma experiencia
09:58
whether you're in Nigeria or Nepal.
219
598841
1993
ya sea que estés en Nigeria o Nepal.
10:00
In the middle, we have a huge group of five billion,
220
600858
3448
En el medio, tenemos un gran grupo de cinco mil millones,
10:04
but here we can see you will have electric light, most likely;
221
604330
3346
pero aquí podemos ver que tendrán luz eléctrica, lo más probable;
10:07
you will no longer sleep on the floor;
222
607700
1952
ya no dormirán en el piso;
10:09
you will store your salt in a container;
223
609676
2344
almacenarán su sal en un recipiente;
10:12
you will have more than one spoon;
224
612044
1819
tendrán más de una cuchara;
10:13
you will have more than one pen;
225
613887
2216
tendrán más de un bolígrafo;
10:16
the ceiling is no longer leaking that much;
226
616127
2646
el techo ya no gotea mucho;
10:18
you will have shoes;
227
618797
1565
tendrán zapatos.
10:20
you might have a phone,
228
620386
1299
es posible que tengan un teléfono,
10:22
toys,
229
622131
1154
juguetes,
10:23
and produce waste.
230
623309
1508
y produzcan desperdicios.
10:24
Coming to our group up here,
231
624841
2289
Viniendo a nuestro grupo aquí,
10:27
similar shoes, Jordan, US.
232
627154
2863
zapatos similares, Jordania, EE. UU.
10:30
We have sofas, fruits, hairbrushes,
233
630041
3983
Tenemos sofás, frutas, cepillos para el cabello,
10:34
bookshelves,
234
634048
1182
bibliotecas,
10:35
toilet paper in Tanzania, Palestine,
235
635254
2864
papel higiénico en Tanzania, Palestina,
10:38
hard to distinguish
236
638142
1200
difícil distinguir
10:39
if we would sit in US, Palestine or Tanzania from this one.
237
639366
4373
si nos sentáramos en EE. UU., Palestina o Tanzania a partir de este.
10:43
Vietnam, Kenya:
238
643763
1779
Vietnam, Kenia:
10:45
wardrobes, lamps, black dogs, floors, soap,
239
645566
4988
armarios, lámparas, perros negros, pisos, jabón,
10:50
laundry, clocks, computers,
240
650578
2558
lavandería, relojes, computadoras,
10:53
phones, and so on, right?
241
653160
2156
teléfonos, etc., ¿verdad?
10:55
So we have a lot of similarities all over the world,
242
655340
3243
Tenemos muchas similitudes en todo el mundo,
10:58
and the images we see in the media,
243
658607
2374
y las imágenes que vemos en los medios,
11:01
they show us the world is a very, very strange place.
244
661005
3973
nos muestran que el mundo es un lugar muy, muy extraño.
11:05
But when we look at the Dollar Street images,
245
665002
2287
Pero cuando miramos las imágenes de Dollar Street,
11:07
they do not look like that.
246
667313
1389
no se ven así.
11:09
So using Dollar Street,
247
669230
2277
Entonces, usando Dollar Street,
11:11
we can use photos as data,
248
671531
2303
podemos usar fotos como datos,
11:13
and country stereotypes --
249
673858
1683
y los estereotipos del país...
11:15
they simply fall apart.
250
675565
2104
simplemente se desmoronan.
11:18
So the person staring back at us from the other side of the world
251
678294
3641
La persona que nos mira desde el otro lado del mundo
11:21
actually looks quite a lot like you.
252
681959
2268
en realidad, se parece bastante a ti.
11:24
And that implies both a call to action
253
684804
3718
Y eso implica un llamado a la acción
11:28
and a reason for hope.
254
688546
1485
y una razón para la esperanza
11:30
Thank you.
255
690693
1167
Gracias.
11:31
(Applause)
256
691884
6778
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7