See how the rest of the world lives, organized by income | Anna Rosling Rönnlund

827,051 views ・ 2018-01-18

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Sándor Erdei Lektor: Zsuzsa Viola
00:13
What images do we see from the rest of the world?
0
13309
2913
Milyen képeket látunk a világ más részeiről?
00:16
We see natural disasters,
1
16714
2400
Természeti katasztrófákat,
00:19
war, terror.
2
19138
1874
háborút, terrort.
00:21
We see refugees,
3
21036
1334
Menekülteket látunk,
00:22
and we see horrible diseases.
4
22833
1468
és szörnyű járványokat.
00:24
Right?
5
24325
1151
Igaz?
00:25
We see beautiful beaches,
6
25500
1643
Gyönyörű tengerpartokat,
00:27
cute animals,
7
27167
1283
aranyos állatokat,
00:28
beautiful nature,
8
28474
1342
gyönyörű természetet,
00:29
cultural rites and stuff.
9
29840
1954
különböző kultúrákat.
00:32
And then we're supposed to make the connection in our head
10
32557
3323
Aztán nekünk kellene ezeket összekapcsolni a fejünkben,
00:35
and create a worldview out of this.
11
35904
1753
és világnézetet alkotnunk.
00:37
And how is that possible?
12
37681
1777
Hogy lehetséges ez?
00:39
I mean, the world seems so strange.
13
39482
3011
Úgy értem, a világ furcsának tűnik.
00:42
And I don't think it is.
14
42517
1596
De én nem gondolom, hogy az.
00:44
I don't think the world is that strange, actually.
15
44137
2680
Nem gondolom, hogy a világ ennyire furcsa.
00:47
I've got an idea.
16
47236
1488
Támadt egy ötletem.
00:48
So, imagine the world as a street,
17
48748
2643
Képzeljük el a világot egy utcaként,
00:52
where the poorest live on one end and the richest on the other,
18
52146
3806
ahol a szegényebbek élnek az egyik, a gazdagabbak a másik végén,
00:55
and everyone in the world lives on this street.
19
55976
2741
és minden halandó ebben az utcában él.
00:58
You live there, I live there,
20
58741
2276
Te ott élsz, én ott élek,
01:01
and the neighbors we have are the ones with the same income.
21
61041
3765
és a szomszédjaink ugyanolyan gazdagok, mint mi.
01:04
People that live in the same block as me,
22
64830
2924
Az emberek, akik velem egy tömbben laknak,
01:07
they are from other countries, other cultures, other religions.
23
67778
5038
más országokból származnak, más kultúrájúak, más a vallásuk.
01:13
The street might look something like this.
24
73202
2389
Az utca valahogy így nézne ki:
01:15
And I was curious.
25
75615
1578
Kíváncsi lettem.
01:17
In Sweden where I live,
26
77652
1930
Svédországban, ahol élek
01:19
I've been meeting quite a lot of students.
27
79606
2535
elég sok diákkal találkozom.
01:22
And I wanted to know,
28
82165
1370
Tudni akartam,
01:23
where would they think they belong on a street like this?
29
83559
3093
mit gondolnak, hova tartoznak ebben az utcában.
01:26
So we changed these houses into people.
30
86676
3504
Kicseréltük a házakat emberekre.
01:30
This is the seven billion people that live in the world.
31
90204
3711
Ez itt a bolygónkon élő 7 milliárd ember.
01:33
And just by living in Sweden, most likely you belong there,
32
93939
3939
Azzal, hogy Svédországban élsz, valószínűleg ide tartozol,
01:37
which is the richest group.
33
97902
1457
ami a leggazdagabb csoport.
01:39
But the students, when you ask them,
34
99788
2234
De a diákok, amikor megkérdeztük,
01:42
they think they are in the middle.
35
102046
1807
azt gondolták, középen vannak.
01:44
And how can you understand the world
36
104599
2230
Hogyan érthetnéd meg a világot, ha
01:46
when you see all these scary images from the world,
37
106853
3403
látva ezeket a szörnyű képeket a világról
01:50
and you think you live in the middle, while you're actually atop?
38
110280
3357
azt képzeled, középen élsz, holott valójában az elején?
01:54
Not very easy.
39
114183
1223
Nem könnyű.
01:55
So I sent out photographers
40
115881
2019
Így hát fotósokat küldtem
01:57
to 264 homes in 50 countries -- so far, still counting --
41
117924
5156
264 otthonba 50 országban – és még mindig folyamatosan –
02:03
and in each home, the photographers take the same set of photos.
42
123104
4427
és mindenhol ugyanazt a fotósorozatot készítették el a fotósok:
02:07
They take the bed,
43
127555
1636
Lefotózták az ágyat,
02:09
the stove,
44
129215
1197
a tűzhelyet,
02:10
the toys
45
130436
1243
a játékokat
02:11
and about 135 other things.
46
131703
2352
és még vagy 135 dolgot.
02:14
So we have 40,000 images or something at the moment,
47
134577
3108
Most van nagyjából 40.000 fényképünk,
02:17
and it looks something like this.
48
137709
1987
ami valahogy így néz ki:
02:20
Here we see, it says on the top,
49
140890
1876
Itt láthatjuk, felül írja,
02:22
"Families in the world by income,"
50
142790
2017
"Családok a világban a bevételük alapján."
02:24
and we have the street represented just beneath it, you can see.
51
144831
3534
Alatta az említett utca, ahogy látják.
02:28
And then we see some of the families we have visited.
52
148389
2636
Aztán láthatunk néhányat a meglátogatott családok közül.
02:31
We have the poorer to the left, the richer to the right,
53
151049
2736
A szegényebbek balra, a gazdagabbak jobbra,
02:33
and everybody else in between, as the concept says.
54
153809
2810
mindenki más közöttük, ahogy elképzeltük.
02:37
We can go down and see the different families we have been to so far.
55
157030
4137
Lefelé haladva újabb családokat láthatunk.
02:41
Here, for instance, we have a family in Zimbabwe,
56
161191
2387
Itt van például egy zimbabwei család,
02:43
one in India, one in Russia, and one in Mexico, for instance.
57
163602
3566
egy indiai, egy orosz és egy mexikói.
02:47
So we can go around and look at the families this way.
58
167192
2603
Így körülnézhetünk náluk.
02:49
But of course, we can choose if we want to see some certain countries
59
169819
3312
Kiválaszthatunk bizonyos országokat is,
és összehasonlíthatjuk őket,
02:53
and compare them,
60
173155
1162
02:54
or regions, or if we want, to see other things.
61
174341
2282
vagy régiókat, vagy egyéb dolgokat is.
02:56
So let's go to the front doors
62
176647
2139
Menjünk a bejárati ajtókhoz
02:58
and see what they look like.
63
178810
1485
és nézzük, hogyan festenek!
03:00
Go here, and this is the world by front doors, ordered by income.
64
180778
4691
Ezek a világ bejárati ajtajai, bevételek alapján.
03:06
And we can see the big difference
65
186231
2181
Azonnal láthatjuk a nagy különbségeket
03:08
from India, Philippines, China, Ukraine, in these examples, for instance.
66
188436
4256
Indiából, Fülöp szigetekről, Kínából, Ukrajnából ezeken a példákon.
03:13
What if we go into the home?
67
193323
1885
Mi történik, ha bemegyünk?
03:15
We can look at beds.
68
195811
1397
Megnézhetjük az ágyakat.
03:19
This is what beds can look like.
69
199073
1790
Így néznek ki az ágyak.
03:21
Doesn't look like the glossy magazines.
70
201318
2110
Nem úgy, mint a csillogó magazinokban.
03:23
Doesn't look like the scary images in the media.
71
203452
2790
Nem úgy, mint a média ijesztő képein.
03:26
So remember that the students in Sweden,
72
206266
2623
Emlékezzünk, hogy a svéd diákok
03:28
they thought they were in the middle of the world income.
73
208913
2710
azt gondolták, hogy középen helyezkednek el a listánkon.
03:31
So let's go there.
74
211647
1379
Nézzük meg!
03:33
We zoom in here by filtering the street to the middle,
75
213050
4279
Szűréssel középre közelítünk,
03:38
like this,
76
218736
1292
valahogy így,
03:40
and then I ask the students:
77
220052
1715
aztán megkérdezem a diákokat:
03:41
Is this what your bedroom looks like?
78
221791
2173
Így néz ki a hálószobád?
03:43
And they would actually not feel very at home.
79
223988
3555
Persze nem érzik otthonosnak.
03:47
So we go down and see, do they feel more at home here?
80
227567
3688
Még lejjebb haladunk, és megnézzük, hogy ez otthonos-e?
03:51
And they would say,
81
231279
1151
És az mondják:
03:52
no, this is not what a Swedish typical bedroom looks like.
82
232454
2821
Nem, egy svéd hálószoba nem ilyen.
03:55
We go up here,
83
235299
1448
Fentre lépkedünk,
03:57
and suddenly, they feel sort of at home.
84
237748
3207
és hirtelen egészen otthonos.
04:00
And we can see here in this image,
85
240979
1771
Látunk ezen az oldalon
04:02
we see bedrooms in China, Netherlands,
86
242774
2771
hálószobákat Kínából, Hollandiából,
04:05
South Korea, France and the United States, for instance.
87
245569
3772
Dél-Koreából, Franciaországból, és az Egyesült Államokból.
04:09
So we can click here.
88
249365
1168
Ide kattinthatunk,
04:10
If we want to know more about the family, the home in which this bed stands,
89
250557
4449
ha többet akarunk tudni a családról, akié ez az ágy,
04:15
we can just click it and go to the family,
90
255030
3043
csak kattintunk és meglátjuk a családot,
04:18
and we can see all the images from that family.
91
258097
2919
és az összes hozzájuk tartozó képet.
04:21
We can go this way, too.
92
261445
1651
Szépen sorjában.
04:23
And of course, this is free for anyone to use.
93
263120
2272
Ez persze mindenki számára ingyenes.
04:25
So just go here, and please add more images, of course.
94
265416
3785
Nézzék meg, és adjanak hozzá képeket, kérem!
04:29
My personal favorite that everyone always tries to make me not show,
95
269225
3709
A személyes kedvencem az, amit mindig mindenki rejteget.
04:32
I'm going to show you now, and that's toilets,
96
272958
2175
És én most megmutatom, ezek a vécék.
04:35
because you're not really allowed to look at people's toilets,
97
275157
2950
Mert nem igazán lehet mások vécéit megnézni,
04:38
but now we can just do it, right?
98
278131
1644
de mi most megtehetjük, nemde?
04:39
So here (Laughter) we have a lot of toilets.
99
279799
2413
Itt (Nevetés) sok vécé található.
04:42
They look pretty much as we're used to, right?
100
282236
2347
Hasonlítanak a megszokottakra, igaz?
04:44
And they are in China, Netherlands, United States, Nepal and so forth,
101
284607
3416
Ezek itt kínai, holland, amerikai, nepáli, és így tovább,
04:48
Ukraine, France.
102
288047
1491
ukrán, francia.
04:49
And they look pretty similar, right?
103
289935
1805
Eléggé hasonlóak, igaz?
04:51
But remember, we are in the top.
104
291764
2622
De emlékezzünk, épp a felső részen vagyunk.
04:54
So what about checking all the toilets?
105
294410
3301
Mi lenne, ha az összeset megnéznénk?
04:59
Now it looks a bit different, doesn't it?
106
299457
2482
Most eléggé különböznek, nemde?
05:01
So this way we can visually browse through categories of imagery,
107
301963
5891
Szóval így keresgélhetünk a képtár kategóriái között
05:07
using photos as data.
108
307878
1645
a képeket adatként használva.
05:09
But not everything works as a photo.
109
309908
3229
De nem minden működik fényképen.
05:13
Sometimes it's easier to understand what people do,
110
313161
3236
Néha könnyebb megérteni, hogy mit csinálnak az emberek,
05:16
so we also do video snippets of everyday activities,
111
316421
3671
ha videó-részleteket készítünk mindennapi tevékenységeikről,
05:20
such as washing hands, doing laundry,
112
320116
2442
úgy mint kézmosás, mosás,
05:22
brushing teeth, and so on.
113
322582
1642
fogmosás és így tovább.
05:24
And I'm going to show you a short snippet of tooth-brushing,
114
324248
2844
Mutatok pár videó-részletet a fogmosásról,
05:27
and we’re going to start at the top.
115
327116
1908
felülről indulva.
05:31
So we see people brushing their teeth.
116
331861
2548
Láthatjuk, ahogy fogat mosnak.
05:34
Pretty interesting to see
117
334996
2219
Elég érdekes látni,
05:37
the same type of plastic toothbrush is being used in all these places
118
337239
4604
hogy ugyanazt a fajta műanyag fogkefét használják mindenhol
05:41
in the same way, right?
119
341867
1575
és ugyanúgy, igaz?
05:44
Some are more serious than others --
120
344740
1760
Néhányan komolyabb másoknál –
05:46
(Laughter)
121
346524
1006
(Nevetés)
05:47
but still, the toothbrush is there.
122
347554
1703
de meg is van a fogkefe.
05:49
And then, coming down to this poorer end,
123
349281
2653
Haladva a szegényebb réteg felé
05:51
then we will see people start using sticks,
124
351958
2676
látni fogjuk, hogy az emberek pálcikákat kezdenek használni,
05:55
and they will sometimes use their finger to brush their teeth.
125
355768
3714
vagy néha az ujjukkal mossák a fogukat.
06:00
So this particular woman in Malawi,
126
360016
2473
Ez a hölgy Malawiból
06:02
when she brushes her teeth,
127
362513
1592
amikor mossa a fogait,
06:04
she scrapes some mud off from her wall
128
364129
2103
egy kis sarat kapar le a faláról,
06:06
and she mixes it with water, and then she's brushing.
129
366256
2904
amit összekever vízzel és ezzel mos fogat.
06:09
Therefore, in the Dollar Street material,
130
369184
2770
Ebből adódóan a Dollár Utcán
06:11
we have tagged this image
131
371978
2110
ezt a képet bejelöltük
06:14
not only as her wall, which it is,
132
374112
2372
nem csak a falazataként,
06:16
but also as her toothpaste,
133
376508
2427
de a fogkrémeként is,
06:18
because that is also what she uses it for.
134
378959
2744
mert ő erre is használja.
06:22
So we can say, in the poorer end of the street,
135
382489
2683
Láthatjuk, hogy az utca szegényebb végén
06:25
you will use a stick or your finger,
136
385196
2452
egy botot vagy az ujjadat használod,
06:27
you come to the middle, you will start using a toothbrush,
137
387672
3143
középre haladva használatba jön a fogkefe,
06:30
and then you come up to the top,
138
390839
1649
és a felső részhez érve
06:32
and you will start using one each.
139
392512
1815
már fejenként is jut egy.
06:34
Pretty nice, not sharing a toothbrush with your grandma.
140
394351
2903
Jó, hogy nem kell a nagymamáddal osztoznod!
06:37
And you can also look at some countries.
141
397278
2846
Megnézhetünk néhány országot.
06:40
Here, we have the income distribution within the US,
142
400148
2857
Ez itt az USA vagyoneloszlása.
06:43
most people in the middle.
143
403029
1694
A legtöbben középen vannak.
06:44
We have a family we visited in the richer end, the Howards.
144
404747
3959
Meglátogattunk egy gazdagabbat, Howardékat.
06:48
We can see their home here.
145
408730
1747
Itt láthatjuk a házukat.
06:50
And we also visited a family in the poorer end, down here.
146
410501
3499
Meglátogattunk egyet a szegényebb végen is.
06:54
And then what we can do now is we can do instant comparisons
147
414024
3566
És most megtehetjük, hogy összehasonlíthatjuk
06:57
of things in their homes.
148
417614
1624
a dolgokat az otthonukban.
06:59
Let's look in their cutlery drawer.
149
419262
2504
Nézzük az evőeszköztartót!
07:01
So, observe the Hadleys:
150
421790
2078
Vizsgáljuk a Hadley-ékét!
07:03
they have all their cutlery in a green plastic box.
151
423892
3566
Minden eszközük egy zöld műanyag dobozban van.
07:07
and they have a few different types and some of them are plastic,
152
427482
3929
Vannak más fajtájúak és van néhány műanyag is.
07:11
while the Howards, they have this wooden drawer
153
431435
3177
Howardéké eközben egy fa fiókban van,
07:14
with small wooden compartments in it
154
434636
2176
kisebb fa rekeszekkel felosztva
07:16
and a section for each type of cutlery.
155
436836
2729
minden eszköz külön.
07:20
We can add more families,
156
440392
1873
Hozzáadhatunk más családokat,
07:22
and we can see kitchen sinks,
157
442289
2540
láthatjuk a mosogatókat,
07:24
or maybe living rooms.
158
444853
2002
vagy a nappalikat.
07:27
Of course, we can do the same in other countries.
159
447416
2405
Természetesen más országokkal is megtehetjük ezt.
07:29
So we go to China, we pick three families.
160
449845
2974
Nézzük Kínát, válasszunk három családot!
07:33
we look at their houses,
161
453434
1687
Nézzük a házaikat!
07:35
we can look at their sofas,
162
455145
1836
Megnézhetjük a kanapéikat,
07:37
we can look at their stoves.
163
457005
1870
megnézhetjük a tűzhelyeiket.
07:38
And when you see these stoves,
164
458899
1860
Amikor megnézed ezeket a tűzhelyeket,
07:40
I think it's obvious that it's a stupid thing
165
460783
2812
szerintem egyértelmű, hogy ez marhaság,
07:43
that usually, when we think about other countries,
166
463619
3192
de általában, ha más országokra gondolunk,
07:46
we think they have a certain way of doing things.
167
466835
2528
akkor megvan a saját módszerük a dolgokra.
07:49
But look at these stoves.
168
469387
1392
De nézzük ezeket a tűzhelyeket!
07:50
Very different, right,
169
470803
1476
Nagyon különböznek, igaz,
07:52
because it depends on what income level you have,
170
472303
2321
mert az anyagi helyzettől függ,
07:54
how you're going to cook your food.
171
474648
1861
hogyan fogod megfőzni az ételt.
07:56
But the cool thing is when we start comparing across countries.
172
476533
4034
De a legjobb, ha országokat hasonlítunk össze.
08:00
So here we have China and the US.
173
480591
2723
Itt van Kína és az USA.
08:03
See the big overlap between these two.
174
483338
3205
Látszik a nagy átfedés kettőjük között.
08:06
So we picked the two homes we have already seen in these countries,
175
486970
3877
Kiválasztottunk két családot, akiket már láttunk ezekben az országokban,
08:10
the Wus and the Howards.
176
490871
1732
Wu-ék és a Howard-ék.
08:13
Standing in their bedroom,
177
493380
1380
A hálószobájukban állva
08:14
pretty hard to tell which one is China and which one is the US, right?
178
494784
3984
elég nehéz megmondani, hogy melyik Kína és melyik az USA, igaz?
08:18
Both have brown leather sofas,
179
498792
2291
Mindkettőjüknek barna bőrkanapéjuk van,
08:21
and they have similar play structures.
180
501107
2080
és hasonló játszóterük.
08:23
Most likely both are made in China,
181
503211
1756
Valószínű, mindkettő "Made in China",
08:24
so, I mean, that's not very strange --
182
504991
1833
szóval ez nem annyira különös,
08:26
(Laughter)
183
506848
1111
(Nevetés)
08:27
but that is similar.
184
507983
1313
de hasonlóak.
08:29
We can of course go down to the other end of the street,
185
509320
2759
Megnézhetjük az utca másik végét,
08:32
adding Nigeria.
186
512103
1609
hozzáadva Nigériát.
08:33
So let's compare two homes in China and Nigeria.
187
513736
3929
Hasonlítsunk össze két otthont Kínából és Nigériából!
08:37
Looking at the family photos,
188
517689
1816
A családi képre nézve
08:39
they do not look like they have a lot in common, do they?
189
519529
3135
nem úgy tűnik, hogy sok bennük a közös, igaz?
08:42
But start seeing their ceiling.
190
522688
2026
De nézzük csak meg a tetőket!
08:44
They have a plastic shield and grass.
191
524738
2138
Műanyag fedőréteg és fű.
08:47
They have the same kind of sofa,
192
527512
2355
Hasonlóak az ülő alkalmatosságok,
08:49
they store their grain in similar ways,
193
529891
2830
hasonlóan tárolják a gabonát,
08:53
they're going to have fish for dinner,
194
533243
1852
halat fognak vacsorázni,
08:55
and they're boiling their water in identical ways.
195
535119
3328
és azonos módon forralják a vizet.
08:58
So if we would visit any of these homes,
196
538471
2883
Tehát bármelyik otthont is látogatjuk meg,
09:01
there's a huge risk that we would say we know anything
197
541378
3740
nagy az esélye, hogy tudunk valamit
09:05
about the specific way you do things in China or Nigeria,
198
545142
4316
arról, hogy hogyan élnek Kínában vagy Nigériában,
09:09
while, looking at this, it's quite obvious --
199
549482
2605
amíg, ezt nézve elég egyértelmű –
09:12
this is how you do things on this income level.
200
552111
2254
így teszed a dolgokat ezen az anyagi szinten.
09:14
That is what you can see when you go through the imagery in Dollar Street.
201
554389
4361
Ezt láthatod, ha végighaladsz a képzeletbeli Dollár Utcán.
09:18
So going back to the figures,
202
558774
2184
De térjünk vissza a számokhoz!
09:20
the seven billion people of the world,
203
560982
2196
a 7 milliárd emberhez
09:23
now we're going to do a quick recap.
204
563202
1944
egy gyors összegzésért!
09:25
We're going to look at comparisons of things in the poorest group:
205
565170
3912
Megnézzük a legszegényebb rétegek dolgainak összehasonlítását:
09:29
beds,
206
569106
1319
ágyak,
09:30
roofs,
207
570449
1287
tetők,
09:32
cooking.
208
572569
1213
főzés.
09:33
And observe, in all these comparisons,
209
573806
2213
Megfigyelhető, hogy az összehasonlításban
09:36
their homes are chosen
210
576043
1750
a kiválasztott otthonok
09:37
so they are in completely different places of the world.
211
577817
2700
a világ teljesen különböző helyein vannak.
09:40
But what we see is pretty identical.
212
580541
2163
De amit látunk, teljesen azonos.
09:42
So the poorest billion cooking
213
582728
1741
Tehát a legszegényebb milliárd főzésének
09:44
would look somewhat the same in these two places;
214
584493
2974
hasonlóan kéne kinéznie ezen a két helyen,
09:47
you might not have shoes;
215
587491
1719
lehet nincs cipőjük,
09:49
eating, if you don't have a spoon;
216
589234
1880
kanál nélkül esznek,
09:51
storing salt would be similar whether you're in Asia or in Africa;
217
591667
3920
a só tárolása hasonló lesz, akár Ázsiában vagy Afrikában vagy,
09:55
and going to the toilet would be pretty much the same experience
218
595611
3206
és WC-re menni is teljesen hasonló élmény lesz,
09:58
whether you're in Nigeria or Nepal.
219
598841
1993
legyél Nigériában vagy Nepálban.
10:00
In the middle, we have a huge group of five billion,
220
600858
3448
Középen egy óriási 5 milliárdos csoport van,
10:04
but here we can see you will have electric light, most likely;
221
604330
3346
de itt már többnyire elektromos lámpa van,
10:07
you will no longer sleep on the floor;
222
607700
1952
már nem alszol a földön,
10:09
you will store your salt in a container;
223
609676
2344
van sótartód,
10:12
you will have more than one spoon;
224
612044
1819
már több, mint egy kanalad van,
10:13
you will have more than one pen;
225
613887
2216
már több, mint egy tollad,
10:16
the ceiling is no longer leaking that much;
226
616127
2646
a tető már nem szivárog át annyira,
10:18
you will have shoes;
227
618797
1565
lesz cipőd,
10:20
you might have a phone,
228
620386
1299
lehet telefonod,
10:22
toys,
229
622131
1154
játékaid,
10:23
and produce waste.
230
623309
1508
és hulladékot termelsz.
10:24
Coming to our group up here,
231
624841
2289
A saját csoportunkhoz érve,
10:27
similar shoes, Jordan, US.
232
627154
2863
hasonló cipők, Jordan, USA.
10:30
We have sofas, fruits, hairbrushes,
233
630041
3983
Van kanapénk, gyümölcseink, hajkefénk,
10:34
bookshelves,
234
634048
1182
könyvespolcaink,
10:35
toilet paper in Tanzania, Palestine,
235
635254
2864
WC-papír Tanzániában, Palesztinában,
10:38
hard to distinguish
236
638142
1200
nehéz rájönni ebből,
10:39
if we would sit in US, Palestine or Tanzania from this one.
237
639366
4373
hogy az USA-ban, Palesztinában vagy Tanzániában ülünk.
10:43
Vietnam, Kenya:
238
643763
1779
Vietnám, Kenya:
10:45
wardrobes, lamps, black dogs, floors, soap,
239
645566
4988
szekrények, lámpák, fekete kutyák, padlók, szappan,
10:50
laundry, clocks, computers,
240
650578
2558
szennyes, órák, számítógépek,
10:53
phones, and so on, right?
241
653160
2156
telefonok és így tovább, igaz?
10:55
So we have a lot of similarities all over the world,
242
655340
3243
Sok hasonlóságot találhatunk világszerte,
10:58
and the images we see in the media,
243
658607
2374
és a médiában látható képek
11:01
they show us the world is a very, very strange place.
244
661005
3973
az mutatják nekünk, hogy a világ egy nagyon, nagyon fura hely.
11:05
But when we look at the Dollar Street images,
245
665002
2287
De ha megnézzük a Dollár Utca képeit,
11:07
they do not look like that.
246
667313
1389
nem tűnnek annak.
11:09
So using Dollar Street,
247
669230
2277
Így a Dollár Utcát böngészve
11:11
we can use photos as data,
248
671531
2303
a képeket adatnak használhatjuk,
11:13
and country stereotypes --
249
673858
1683
és az országok sztereotípiái
11:15
they simply fall apart.
250
675565
2104
egyszerűen szétesnek.
11:18
So the person staring back at us from the other side of the world
251
678294
3641
Tehát a személy, aki a világ másik feléről néz vissza rád
11:21
actually looks quite a lot like you.
252
681959
2268
valójában olyan, mint te.
11:24
And that implies both a call to action
253
684804
3718
És ez cselekvésre késztet,
11:28
and a reason for hope.
254
688546
1485
és reményt ad!
11:30
Thank you.
255
690693
1167
Köszönöm!
11:31
(Applause)
256
691884
6778
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7