See how the rest of the world lives, organized by income | Anna Rosling Rönnlund

824,802 views ・ 2018-01-18

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Raluca Chifu Corector: Anda Todoran
00:13
What images do we see from the rest of the world?
0
13309
2913
Ce imagini vedem din restul lumii?
00:16
We see natural disasters,
1
16714
2400
Vedem dezastre naturale,
00:19
war, terror.
2
19138
1874
războaie, teroare.
00:21
We see refugees,
3
21036
1334
Vedem refugiați
00:22
and we see horrible diseases.
4
22833
1468
și boli îngrozitoare.
00:24
Right?
5
24325
1151
Nu-i așa?
00:25
We see beautiful beaches,
6
25500
1643
Vedem plaje superbe,
00:27
cute animals,
7
27167
1283
animale drăgălașe,
00:28
beautiful nature,
8
28474
1342
peisaje frumoase,
00:29
cultural rites and stuff.
9
29840
1954
obiceiuri și alte lucruri.
00:32
And then we're supposed to make the connection in our head
10
32557
3323
Apoi, trebuie să facem legătura în mintea noastră
00:35
and create a worldview out of this.
11
35904
1753
și să ne creăm o imagine despre lume.
00:37
And how is that possible?
12
37681
1777
Cum e posibil așa ceva?
00:39
I mean, the world seems so strange.
13
39482
3011
Lumea pare atât de ciudată.
00:42
And I don't think it is.
14
42517
1596
Și nu cred că e așa.
00:44
I don't think the world is that strange, actually.
15
44137
2680
Nu cred că e chiar așa ciudată, de fapt.
00:47
I've got an idea.
16
47236
1488
Am o idee.
00:48
So, imagine the world as a street,
17
48748
2643
Imaginați-vă lumea ca pe o stradă,
00:52
where the poorest live on one end and the richest on the other,
18
52146
3806
pe care cei săraci trăiesc la un capăt, iar cei bogați la capătul opus,
00:55
and everyone in the world lives on this street.
19
55976
2741
și toată populația lumii trăiește aici.
00:58
You live there, I live there,
20
58741
2276
Și voi, și eu,
01:01
and the neighbors we have are the ones with the same income.
21
61041
3765
iar vecinii noștri sunt cei cu venituri similare.
01:04
People that live in the same block as me,
22
64830
2924
Oamenii care trăiesc în același cartier cu mine
01:07
they are from other countries, other cultures, other religions.
23
67778
5038
sunt din alte țări, din alte culturi, de alte religii.
01:13
The street might look something like this.
24
73202
2389
Strada ar putea arăta așa.
01:15
And I was curious.
25
75615
1578
Eram curioasă.
01:17
In Sweden where I live,
26
77652
1930
În Suedia, acolo unde locuiesc,
01:19
I've been meeting quite a lot of students.
27
79606
2535
am întâlnit mulți studenți.
01:22
And I wanted to know,
28
82165
1370
Și voiam să știu
01:23
where would they think they belong on a street like this?
29
83559
3093
unde cred ei că și-ar avea locul pe o stradă ca aceasta.
01:26
So we changed these houses into people.
30
86676
3504
Așadar, am transformat casele în oameni.
01:30
This is the seven billion people that live in the world.
31
90204
3711
Aceștia sunt cei șapte miliarde de oameni din lume.
01:33
And just by living in Sweden, most likely you belong there,
32
93939
3939
Doar prin faptul că trăiți în Suedia, cel mai probabil vă încadrați aici,
01:37
which is the richest group.
33
97902
1457
în grupul cel mai bogat.
01:39
But the students, when you ask them,
34
99788
2234
Însă, când i-am întrebat pe studenți,
01:42
they think they are in the middle.
35
102046
1807
ei credeau că sunt la mijloc.
01:44
And how can you understand the world
36
104599
2230
Cum să înțelegi lumea
01:46
when you see all these scary images from the world,
37
106853
3403
când vezi toate aceste imagini înspăimântătoare
01:50
and you think you live in the middle, while you're actually atop?
38
110280
3357
și îți închipui că ești la mijloc, când, de fapt, te afli în partea de sus?
01:54
Not very easy.
39
114183
1223
Nu e prea ușor.
01:55
So I sent out photographers
40
115881
2019
Așa că am trimis fotografi
01:57
to 264 homes in 50 countries -- so far, still counting --
41
117924
5156
în 264 de case din 50 de țări — un număr în creștere —
02:03
and in each home, the photographers take the same set of photos.
42
123104
4427
și în fiecare casă, ei au realizat același set de fotografii.
02:07
They take the bed,
43
127555
1636
Au pozat patul,
02:09
the stove,
44
129215
1197
plita,
02:10
the toys
45
130436
1243
jucăriile
02:11
and about 135 other things.
46
131703
2352
și încă vreo 135 de lucruri.
02:14
So we have 40,000 images or something at the moment,
47
134577
3108
În momentul de față, avem cam 40.000 de imagini
02:17
and it looks something like this.
48
137709
1987
care arată cam așa.
02:20
Here we see, it says on the top,
49
140890
1876
Aici, după cum scrie în partea de sus, avem:
02:22
"Families in the world by income,"
50
142790
2017
„Familii din lume, în funcție de venit”
02:24
and we have the street represented just beneath it, you can see.
51
144831
3534
și strada reprezentată dedesubt, după cum puteți observa.
02:28
And then we see some of the families we have visited.
52
148389
2636
Apoi vedem câteva dintre familiile vizitate.
02:31
We have the poorer to the left, the richer to the right,
53
151049
2736
Cele mai sărace sunt în stânga, cele mai bogate în dreapta,
02:33
and everybody else in between, as the concept says.
54
153809
2810
iar restul la mijloc, după cum spune și conceptul.
02:37
We can go down and see the different families we have been to so far.
55
157030
4137
Putem să mergem în jos și să vedem diferitele familii vizitate până acum.
02:41
Here, for instance, we have a family in Zimbabwe,
56
161191
2387
Aici, de exemplu, avem o familie din Zimbabwe,
02:43
one in India, one in Russia, and one in Mexico, for instance.
57
163602
3566
una din India, una din Rusia și una din Mexic.
02:47
So we can go around and look at the families this way.
58
167192
2603
Putem să navigăm și să vedem familiile în acest mod.
02:49
But of course, we can choose if we want to see some certain countries
59
169819
3312
Dar putem alege și dacă vrem să vedem anumite țări sau regiuni
02:53
and compare them,
60
173155
1162
și să le comparăm
02:54
or regions, or if we want, to see other things.
61
174341
2282
sau dacă vrem să vedem alte lucruri.
02:56
So let's go to the front doors
62
176647
2139
Să mergem la ușile de la intrare
02:58
and see what they look like.
63
178810
1485
și să vedem cum arată.
03:00
Go here, and this is the world by front doors, ordered by income.
64
180778
4691
Dați click aici și se vor afișa uși din întreaga lume, ordonate după venit.
03:06
And we can see the big difference
65
186231
2181
Putem vedea marea diferență
03:08
from India, Philippines, China, Ukraine, in these examples, for instance.
66
188436
4256
dintre familiile din India, Filipine, China sau Ucraina, de pildă.
03:13
What if we go into the home?
67
193323
1885
Ce se întâmplă dacă intrăm în case?
03:15
We can look at beds.
68
195811
1397
Putem vedea paturile.
03:19
This is what beds can look like.
69
199073
1790
Iată cum arată ele.
03:21
Doesn't look like the glossy magazines.
70
201318
2110
Nu seamănă cu pozele din revistele lucioase,
03:23
Doesn't look like the scary images in the media.
71
203452
2790
dar nu arată nici ca imaginile înspăimântătoare din presă.
03:26
So remember that the students in Sweden,
72
206266
2623
Țineți minte că studenții din Suedia
03:28
they thought they were in the middle of the world income.
73
208913
2710
credeau că sunt pe la mijloc ca venituri.
03:31
So let's go there.
74
211647
1379
Să mergem acolo.
03:33
We zoom in here by filtering the street to the middle,
75
213050
4279
Facem zoom, alegând mijlocul străzii,
03:38
like this,
76
218736
1292
astfel,
03:40
and then I ask the students:
77
220052
1715
apoi îi întrebăm pe studenți:
03:41
Is this what your bedroom looks like?
78
221791
2173
Așa arată dormitorul vostru?
03:43
And they would actually not feel very at home.
79
223988
3555
Nu prea s-ar simți ca acasă.
03:47
So we go down and see, do they feel more at home here?
80
227567
3688
Mergem mai jos și vedem dacă le place mai mult aici.
03:51
And they would say,
81
231279
1151
Nu, vor spune ei,
03:52
no, this is not what a Swedish typical bedroom looks like.
82
232454
2821
nu așa arată un dormitor suedez obișnuit.
03:55
We go up here,
83
235299
1448
Mergem aici, sus,
03:57
and suddenly, they feel sort of at home.
84
237748
3207
și deodată încep să se simtă ca acasă.
04:00
And we can see here in this image,
85
240979
1771
Aici, în această imagine,
04:02
we see bedrooms in China, Netherlands,
86
242774
2771
vedem dormitoare din China, Olanda,
04:05
South Korea, France and the United States, for instance.
87
245569
3772
Coreea de Sud, Franța și Statele Unite, de exemplu.
04:09
So we can click here.
88
249365
1168
Putem face click aici.
04:10
If we want to know more about the family, the home in which this bed stands,
89
250557
4449
Dacă vrem să știm mai mult despre familie, despre casa în care se află acest pat,
04:15
we can just click it and go to the family,
90
255030
3043
facem click pe el și mergem la familie,
04:18
and we can see all the images from that family.
91
258097
2919
apoi putem vedea toate fotografiile făcute acolo.
04:21
We can go this way, too.
92
261445
1651
Putem merge și în direcția aceasta.
04:23
And of course, this is free for anyone to use.
93
263120
2272
Și, desigur, oricine îl poate utiliza gratuit.
04:25
So just go here, and please add more images, of course.
94
265416
3785
Mergeți aici și adăugați mai multe imagini.
04:29
My personal favorite that everyone always tries to make me not show,
95
269225
3709
Preferatele mele sunt cele pe care toți încearcă să mă facă să nu le arăt.
04:32
I'm going to show you now, and that's toilets,
96
272958
2175
Am să vi le arăt acum: e vorba de toalete.
04:35
because you're not really allowed to look at people's toilets,
97
275157
2950
Nu prea e permis să te uiți la toaletele oamenilor,
dar acum putem face și asta, nu-i așa?
04:38
but now we can just do it, right?
98
278131
1644
04:39
So here (Laughter) we have a lot of toilets.
99
279799
2413
Aici avem o mulțime de toalete.
04:42
They look pretty much as we're used to, right?
100
282236
2347
Arată cam ca acelea cu care suntem obișnuiți, da?
04:44
And they are in China, Netherlands, United States, Nepal and so forth,
101
284607
3416
Sunt din China, Olanda, Statele Unite, Nepal și așa mai departe.
04:48
Ukraine, France.
102
288047
1491
Ucraina, Franța...
04:49
And they look pretty similar, right?
103
289935
1805
Arată destul de similar, nu?
04:51
But remember, we are in the top.
104
291764
2622
Dar nu uitați, suntem în partea de sus.
04:54
So what about checking all the toilets?
105
294410
3301
Haideți să vedem toate toaletele.
04:59
Now it looks a bit different, doesn't it?
106
299457
2482
Acum par destul de diferite, nu?
05:01
So this way we can visually browse through categories of imagery,
107
301963
5891
În acest mod, putem naviga vizual prin categorii de imagini,
05:07
using photos as data.
108
307878
1645
folosind fotografiile ca și date.
05:09
But not everything works as a photo.
109
309908
3229
Dar nu orice lucru se potrivește cu o fotografie.
05:13
Sometimes it's easier to understand what people do,
110
313161
3236
Uneori e mai ușor să înțelegi ce fac oamenii,
05:16
so we also do video snippets of everyday activities,
111
316421
3671
așa că avem și fragmente video cu activități de zi cu zi,
05:20
such as washing hands, doing laundry,
112
320116
2442
cum ar fi spălatul pe mâini, spălatul hainelor,
05:22
brushing teeth, and so on.
113
322582
1642
spălatul pe dinți, și așa mai departe.
05:24
And I'm going to show you a short snippet of tooth-brushing,
114
324248
2844
Am să vă arăt un scurt fragment cu spălatul pe dinți,
05:27
and we’re going to start at the top.
115
327116
1908
și vom începe din partea de sus.
05:31
So we see people brushing their teeth.
116
331861
2548
Iată oameni care se spală pe dinți.
05:34
Pretty interesting to see
117
334996
2219
E interesant de văzut
05:37
the same type of plastic toothbrush is being used in all these places
118
337239
4604
cum același tip de periuță de plastic e folosit în toate aceste locuri
05:41
in the same way, right?
119
341867
1575
în același fel, nu-i așa?
05:44
Some are more serious than others --
120
344740
1760
Unii sunt mai perseverenți ca alții...
05:46
(Laughter)
121
346524
1006
(Râsete)
05:47
but still, the toothbrush is there.
122
347554
1703
dar periuțele sunt la fel.
05:49
And then, coming down to this poorer end,
123
349281
2653
Apoi, mergând spre partea mai săracă,
05:51
then we will see people start using sticks,
124
351958
2676
începem să vedem oameni care folosesc bețe
05:55
and they will sometimes use their finger to brush their teeth.
125
355768
3714
sau uneori se spală pe dinți cu degetul.
06:00
So this particular woman in Malawi,
126
360016
2473
Această femeie din Malawi, de exemplu,
06:02
when she brushes her teeth,
127
362513
1592
când se spală pe dinți,
06:04
she scrapes some mud off from her wall
128
364129
2103
răzuiește niște lut de pe perete,
06:06
and she mixes it with water, and then she's brushing.
129
366256
2904
îl amestecă cu apă și așa se spală.
06:09
Therefore, in the Dollar Street material,
130
369184
2770
De aceea, în materialul Dollar Street,
06:11
we have tagged this image
131
371978
2110
am etichetat acest obiect
06:14
not only as her wall, which it is,
132
374112
2372
nu doar ca perete, ceea ce chiar este,
06:16
but also as her toothpaste,
133
376508
2427
ci și ca pastă de dinți,
06:18
because that is also what she uses it for.
134
378959
2744
deoarece e folosit și pentru asta.
06:22
So we can say, in the poorer end of the street,
135
382489
2683
Putem spune că în partea mai săracă a străzii
06:25
you will use a stick or your finger,
136
385196
2452
veți folosi un băț sau degetul.
06:27
you come to the middle, you will start using a toothbrush,
137
387672
3143
Mergând spre mijloc, veți începe să folosiți o periuță de dinți,
06:30
and then you come up to the top,
138
390839
1649
iar în partea de sus veți avea
06:32
and you will start using one each.
139
392512
1815
câte o periuță fiecare.
06:34
Pretty nice, not sharing a toothbrush with your grandma.
140
394351
2903
E destul de drăguț să nu folosești aceeași periuță de dinți cu bunica.
06:37
And you can also look at some countries.
141
397278
2846
Ne putem uita și la unele țări.
06:40
Here, we have the income distribution within the US,
142
400148
2857
Aici avem distribuția veniturilor în Statele Unite,
06:43
most people in the middle.
143
403029
1694
cu majoritatea oamenilor în mijloc.
06:44
We have a family we visited in the richer end, the Howards.
144
404747
3959
Am vizitat familia Howard, din partea mai bogată.
06:48
We can see their home here.
145
408730
1747
Iată casa lor aici.
06:50
And we also visited a family in the poorer end, down here.
146
410501
3499
Și am vizitat o familie din partea mai săracă, aici.
06:54
And then what we can do now is we can do instant comparisons
147
414024
3566
Ce putem face acum este să comparăm instantaneu
06:57
of things in their homes.
148
417614
1624
lucrurile din casele lor.
06:59
Let's look in their cutlery drawer.
149
419262
2504
Să ne uităm la sertarul cu tacâmuri.
07:01
So, observe the Hadleys:
150
421790
2078
Iată imaginea de la familia Hadley:
07:03
they have all their cutlery in a green plastic box.
151
423892
3566
toate tacâmurile sunt într-o cutie din plastic verde.
07:07
and they have a few different types and some of them are plastic,
152
427482
3929
Au mai multe tipuri diferite, unele din plastic,
07:11
while the Howards, they have this wooden drawer
153
431435
3177
în timp ce familia Howard are un sertar din lemn
07:14
with small wooden compartments in it
154
434636
2176
cu compartimente mici în interior
07:16
and a section for each type of cutlery.
155
436836
2729
și o secțiune pentru fiecare tip de tacâm.
07:20
We can add more families,
156
440392
1873
Putem să adăugăm mai multe familii
07:22
and we can see kitchen sinks,
157
442289
2540
și să vedem chiuvetele din bucătărie
07:24
or maybe living rooms.
158
444853
2002
sau poate sufrageriile.
07:27
Of course, we can do the same in other countries.
159
447416
2405
Desigur, putem face același lucru și în alte țări.
07:29
So we go to China, we pick three families.
160
449845
2974
Mergem în China și alegem trei familii,
07:33
we look at their houses,
161
453434
1687
ne uităm la casele lor,
07:35
we can look at their sofas,
162
455145
1836
la canapelele lor,
07:37
we can look at their stoves.
163
457005
1870
la plitele lor.
07:38
And when you see these stoves,
164
458899
1860
Iar când vedeți aceste plite,
07:40
I think it's obvious that it's a stupid thing
165
460783
2812
cred că devine evident ce stupid e cum,
07:43
that usually, when we think about other countries,
166
463619
3192
de obicei, când ne gândim la alte țări,
07:46
we think they have a certain way of doing things.
167
466835
2528
ne imaginăm că au un anumit mod de a face lucrurile.
07:49
But look at these stoves.
168
469387
1392
Dar uitați-vă la aceste plite.
07:50
Very different, right,
169
470803
1476
Foarte diferite, clar,
07:52
because it depends on what income level you have,
170
472303
2321
deoarece depind de nivelul de venit
07:54
how you're going to cook your food.
171
474648
1861
și de modul în care vor găti mâncarea.
07:56
But the cool thing is when we start comparing across countries.
172
476533
4034
Dar partea interesantă vine când începem să comparăm cazuri din mai multe țări.
08:00
So here we have China and the US.
173
480591
2723
Iată imagini din China și Statele Unite.
08:03
See the big overlap between these two.
174
483338
3205
Vedeți asemănarea dintre acestea două.
08:06
So we picked the two homes we have already seen in these countries,
175
486970
3877
Am ales cele două case pe care le văzusem deja în aceste țări,
08:10
the Wus and the Howards.
176
490871
1732
a familiei Wu și a familiei Howard.
08:13
Standing in their bedroom,
177
493380
1380
Stând în dormitor,
08:14
pretty hard to tell which one is China and which one is the US, right?
178
494784
3984
e cam greu să-ți dai seama care e din China și care din Statele Unite, nu?
08:18
Both have brown leather sofas,
179
498792
2291
Ambele au canapele maro din piele
08:21
and they have similar play structures.
180
501107
2080
și au jucării asemănătoare.
08:23
Most likely both are made in China,
181
503211
1756
Probabil că ambele sunt făcute în China,
08:24
so, I mean, that's not very strange --
182
504991
1833
lucru care nu e foarte ciudat...
08:26
(Laughter)
183
506848
1111
(Râsete)
08:27
but that is similar.
184
507983
1313
dar se aseamănă.
08:29
We can of course go down to the other end of the street,
185
509320
2759
În mod sigur, putem să mergem în celălalt capăt al străzii
08:32
adding Nigeria.
186
512103
1609
și să adăugăm Nigeria.
08:33
So let's compare two homes in China and Nigeria.
187
513736
3929
Să comparăm două case din China și Nigeria.
08:37
Looking at the family photos,
188
517689
1816
Uitându-ne la fotografiile de familie,
08:39
they do not look like they have a lot in common, do they?
189
519529
3135
nu par să aibă multe în comun, nu-i așa?
08:42
But start seeing their ceiling.
190
522688
2026
Dar dacă ne uităm la tavan,
08:44
They have a plastic shield and grass.
191
524738
2138
e alcătuit dintr-o bucată de plastic și paie.
08:47
They have the same kind of sofa,
192
527512
2355
Au același tip de canapea,
08:49
they store their grain in similar ways,
193
529891
2830
își păstrează cerealele la fel,
08:53
they're going to have fish for dinner,
194
533243
1852
vor mânca pește la cină
08:55
and they're boiling their water in identical ways.
195
535119
3328
și fierb apa în moduri identice.
08:58
So if we would visit any of these homes,
196
538471
2883
Așadar, dacă ar fi să vizităm oricare din aceste case,
09:01
there's a huge risk that we would say we know anything
197
541378
3740
am risca să spunem că știm câte ceva
09:05
about the specific way you do things in China or Nigeria,
198
545142
4316
despre cum se fac lucrurile în China sau în Nigeria.
09:09
while, looking at this, it's quite obvious --
199
549482
2605
Însă, văzând această paralelă, e clar
09:12
this is how you do things on this income level.
200
552111
2254
că așa se fac lucrurile la acest nivel de venit.
09:14
That is what you can see when you go through the imagery in Dollar Street.
201
554389
4361
Asta vedeți atunci când parcurgeți imaginile din Dollar Street.
09:18
So going back to the figures,
202
558774
2184
Revenind la cifre,
09:20
the seven billion people of the world,
203
560982
2196
la cei șapte miliarde de oameni din lume,
09:23
now we're going to do a quick recap.
204
563202
1944
vom face o recapitulare rapidă.
09:25
We're going to look at comparisons of things in the poorest group:
205
565170
3912
Vom vedea comparații ale lucrurilor din cel mai sărac grup:
09:29
beds,
206
569106
1319
paturi,
09:30
roofs,
207
570449
1287
acoperișuri,
09:32
cooking.
208
572569
1213
plite.
09:33
And observe, in all these comparisons,
209
573806
2213
Și iată că în toate aceste comparații,
09:36
their homes are chosen
210
576043
1750
casele sunt alese
09:37
so they are in completely different places of the world.
211
577817
2700
ca să provină din zone complet diferite ale lumii.
09:40
But what we see is pretty identical.
212
580541
2163
Dar imaginile văzute sunt aproape identice.
09:42
So the poorest billion cooking
213
582728
1741
Așadar, modul în care gătesc cei mai săraci
09:44
would look somewhat the same in these two places;
214
584493
2974
un miliard de oameni ar fi similar în aceste două locuri;
09:47
you might not have shoes;
215
587491
1719
e posibil ca ei să nu aibă încălțăminte,
09:49
eating, if you don't have a spoon;
216
589234
1880
să mănânce astfel, dacă nu au linguri
09:51
storing salt would be similar whether you're in Asia or in Africa;
217
591667
3920
și să depoziteze sarea la fel, indiferent dacă sunt în Asia sau Africa.
09:55
and going to the toilet would be pretty much the same experience
218
595611
3206
Mersul la toaletă ar fi o experiență asemănătoare,
09:58
whether you're in Nigeria or Nepal.
219
598841
1993
fie că sunteți în Nigeria sau în Nepal.
10:00
In the middle, we have a huge group of five billion,
220
600858
3448
În mijloc, avem un grup imens, de cinci miliarde de oameni,
10:04
but here we can see you will have electric light, most likely;
221
604330
3346
dar aici veți vedea că există lumină electrică,
10:07
you will no longer sleep on the floor;
222
607700
1952
oamenii nu mai dorm pe podea,
10:09
you will store your salt in a container;
223
609676
2344
sarea se ține într-un recipient,
10:12
you will have more than one spoon;
224
612044
1819
există mai multe linguri,
10:13
you will have more than one pen;
225
613887
2216
mai multe pixuri,
10:16
the ceiling is no longer leaking that much;
226
616127
2646
tavanul nu mai e la fel de găurit,
10:18
you will have shoes;
227
618797
1565
oamenii au pantofi,
10:20
you might have a phone,
228
620386
1299
unii au telefoane,
10:22
toys,
229
622131
1154
jucării
10:23
and produce waste.
230
623309
1508
și deșeuri menajere.
10:24
Coming to our group up here,
231
624841
2289
În grupul nostru, apoi,
10:27
similar shoes, Jordan, US.
232
627154
2863
vedem pantofi asemănători în Iordania și în Statele Unite.
10:30
We have sofas, fruits, hairbrushes,
233
630041
3983
Avem canapele, fructe, perii de păr,
10:34
bookshelves,
234
634048
1182
biblioteci,
10:35
toilet paper in Tanzania, Palestine,
235
635254
2864
hârtie igienică în Tanzania sau în Palestina.
10:38
hard to distinguish
236
638142
1200
E greu să ne dăm seama
10:39
if we would sit in US, Palestine or Tanzania from this one.
237
639366
4373
dacă suntem în Statele Unite, Palestina sau Tanzania din această poză.
10:43
Vietnam, Kenya:
238
643763
1779
Vietnam, Kenya,
10:45
wardrobes, lamps, black dogs, floors, soap,
239
645566
4988
dulapuri, lustre, câini negri, podele, săpun,
10:50
laundry, clocks, computers,
240
650578
2558
mașini de spălat, ceasuri, computere,
10:53
phones, and so on, right?
241
653160
2156
telefoane și așa mai departe, nu?
10:55
So we have a lot of similarities all over the world,
242
655340
3243
Există multe asemănări în toată lumea,
10:58
and the images we see in the media,
243
658607
2374
iar imaginile pe care le vedem în media
11:01
they show us the world is a very, very strange place.
244
661005
3973
ne arată că lumea e un loc foarte, foarte ciudat.
11:05
But when we look at the Dollar Street images,
245
665002
2287
Dar când analizăm fotografiile din Dollar Street,
11:07
they do not look like that.
246
667313
1389
nu arată deloc așa.
11:09
So using Dollar Street,
247
669230
2277
Folosind Dollar Street,
11:11
we can use photos as data,
248
671531
2303
putem utiliza imaginile drept date,
11:13
and country stereotypes --
249
673858
1683
iar stereotipurile referitoare la țări
11:15
they simply fall apart.
250
675565
2104
pur și simplu dispar.
11:18
So the person staring back at us from the other side of the world
251
678294
3641
Așadar, persoana care ne privește din celălalt capăt al lumii
11:21
actually looks quite a lot like you.
252
681959
2268
arată cam la fel ca noi.
11:24
And that implies both a call to action
253
684804
3718
Iar acest lucru e atât un apel la acțiune,
11:28
and a reason for hope.
254
688546
1485
cât și o sursă de speranță.
11:30
Thank you.
255
690693
1167
Vă mulțumesc.
11:31
(Applause)
256
691884
6778
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7