See how the rest of the world lives, organized by income | Anna Rosling Rönnlund

827,051 views ・ 2018-01-18

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Joanna Pankowska Korekta: Marta Konieczna
00:13
What images do we see from the rest of the world?
0
13309
2913
Jakie obrazy docierają do nas z reszty świata?
00:16
We see natural disasters,
1
16714
2400
Widzimy naturalne katastrofy,
00:19
war, terror.
2
19138
1874
wojnę, terror.
00:21
We see refugees,
3
21036
1334
Widzimy uchodźców
00:22
and we see horrible diseases.
4
22833
1468
i potworne choroby.
00:24
Right?
5
24325
1151
Prawda?
00:25
We see beautiful beaches,
6
25500
1643
Widzimy piękne plaże,
00:27
cute animals,
7
27167
1283
słodkie zwierzęta,
00:28
beautiful nature,
8
28474
1342
piękną naturę,
00:29
cultural rites and stuff.
9
29840
1954
ludowe obrzędy i przedmioty.
00:32
And then we're supposed to make the connection in our head
10
32557
3323
A potem mamy połączyć to w naszych głowach
00:35
and create a worldview out of this.
11
35904
1753
i stworzyć z tego światopogląd.
00:37
And how is that possible?
12
37681
1777
Jak to możliwe?
00:39
I mean, the world seems so strange.
13
39482
3011
Świat wydaje się tak dziwny.
00:42
And I don't think it is.
14
42517
1596
Ja nie uważam, że taki jest.
00:44
I don't think the world is that strange, actually.
15
44137
2680
Nie sądzę, że świat jest tak dziwny.
00:47
I've got an idea.
16
47236
1488
Mam pomysł.
00:48
So, imagine the world as a street,
17
48748
2643
Wyobraźcie sobie świat jako ulicę,
00:52
where the poorest live on one end and the richest on the other,
18
52146
3806
gdzie najbiedniejsi żyją na jednym końcu, a najbogatsi na drugim,
00:55
and everyone in the world lives on this street.
19
55976
2741
wszyscy na świecie żyją na tej ulicy.
00:58
You live there, I live there,
20
58741
2276
Wy tam mieszkacie, ja tam mieszkam,
01:01
and the neighbors we have are the ones with the same income.
21
61041
3765
a naszymi sąsiadami są ludzie z takimi samymi dochodami, co my.
01:04
People that live in the same block as me,
22
64830
2924
Ludzie, którzy żyją w tym samym bloku, co ja,
01:07
they are from other countries, other cultures, other religions.
23
67778
5038
są z innych krajów, z innych kultur, innych religii.
01:13
The street might look something like this.
24
73202
2389
Ulica może wyglądać, jak coś takiego.
01:15
And I was curious.
25
75615
1578
Byłam zaintrygowana.
01:17
In Sweden where I live,
26
77652
1930
W Szwecji, gdzie żyję,
01:19
I've been meeting quite a lot of students.
27
79606
2535
spotykam całkiem sporo studentów.
01:22
And I wanted to know,
28
82165
1370
Chciałam wiedzieć,
01:23
where would they think they belong on a street like this?
29
83559
3093
gdzie według nich znaleźliby się na takiej ulicy?
01:26
So we changed these houses into people.
30
86676
3504
Więc zamieniłam te domy na ludzi.
01:30
This is the seven billion people that live in the world.
31
90204
3711
To jest siedem miliardów ludzi, którzy żyją na świecie.
01:33
And just by living in Sweden, most likely you belong there,
32
93939
3939
Tylko dlatego, że żyjesz w Szwecji, najprawdopodobniej znajdujesz się tu,
01:37
which is the richest group.
33
97902
1457
czyli w najbogatszej grupie.
01:39
But the students, when you ask them,
34
99788
2234
Ale studenci, gdy ich pytam,
01:42
they think they are in the middle.
35
102046
1807
myślą, że są po środku.
01:44
And how can you understand the world
36
104599
2230
Jak macie zrozumieć świat,
01:46
when you see all these scary images from the world,
37
106853
3403
jeśli widząc te wszystkie straszne obrazy ze świata,
01:50
and you think you live in the middle, while you're actually atop?
38
110280
3357
myślicie, że żyjecie pośrodku, żyjąc tak naprawdę na szczycie?
01:54
Not very easy.
39
114183
1223
Nie tak prosto.
01:55
So I sent out photographers
40
115881
2019
Więc wysłałam fotografów
01:57
to 264 homes in 50 countries -- so far, still counting --
41
117924
5156
do 264 domów w 50 krajach, jak dotąd, wciąż liczymy.
02:03
and in each home, the photographers take the same set of photos.
42
123104
4427
W każdym domu fotografowie robią ten sam zestaw zdjęć.
02:07
They take the bed,
43
127555
1636
Fotografują łóżko,
02:09
the stove,
44
129215
1197
kuchenkę,
02:10
the toys
45
130436
1243
zabawki
02:11
and about 135 other things.
46
131703
2352
i jakieś 135 innych rzeczy.
02:14
So we have 40,000 images or something at the moment,
47
134577
3108
Mamy teraz około 40 000 zdjęć,
02:17
and it looks something like this.
48
137709
1987
wyglądają mniej więcej tak.
02:20
Here we see, it says on the top,
49
140890
1876
Na górze jest napisane:
02:22
"Families in the world by income,"
50
142790
2017
"Rodziny na świecie według dochodów",
02:24
and we have the street represented just beneath it, you can see.
51
144831
3534
i jest tu też schemat naszej ulicy.
02:28
And then we see some of the families we have visited.
52
148389
2636
Widzimy tu niektóre odwiedzone rodziny.
02:31
We have the poorer to the left, the richer to the right,
53
151049
2736
Biedniejszych po lewej stronie, bogatszych po prawej,
02:33
and everybody else in between, as the concept says.
54
153809
2810
i wszystkich innych pomiędzy, zgodnie z koncepcją.
02:37
We can go down and see the different families we have been to so far.
55
157030
4137
Możemy zjechać na dół i zobaczyć różne odwiedzone rodziny.
02:41
Here, for instance, we have a family in Zimbabwe,
56
161191
2387
Tu na przykład mamy rodzinę z Zimbabwe,
02:43
one in India, one in Russia, and one in Mexico, for instance.
57
163602
3566
z Indii, z Rosji i z Meksyku.
02:47
So we can go around and look at the families this way.
58
167192
2603
Więc możemy patrzeć na te rodziny w ten sposób.
02:49
But of course, we can choose if we want to see some certain countries
59
169819
3312
Ale możemy też wybrać jakieś kraje
02:53
and compare them,
60
173155
1162
i je porównać
02:54
or regions, or if we want, to see other things.
61
174341
2282
lub regiony, lub zobaczyć inne rzeczy.
02:56
So let's go to the front doors
62
176647
2139
Podejdźmy do frontowych drzwi
02:58
and see what they look like.
63
178810
1485
i zobaczmy, jak one wyglądają.
03:00
Go here, and this is the world by front doors, ordered by income.
64
180778
4691
To jest świat u drzwi frontowych, uporządkowany według dochodów.
03:06
And we can see the big difference
65
186231
2181
Możemy zobaczyć duże różnice
03:08
from India, Philippines, China, Ukraine, in these examples, for instance.
66
188436
4256
między Indiami, Filipinami, Chinami, Ukrainą w tych przykładach.
03:13
What if we go into the home?
67
193323
1885
A co, jeśli wejdziemy do domu?
03:15
We can look at beds.
68
195811
1397
Możemy spojrzeć na łóżka.
03:19
This is what beds can look like.
69
199073
1790
Tak mogą wyglądać łóżka.
03:21
Doesn't look like the glossy magazines.
70
201318
2110
Nie wyglądają, jak te w kolorowych magazynach.
03:23
Doesn't look like the scary images in the media.
71
203452
2790
Nie wyglądają, jak te straszne obrazy w mediach.
03:26
So remember that the students in Sweden,
72
206266
2623
Pamiętacie, studenci w Szwecji myśleli,
03:28
they thought they were in the middle of the world income.
73
208913
2710
że są po środku światowego dochodu.
03:31
So let's go there.
74
211647
1379
Chodźmy tam.
03:33
We zoom in here by filtering the street to the middle,
75
213050
4279
Zbliżamy się, filtrując ulicę po środku,
03:38
like this,
76
218736
1292
w ten sposób.
03:40
and then I ask the students:
77
220052
1715
Wtedy pytam studentów:
03:41
Is this what your bedroom looks like?
78
221791
2173
Czy tak wyglądają wasze sypialnie?
03:43
And they would actually not feel very at home.
79
223988
3555
A oni nie czują się za bardzo jak w domu.
03:47
So we go down and see, do they feel more at home here?
80
227567
3688
Więc idziemy w dół, żeby zobaczyć, czy to wygląda dla nich bardziej znajomo.
03:51
And they would say,
81
231279
1151
A oni odpowiadają:
03:52
no, this is not what a Swedish typical bedroom looks like.
82
232454
2821
Nie, tak nie wygląda typowa szwedzka sypialnia.
03:55
We go up here,
83
235299
1448
Idziemy do góry.
03:57
and suddenly, they feel sort of at home.
84
237748
3207
Nagle czują się bardziej u siebie.
04:00
And we can see here in this image,
85
240979
1771
Na tym obrazku możemy zobaczyć
04:02
we see bedrooms in China, Netherlands,
86
242774
2771
sypialnie w Chinach, Holandii,
04:05
South Korea, France and the United States, for instance.
87
245569
3772
Południowej Korei, Francji i Stanach Zjednoczonych.
04:09
So we can click here.
88
249365
1168
Klikamy tutaj.
04:10
If we want to know more about the family, the home in which this bed stands,
89
250557
4449
Jeśli chcemy wiedzieć więcej o rodzinie i mieszkaniu, w którym to łóżko stoi,
04:15
we can just click it and go to the family,
90
255030
3043
możemy po prostu kliknąć i przejść do rodziny,
04:18
and we can see all the images from that family.
91
258097
2919
tu możemy zobaczyć wszystkie zdjęcia tej rodziny.
04:21
We can go this way, too.
92
261445
1651
Możemy przeglądać je też w ten sposób.
04:23
And of course, this is free for anyone to use.
93
263120
2272
Oczywiście jest to darmowe do użytku dla każdego.
04:25
So just go here, and please add more images, of course.
94
265416
3785
Więc po prostu wejdźcie tu, możecie też dodać więcej zdjęć.
04:29
My personal favorite that everyone always tries to make me not show,
95
269225
3709
Moim faworytem, którego większość nie chce żebym pokazywała,
04:32
I'm going to show you now, and that's toilets,
96
272958
2175
a który pokażę wam teraz, są toalety,
04:35
because you're not really allowed to look at people's toilets,
97
275157
2950
bo przecież nie można oglądać toalet innych ludzi,
ale teraz możemy to zrobić.
04:38
but now we can just do it, right?
98
278131
1644
04:39
So here (Laughter) we have a lot of toilets.
99
279799
2413
Tutaj (Śmiech) mamy dużo toalet.
04:42
They look pretty much as we're used to, right?
100
282236
2347
Wyglądają jak te, do których przywykliśmy.
04:44
And they are in China, Netherlands, United States, Nepal and so forth,
101
284607
3416
Są w Chinach, Holandii, Stanach Zjednoczonych, Nepalu,
04:48
Ukraine, France.
102
288047
1491
Ukrainie, Francji.
04:49
And they look pretty similar, right?
103
289935
1805
Wyglądają całkiem podobnie.
04:51
But remember, we are in the top.
104
291764
2622
Ale pamiętajcie, jesteśmy na szczycie.
04:54
So what about checking all the toilets?
105
294410
3301
Może zobaczmy wszystkie toalety?
04:59
Now it looks a bit different, doesn't it?
106
299457
2482
Teraz to wygląda trochę inaczej.
05:01
So this way we can visually browse through categories of imagery,
107
301963
5891
Możemy więc wizualnie przeszukać kategorie obrazów,
05:07
using photos as data.
108
307878
1645
korzystając ze zdjęć jako danych.
05:09
But not everything works as a photo.
109
309908
3229
Ale nie wszystko widać na zdjeciu.
05:13
Sometimes it's easier to understand what people do,
110
313161
3236
Czasami łatwiej jest zrozumieć, co ludzie robią,
05:16
so we also do video snippets of everyday activities,
111
316421
3671
więc robimy także filmy z urywkami z codziennych zajęć,
05:20
such as washing hands, doing laundry,
112
320116
2442
takich jak mycie rąk, robienie prania,
05:22
brushing teeth, and so on.
113
322582
1642
mycie zębów i tak dalej.
05:24
And I'm going to show you a short snippet of tooth-brushing,
114
324248
2844
Pokażę wam krótki fragment mycia zębów,
05:27
and we’re going to start at the top.
115
327116
1908
zaczniemy od góry.
05:31
So we see people brushing their teeth.
116
331861
2548
Widzimy ludzi myjących zęby.
05:34
Pretty interesting to see
117
334996
2219
Całkiem ciekawie zobaczyć
05:37
the same type of plastic toothbrush is being used in all these places
118
337239
4604
te same plastikowe szczoteczki używane w tych wszystkich miejscach,
05:41
in the same way, right?
119
341867
1575
w ten sam sposób.
05:44
Some are more serious than others --
120
344740
1760
Niektóre są bardziej zaawansowane,
05:46
(Laughter)
121
346524
1006
(Śmiech)
05:47
but still, the toothbrush is there.
122
347554
1703
ale wciąż to szczoteczka do zębów.
05:49
And then, coming down to this poorer end,
123
349281
2653
Idąc w dół do biedniejszego końca,
05:51
then we will see people start using sticks,
124
351958
2676
zobaczymy ludzi używających patyków,
05:55
and they will sometimes use their finger to brush their teeth.
125
355768
3714
a czasami używających palców do mycia zębów.
06:00
So this particular woman in Malawi,
126
360016
2473
Ta kobieta z Malawi
06:02
when she brushes her teeth,
127
362513
1592
kiedy myje zęby,
06:04
she scrapes some mud off from her wall
128
364129
2103
zeskrobuje trochę błota ze swojej ściany,
06:06
and she mixes it with water, and then she's brushing.
129
366256
2904
miesza z wodą i potem szczotkuje.
06:09
Therefore, in the Dollar Street material,
130
369184
2770
Dlatego w materiale Dollar Street
06:11
we have tagged this image
131
371978
2110
oznaczyliśmy to zdjęcie
06:14
not only as her wall, which it is,
132
374112
2372
nie tylko jako jej ścianę,
06:16
but also as her toothpaste,
133
376508
2427
ale także jako jej pastę do zębów,
06:18
because that is also what she uses it for.
134
378959
2744
ponieważ w tym celu także z niej korzysta.
06:22
So we can say, in the poorer end of the street,
135
382489
2683
Więc na biedniejszym końcu ulicy
06:25
you will use a stick or your finger,
136
385196
2452
będziecie używać patyka lub palca,
06:27
you come to the middle, you will start using a toothbrush,
137
387672
3143
przechodząc do środka, zaczniecie używać szczotki do zębów,
06:30
and then you come up to the top,
138
390839
1649
a potem na górze
06:32
and you will start using one each.
139
392512
1815
zaczniecie używać własnej.
06:34
Pretty nice, not sharing a toothbrush with your grandma.
140
394351
2903
Całkiem miło jest nie dzielić szczoteczki ze swoją babcią.
06:37
And you can also look at some countries.
141
397278
2846
Możecie też spojrzeć na niektóre kraje.
06:40
Here, we have the income distribution within the US,
142
400148
2857
Oto dystrybucja dochodów w USA,
06:43
most people in the middle.
143
403029
1694
większość ludzi jest po środku.
06:44
We have a family we visited in the richer end, the Howards.
144
404747
3959
Odwiedziliśmy jedną rodzinę na bogatszym krańcu, Howardów.
06:48
We can see their home here.
145
408730
1747
Możemy zobaczyć ich dom tutaj.
06:50
And we also visited a family in the poorer end, down here.
146
410501
3499
Odwiedziliśmy również rodzinę na biedniejszym końcu.
06:54
And then what we can do now is we can do instant comparisons
147
414024
3566
Możemy błyskawicznie porównać
06:57
of things in their homes.
148
417614
1624
rzeczy w ich domu.
06:59
Let's look in their cutlery drawer.
149
419262
2504
Zobaczmy ich szufladę na sztućce.
07:01
So, observe the Hadleys:
150
421790
2078
Zobaczcie Hadleyów,
07:03
they have all their cutlery in a green plastic box.
151
423892
3566
wszystkie sztućce mają w zielonym, plastikowym pudełku
07:07
and they have a few different types and some of them are plastic,
152
427482
3929
i mają kilka różnych rodzajów, niektóre z nich są plastikowe,
07:11
while the Howards, they have this wooden drawer
153
431435
3177
podczas gdy Howardowie mają drewnianą szufladę
07:14
with small wooden compartments in it
154
434636
2176
z drewnianymi przegródkami w środku,
07:16
and a section for each type of cutlery.
155
436836
2729
z miejscem dla każdego rodzaju sztućca.
07:20
We can add more families,
156
440392
1873
Możemy dodać więcej rodzin
07:22
and we can see kitchen sinks,
157
442289
2540
i zobaczyć zlewy kuchenne
07:24
or maybe living rooms.
158
444853
2002
lub salony.
07:27
Of course, we can do the same in other countries.
159
447416
2405
Możemy zrobić to samo w innych krajach.
07:29
So we go to China, we pick three families.
160
449845
2974
Idziemy do Chin, wybieramy trzy rodziny,
07:33
we look at their houses,
161
453434
1687
patrzymy na ich domy,
07:35
we can look at their sofas,
162
455145
1836
widzimy ich kanapy,
07:37
we can look at their stoves.
163
457005
1870
możemy zobaczyć ich kuchenki.
07:38
And when you see these stoves,
164
458899
1860
Widząc te kuchenki,
07:40
I think it's obvious that it's a stupid thing
165
460783
2812
uważam, że to głupie,
07:43
that usually, when we think about other countries,
166
463619
3192
że zazwyczaj myśląc o innych krajach,
07:46
we think they have a certain way of doing things.
167
466835
2528
sądzimy, że mają określone sposoby robienia rzeczy.
07:49
But look at these stoves.
168
469387
1392
Ale popatrzcie na nie.
07:50
Very different, right,
169
470803
1476
Bardzo różne, prawda,
07:52
because it depends on what income level you have,
170
472303
2321
ponieważ od poziomu dochodu zależy,
07:54
how you're going to cook your food.
171
474648
1861
w jaki sposób przygotowujesz jedzenie.
07:56
But the cool thing is when we start comparing across countries.
172
476533
4034
Ale najciekawsze jest porównywanie między krajami.
08:00
So here we have China and the US.
173
480591
2723
Mamy tu Chiny i USA.
08:03
See the big overlap between these two.
174
483338
3205
Zobaczcie wielką przepaść między nimi.
08:06
So we picked the two homes we have already seen in these countries,
175
486970
3877
Wybraliśmy dwa domy,
08:10
the Wus and the Howards.
176
490871
1732
rodziny Wus i Howardów.
08:13
Standing in their bedroom,
177
493380
1380
Stojąc w ich sypialniach,
08:14
pretty hard to tell which one is China and which one is the US, right?
178
494784
3984
trudno powiedzieć, która jest z Chin, a która z USA.
08:18
Both have brown leather sofas,
179
498792
2291
Obie mają brązowe, skórzane kanapy,
08:21
and they have similar play structures.
180
501107
2080
mają podobne place zabaw.
08:23
Most likely both are made in China,
181
503211
1756
Pewnie oba są zrobione w Chinach,
08:24
so, I mean, that's not very strange --
182
504991
1833
więc to nie jest bardzo dziwne,
08:26
(Laughter)
183
506848
1111
(Śmiech)
08:27
but that is similar.
184
507983
1313
ale są podobne.
08:29
We can of course go down to the other end of the street,
185
509320
2759
Możemy pójść w dół na drugi koniec ulicy,
08:32
adding Nigeria.
186
512103
1609
dodając Nigerię.
08:33
So let's compare two homes in China and Nigeria.
187
513736
3929
Porównajmy domy w Chinach i Nigerii.
08:37
Looking at the family photos,
188
517689
1816
Patrząc na zdjęcia rodzinne,
08:39
they do not look like they have a lot in common, do they?
189
519529
3135
nie wygląda, jakby miały wiele wspólnego.
08:42
But start seeing their ceiling.
190
522688
2026
Ale spójrzcie na ich sufity.
08:44
They have a plastic shield and grass.
191
524738
2138
Mają plastikowe osłony i trawę.
08:47
They have the same kind of sofa,
192
527512
2355
Mają podobne siedziska,
08:49
they store their grain in similar ways,
193
529891
2830
przechowują swoje ziarna w podobny sposób,
08:53
they're going to have fish for dinner,
194
533243
1852
będą mieć rybę na obiad
08:55
and they're boiling their water in identical ways.
195
535119
3328
oraz gotują wodę w identyczny sposób.
08:58
So if we would visit any of these homes,
196
538471
2883
Jeśli byśmy odwiedzili któryś z tych domów,
09:01
there's a huge risk that we would say we know anything
197
541378
3740
moglibyśmy pomyśleć sobie, że wiemy coś
09:05
about the specific way you do things in China or Nigeria,
198
545142
4316
o specyficznych sposobach robienia rzeczy w Chinach czy Nigerii,
09:09
while, looking at this, it's quite obvious --
199
549482
2605
podczas gdy patrząc na to, jest oczywiste,
że tak się robi takie rzeczy na tym poziomie dochodu.
09:12
this is how you do things on this income level.
200
552111
2254
09:14
That is what you can see when you go through the imagery in Dollar Street.
201
554389
4361
To można odkryć, przeglądając obrazy na Dollar Street.
09:18
So going back to the figures,
202
558774
2184
Wracając do cyfr,
09:20
the seven billion people of the world,
203
560982
2196
tych siedmiu miliardów ludzi na świecie,
09:23
now we're going to do a quick recap.
204
563202
1944
zróbmy szybkie posumowanie.
09:25
We're going to look at comparisons of things in the poorest group:
205
565170
3912
Spójrzmy na porównanie rzeczy w najbiedniejszej grupie:
09:29
beds,
206
569106
1319
łóżka,
09:30
roofs,
207
570449
1287
dachy,
09:32
cooking.
208
572569
1213
gotowanie.
09:33
And observe, in all these comparisons,
209
573806
2213
We wszystkich tych porównaniach
09:36
their homes are chosen
210
576043
1750
domy zostały wybrane,
09:37
so they are in completely different places of the world.
211
577817
2700
więc są w zupełnie różnych miejscach na ziemi.
09:40
But what we see is pretty identical.
212
580541
2163
Ale to, co widzimy, jest identyczne.
09:42
So the poorest billion cooking
213
582728
1741
U najbiedniejszego miliarda,
09:44
would look somewhat the same in these two places;
214
584493
2974
gotowanie może wyglądać tak samo w dwóch miejscach;
09:47
you might not have shoes;
215
587491
1719
możecie nie mieć butów;
09:49
eating, if you don't have a spoon;
216
589234
1880
jeść ręką, jeśli nie masz łyżki;
09:51
storing salt would be similar whether you're in Asia or in Africa;
217
591667
3920
przechowywanie soli będzie podobne w Azji i w Afryce;
09:55
and going to the toilet would be pretty much the same experience
218
595611
3206
a korzystanie z toalety będzie wyglądać tak,
09:58
whether you're in Nigeria or Nepal.
219
598841
1993
zarówno w Nigerii, jak i w Nepalu.
10:00
In the middle, we have a huge group of five billion,
220
600858
3448
Po środku mamy wielką grupę pięciu miliardów,
10:04
but here we can see you will have electric light, most likely;
221
604330
3346
ale tu widać, że raczej będziecie mieć światło elektryczne;
10:07
you will no longer sleep on the floor;
222
607700
1952
nie będziecie już spać na ziemi;
10:09
you will store your salt in a container;
223
609676
2344
będziecie przechowywać sól w pojemniku;
10:12
you will have more than one spoon;
224
612044
1819
będziecie mieć więcej niż jedną łyżkę;
10:13
you will have more than one pen;
225
613887
2216
będziecie mieć więcej niż jeden długopis;
10:16
the ceiling is no longer leaking that much;
226
616127
2646
sufit nie będzie już tak bardzo przeciekał;
10:18
you will have shoes;
227
618797
1565
będziecie mieć buty;
10:20
you might have a phone,
228
620386
1299
możecie mieć telefon,
10:22
toys,
229
622131
1154
zabawki
10:23
and produce waste.
230
623309
1508
i produkujecie odpady.
10:24
Coming to our group up here,
231
624841
2289
Przechodzimy do naszej grupy na górze,
10:27
similar shoes, Jordan, US.
232
627154
2863
podobne buty: Jordania, USA.
10:30
We have sofas, fruits, hairbrushes,
233
630041
3983
Mamy kanapy, owoce, szczotki do włosów,
10:34
bookshelves,
234
634048
1182
półki na książki,
10:35
toilet paper in Tanzania, Palestine,
235
635254
2864
papier toaletowy w Tanzanii, Palestynie,
10:38
hard to distinguish
236
638142
1200
trudno odróżnić,
10:39
if we would sit in US, Palestine or Tanzania from this one.
237
639366
4373
czy usiedlibyśmy na toalecie w USA, Palestynie czy Tanzanii.
10:43
Vietnam, Kenya:
238
643763
1779
Wietnam, Kenia:
10:45
wardrobes, lamps, black dogs, floors, soap,
239
645566
4988
szafy, lampy, czarne psy, podłogi, mydło,
10:50
laundry, clocks, computers,
240
650578
2558
pranie, zegary, komputery,
10:53
phones, and so on, right?
241
653160
2156
telefony i tak dalej.
10:55
So we have a lot of similarities all over the world,
242
655340
3243
Mamy dużo podobieństw na całym świecie,
10:58
and the images we see in the media,
243
658607
2374
a obrazy, które widzimy w mediach,
11:01
they show us the world is a very, very strange place.
244
661005
3973
pokazują nam świat, jako bardzo dziwne miejsce.
11:05
But when we look at the Dollar Street images,
245
665002
2287
Ale kiedy popatrzymy na zdjęcia z Dollar Street,
11:07
they do not look like that.
246
667313
1389
nie wyglądają tak.
11:09
So using Dollar Street,
247
669230
2277
Korzystając z Dollar Street,
11:11
we can use photos as data,
248
671531
2303
możemy używać zdjęć jako danych,
11:13
and country stereotypes --
249
673858
1683
a stereotypy o państwach
11:15
they simply fall apart.
250
675565
2104
po prostu znikają.
11:18
So the person staring back at us from the other side of the world
251
678294
3641
Osoba patrząca na nas po drugiej stronie świata,
11:21
actually looks quite a lot like you.
252
681959
2268
tak naprawdę wygląda całkiem podobnie do was.
11:24
And that implies both a call to action
253
684804
3718
A to oznacza zarówno wezwanie do działania,
11:28
and a reason for hope.
254
688546
1485
jak i powód do nadziei.
11:30
Thank you.
255
690693
1167
Dziękuję.
11:31
(Applause)
256
691884
6778
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7