See how the rest of the world lives, organized by income | Anna Rosling Rönnlund

827,051 views ・ 2018-01-18

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Christos Selemeles Επιμέλεια: Thanassis Zadrimas
00:13
What images do we see from the rest of the world?
0
13309
2913
Τι εικόνες βλέπουμε από τον υπόλοιπο κόσμο;
00:16
We see natural disasters,
1
16714
2400
Βλέπουμε φυσικές καταστροφές,
00:19
war, terror.
2
19138
1874
πολέμους, τρομοκρατία.
00:21
We see refugees,
3
21036
1334
Βλέπουμε πρόσφυγες,
00:22
and we see horrible diseases.
4
22833
1468
και απαίσιες αρρώστιες, σωστά;
00:24
Right?
5
24325
1151
00:25
We see beautiful beaches,
6
25500
1643
Βλέπουμε όμορφες παραλίες,
00:27
cute animals,
7
27167
1283
χαριτωμένα ζώα, όμορφη φύση,
00:28
beautiful nature,
8
28474
1342
00:29
cultural rites and stuff.
9
29840
1954
πολιτισμικές τελετές και άλλα.
00:32
And then we're supposed to make the connection in our head
10
32557
3323
Και μετά υποτίθεται ότι πρέπει να τα ενώσουμε όλα στο μυαλό μας
00:35
and create a worldview out of this.
11
35904
1753
και να φτιάξουμε μια εικόνα για τον κόσμο.
00:37
And how is that possible?
12
37681
1777
Πώς αυτό είναι δυνατόν;
00:39
I mean, the world seems so strange.
13
39482
3011
Ο κόσμος φαίνεται τόσο περίεργος.
00:42
And I don't think it is.
14
42517
1596
Και δεν νομίζω ότι είναι.
00:44
I don't think the world is that strange, actually.
15
44137
2680
Δεν νομίζω ότι ο κόσμος είναι τόσο περίεργος.
00:47
I've got an idea.
16
47236
1488
Έχω μια ιδέα.
00:48
So, imagine the world as a street,
17
48748
2643
Φανταστείτε τον κόσμο σαν έναν δρόμο:
00:52
where the poorest live on one end and the richest on the other,
18
52146
3806
οι πιο φτωχοί ζουν στη μία άκρη και οι πιο πλούσιοι στην άλλη,
00:55
and everyone in the world lives on this street.
19
55976
2741
και όλοι στον κόσμο ζουν σε αυτόν τον δρόμο.
00:58
You live there, I live there,
20
58741
2276
Εσείς ζείτε εκεί, εγώ ζω εκεί
01:01
and the neighbors we have are the ones with the same income.
21
61041
3765
και οι γείτονές μας είναι αυτοί που έχουν το ίδιο εισόδημα.
01:04
People that live in the same block as me,
22
64830
2924
Αυτοί που ζουν στο ίδιο τετράγωνο με εμένα,
01:07
they are from other countries, other cultures, other religions.
23
67778
5038
είναι από άλλες χώρες, άλλες κουλτούρες, άλλες θρησκείες.
01:13
The street might look something like this.
24
73202
2389
Ο δρόμος θα μπορούσε να μοιάζει κάπως έτσι.
01:15
And I was curious.
25
75615
1578
Και ήμουν περίεργη.
01:17
In Sweden where I live,
26
77652
1930
Στη Σουηδία που ζω,
01:19
I've been meeting quite a lot of students.
27
79606
2535
συναντάω αρκετούς φοιτητές
01:22
And I wanted to know,
28
82165
1370
και ήθελα να μάθω
01:23
where would they think they belong on a street like this?
29
83559
3093
πού νόμιζαν ότι ανήκουν σε έναν τέτοιο δρόμο;
01:26
So we changed these houses into people.
30
86676
3504
Γι' αυτό αλλάξαμε αυτά τα σπίτια σε ανθρώπους.
01:30
This is the seven billion people that live in the world.
31
90204
3711
Αυτοί είναι οι επτά δις άνθρωποι που ζουν στον κόσμο.
01:33
And just by living in Sweden, most likely you belong there,
32
93939
3939
Και με το να ζείτε απλώς στη Σουηδία,
είναι πολύ πιθανό να ανήκετε εκεί που είναι η πιο πλούσια ομάδα.
01:37
which is the richest group.
33
97902
1457
01:39
But the students, when you ask them,
34
99788
2234
Αλλά οι φοιτητές, όταν τους ρωτάτε,
01:42
they think they are in the middle.
35
102046
1807
νομίζουν ότι είναι στο κέντρο.
01:44
And how can you understand the world
36
104599
2230
Και πώς μπορείτε να καταλάβεις τον κόσμο
01:46
when you see all these scary images from the world,
37
106853
3403
όταν βλέπετε όλες αυτές τις τρομακτικές εικόνες από τον κόσμο,
01:50
and you think you live in the middle, while you're actually atop?
38
110280
3357
και νομίζετε πως ζεις στη μέση όταν είσαι πραγματικά στην κορυφή;
01:54
Not very easy.
39
114183
1223
Όχι πολύ εύκολα.
01:55
So I sent out photographers
40
115881
2019
Γι' αυτό έστειλα φωτογράφους
01:57
to 264 homes in 50 countries -- so far, still counting --
41
117924
5156
σε 264 σπίτια σε 50 χώρες -μέχρι στιγμής, ακόμα μετράμε-
02:03
and in each home, the photographers take the same set of photos.
42
123104
4427
και σε κάθε σπίτι οι φωτογράφοι τράβηξαν τις ίδιες φωτογραφίες:
02:07
They take the bed,
43
127555
1636
το κρεβάτι,
02:09
the stove,
44
129215
1197
την κουζίνα,
02:10
the toys
45
130436
1243
τα παιχνίδια
02:11
and about 135 other things.
46
131703
2352
και περίπου 135 άλλα πράγματα.
02:14
So we have 40,000 images or something at the moment,
47
134577
3108
Έχουμε περίπου 40.000 εικόνες μέχρι στιγμής,
02:17
and it looks something like this.
48
137709
1987
και το πράγμα είναι κάπως έτσι.
02:20
Here we see, it says on the top,
49
140890
1876
Εδώ βλέπουμε, λέει στην κορυφή,
02:22
"Families in the world by income,"
50
142790
2017
«Οικογένειες στον κόσμο με βάση το εισόδημα»,
02:24
and we have the street represented just beneath it, you can see.
51
144831
3534
κι έχουμε τον δρόμο που απεικονίζεται ακριβώς από κάτω, τον βλέπετε.
02:28
And then we see some of the families we have visited.
52
148389
2636
Και μερικές από τις οικογένειες που επισκεφτήκαμε.
02:31
We have the poorer to the left, the richer to the right,
53
151049
2736
Έχουμε τους φτωχότερους αριστερά, τους πλουσιότερους δεξιά,
02:33
and everybody else in between, as the concept says.
54
153809
2810
και όλους τους άλλους ενδιάμεσα σύμφωνα με την έννοια.
02:37
We can go down and see the different families we have been to so far.
55
157030
4137
Κατεβαίνουμε και βλέπουμε τις οικογένειες που έχουμε επισκεφτεί μέχρι στιγμής.
02:41
Here, for instance, we have a family in Zimbabwe,
56
161191
2387
Για παράδειγμα, εδώ είναι μια οικογένεια στη Ζιμπάμπουε
02:43
one in India, one in Russia, and one in Mexico, for instance.
57
163602
3566
μία στην Ινδία, μία στη Ρωσία και μία στο Μεξικό, για παράδειγμα.
02:47
So we can go around and look at the families this way.
58
167192
2603
Μπορούμε να περιηγηθούμε και να δούμε τις οικογένειες.
02:49
But of course, we can choose if we want to see some certain countries
59
169819
3312
Αλλά φυσικά μπορούμε να επιλέξουμε να δούμε συγκεκριμένες χώρες
και να τις συγκρίνουμε
02:53
and compare them,
60
173155
1162
ή περιοχές ή αν θέλουμε να δούμε κάτι άλλο.
02:54
or regions, or if we want, to see other things.
61
174341
2282
02:56
So let's go to the front doors
62
176647
2139
Ας πάμε στις εξώπορτες
02:58
and see what they look like.
63
178810
1485
και να δούμε πώς φαίνονται.
03:00
Go here, and this is the world by front doors, ordered by income.
64
180778
4691
Πάτε εδώ, κι έτσι είναι ο κόσμος σύμφωνα με τις εξώπορτες με βάση το εισόδημα.
03:06
And we can see the big difference
65
186231
2181
Μπορούμε να δούμε τη μεγάλη διαφορά
03:08
from India, Philippines, China, Ukraine, in these examples, for instance.
66
188436
4256
από την Ινδία, τις Φιλιππίνες, την Κίνα, την Ουκρανία σε αυτά τα παραδείγματα.
03:13
What if we go into the home?
67
193323
1885
Τι βλέπουμε αν μπούμε στα σπίτια τους;
03:15
We can look at beds.
68
195811
1397
Μπορούμε να δούμε τα κρεβάτια τους.
03:19
This is what beds can look like.
69
199073
1790
Κάπως έτσι είναι τα κρεβάτια.
03:21
Doesn't look like the glossy magazines.
70
201318
2110
Δεν είναι όπως στα περιοδικά
03:23
Doesn't look like the scary images in the media.
71
203452
2790
ούτε όπως στις τρομακτικές εικόνες των ΜΜΕ.
03:26
So remember that the students in Sweden,
72
206266
2623
Θυμηθείτε ότι οι φοιτητές στη Σουηδία
03:28
they thought they were in the middle of the world income.
73
208913
2710
νόμιζαν πως ήταν στη μέση του παγκόσμιου εισοδήματος.
03:31
So let's go there.
74
211647
1379
Ας πάμε εκεί.
03:33
We zoom in here by filtering the street to the middle,
75
213050
4279
Ζουμάρουμε εδώ στο μέσο του δρόμου,
03:38
like this,
76
218736
1292
κάπως έτσι,
03:40
and then I ask the students:
77
220052
1715
και τότε ρωτάω τους φοιτητές:
03:41
Is this what your bedroom looks like?
78
221791
2173
«Είναι κάπως έτσι το υπνοδωμάτιό σου;»
03:43
And they would actually not feel very at home.
79
223988
3555
Και δεν ένιωθαν σαν στο σπίτι τους.
03:47
So we go down and see, do they feel more at home here?
80
227567
3688
Πήγαμε παρακάτω για να δούμε αν νιώθουν πιο άνετα εδώ.
03:51
And they would say,
81
231279
1151
Και απαντούσαν «Όχι, δεν μοιάζει με αυτά ένα τυπικό σουηδικό υπνοδωμάτιο».
03:52
no, this is not what a Swedish typical bedroom looks like.
82
232454
2821
03:55
We go up here,
83
235299
1448
Πάμε εδώ πάνω,
03:57
and suddenly, they feel sort of at home.
84
237748
3207
και ξαφνικά, νιώθουν κάπως σαν στο σπίτι τους.
04:00
And we can see here in this image,
85
240979
1771
Και σε αυτήν την εικόνα,
04:02
we see bedrooms in China, Netherlands,
86
242774
2771
βλέπουμε δωμάτια στην Κίνα, την Ολλανδία,
04:05
South Korea, France and the United States, for instance.
87
245569
3772
τη Νότια Κορέα, τη Γαλλία και τις ΗΠΑ, για παράδειγμα.
04:09
So we can click here.
88
249365
1168
Κάνουμε κλικ εδώ.
04:10
If we want to know more about the family, the home in which this bed stands,
89
250557
4449
Αν θέλουμε να μάθουμε περισσότερα για την οικογένεια,
το σπίτι όπου βρίσκεται το κρεβάτι,
04:15
we can just click it and go to the family,
90
255030
3043
μπορούμε απλά να κάνουμε κλικ, να πάμε στην οικογένεια
04:18
and we can see all the images from that family.
91
258097
2919
και να δούμε όλες τις εικόνες της οικογένειας.
04:21
We can go this way, too.
92
261445
1651
Μπορούμε να πάμε και προς τα εδώ.
04:23
And of course, this is free for anyone to use.
93
263120
2272
Φυσικά είναι δωρεάν για να το χρησιμοποιήσουν όλοι.
04:25
So just go here, and please add more images, of course.
94
265416
3785
Απλά επισκεφτείτε το και προσθέστε κι άλλες εικόνες φυσικά.
04:29
My personal favorite that everyone always tries to make me not show,
95
269225
3709
Το δικό μου αγαπημένο, που όλοι προσπαθούν να με πείσουν να μην το δείξω,
04:32
I'm going to show you now, and that's toilets,
96
272958
2175
αλλά θα σας το δείξω, είναι οι τουαλέτες,
επειδή δεν κάνει να βλέπετε τις τουαλέτες των άλλων,
04:35
because you're not really allowed to look at people's toilets,
97
275157
2950
αλλά τώρα θα το κάνουμε, εντάξει;
04:38
but now we can just do it, right?
98
278131
1644
04:39
So here (Laughter) we have a lot of toilets.
99
279799
2413
(Γέλια) Εδώ έχουμε πολλές τουαλέτες.
04:42
They look pretty much as we're used to, right?
100
282236
2347
Μοιάζουν περίπου όπως τις γνωρίζουμε, σωστά;
04:44
And they are in China, Netherlands, United States, Nepal and so forth,
101
284607
3416
Βρίσκονται σε Κίνα, Ολλανδία, ΗΠΑ, Νεπάλ,
04:48
Ukraine, France.
102
288047
1491
Ουκρανία, Γαλλία.
04:49
And they look pretty similar, right?
103
289935
1805
Και μοιάζουν αρκετά παρόμοιες, σωστά;
04:51
But remember, we are in the top.
104
291764
2622
Αλλά θυμηθείτε, είμαστε στην κορυφή.
04:54
So what about checking all the toilets?
105
294410
3301
Τι θα λέγατε να δούμε όλες τις τουαλέτες;
04:59
Now it looks a bit different, doesn't it?
106
299457
2482
Τώρα είναι λίγο διαφορετικό, σωστά;
05:01
So this way we can visually browse through categories of imagery,
107
301963
5891
Με αυτόν τον τρόπο μπορούμε να περιηγηθούμε οπτικά
σε κατηγορίες εικόνων,
05:07
using photos as data.
108
307878
1645
χρησιμοποιώντας φωτογραφίες ως δεδομένα.
05:09
But not everything works as a photo.
109
309908
3229
Αλλά δεν φαίνονται όλα καλά μέσα από τις φωτογραφίες.
05:13
Sometimes it's easier to understand what people do,
110
313161
3236
Μερικές φορές είναι πιο εύκολο να καταλάβεις τι κάνουν οι άνθρωποι.
05:16
so we also do video snippets of everyday activities,
111
316421
3671
Γι' αυτό τραβήξαμε βίντεο με καθημερινές δραστηριότητες,
05:20
such as washing hands, doing laundry,
112
320116
2442
όπως πλύσιμο χεριών, μπουγάδα βούρτσισμα δοντιών και ούτω καθεξής.
05:22
brushing teeth, and so on.
113
322582
1642
05:24
And I'm going to show you a short snippet of tooth-brushing,
114
324248
2844
Θα σας δείξω ένα μικρό απόσπασμα με πλύσιμο δοντιών.
05:27
and we’re going to start at the top.
115
327116
1908
Θα ξεκινήσω από την κορυφή.
05:31
So we see people brushing their teeth.
116
331861
2548
Βλέπουμε ανθρώπους που βουρτσίζουν τα δόντια τους.
05:34
Pretty interesting to see
117
334996
2219
Είναι αρκετά ενδιαφέρον να βλέπουμε το ίδιο είδος πλαστικής οδοντόβουρτσας
05:37
the same type of plastic toothbrush is being used in all these places
118
337239
4604
που χρησιμοποιείται σε όλα αυτά τα μέρη με τον ίδιο τρόπο, σωστά;
05:41
in the same way, right?
119
341867
1575
05:44
Some are more serious than others --
120
344740
1760
Κάποιοι είναι πιο σοβαροί από άλλους.
05:46
(Laughter)
121
346524
1006
(Γέλια)
05:47
but still, the toothbrush is there.
122
347554
1703
Αλλά ακόμα η οδοντόβουρτσα είναι εκεί.
05:49
And then, coming down to this poorer end,
123
349281
2653
Και καθώς κατεβαίνουμε στη φτωχότερη γειτονιά,
05:51
then we will see people start using sticks,
124
351958
2676
θα δούμε ανθρώπους να χρησιμοποιούν ξυλάκια,
05:55
and they will sometimes use their finger to brush their teeth.
125
355768
3714
και ενίοτε θα χρησιμοποιήσουν το δάχτυλο για να βουρτσίσουν τα δόντια τους.
06:00
So this particular woman in Malawi,
126
360016
2473
Η συγκεκριμένη γυναίκα στο Μαλάουι,
06:02
when she brushes her teeth,
127
362513
1592
όταν πλένει τα δόντια της,
06:04
she scrapes some mud off from her wall
128
364129
2103
ξύνει λίγο κονίαμα από τον τοίχο της,
06:06
and she mixes it with water, and then she's brushing.
129
366256
2904
το ανακατεύει με νερό και τότε πλένει.
06:09
Therefore, in the Dollar Street material,
130
369184
2770
Έτσι στο υλικό της οδού Δολαρίων
06:11
we have tagged this image
131
371978
2110
έχουμε βάλει αυτήν την εικόνα
06:14
not only as her wall, which it is,
132
374112
2372
όχι μόνο σαν τον τοίχο της, που είναι,
06:16
but also as her toothpaste,
133
376508
2427
αλλά και σαν την οδοντόπαστά της,
06:18
because that is also what she uses it for.
134
378959
2744
επειδή τον χρησιμοποιεί και για αυτό.
06:22
So we can say, in the poorer end of the street,
135
382489
2683
Άρα μπορούμε να πούμε ότι στη φτωχότερη άκρη του δρόμου,
06:25
you will use a stick or your finger,
136
385196
2452
χρησιμοποιούν ένα ξυλάκι ή το δάχτυλό τους,
06:27
you come to the middle, you will start using a toothbrush,
137
387672
3143
στη μέση αρχίζουν να χρησιμοποιούν οδοντόβουρτσα,
06:30
and then you come up to the top,
138
390839
1649
μετά πάτε στην κορυφή, και θα χρησιμοποιείτε μία ο καθένας.
06:32
and you will start using one each.
139
392512
1815
06:34
Pretty nice, not sharing a toothbrush with your grandma.
140
394351
2903
Είναι ωραίο να μη μοιράζεσαι την οδοντόβουρτσα με τη γιαγιά σου.
06:37
And you can also look at some countries.
141
397278
2846
Μπορείτε επίσης να δείτε και κάποιες χώρες.
06:40
Here, we have the income distribution within the US,
142
400148
2857
Εδώ έχουμε την κατανομή εισοδήματος στις ΗΠΑ,
06:43
most people in the middle.
143
403029
1694
οι περισσότεροι είναι στη μέση.
06:44
We have a family we visited in the richer end, the Howards.
144
404747
3959
Εδώ είναι μια οικογένεια που επισκεφτήκαμε στην πλούσια άκρη, οι Χάουαρντ.
06:48
We can see their home here.
145
408730
1747
Αυτό είναι το σπίτι τους.
06:50
And we also visited a family in the poorer end, down here.
146
410501
3499
Επίσης, επισκεφτήκαμε μια οικογένεια στη φτωχότερη άκρη εδώ κάτω.
06:54
And then what we can do now is we can do instant comparisons
147
414024
3566
Και τώρα μπορούμε να κάνουμε άμεση σύγκριση
06:57
of things in their homes.
148
417614
1624
σε αντικείμενα των σπιτιών τους.
06:59
Let's look in their cutlery drawer.
149
419262
2504
Ας κοιτάξουμε τα μαχαιροπήρουνα.
07:01
So, observe the Hadleys:
150
421790
2078
Παρατηρήστε τους Χάντλεϊ,
07:03
they have all their cutlery in a green plastic box.
151
423892
3566
έχουν τα μαχαιροπήρουνά τους σε ένα πράσινο πλαστικό κουτί.
07:07
and they have a few different types and some of them are plastic,
152
427482
3929
Και έχουν λίγα διαφορετικά είδη, μερικά από αυτά είναι πλαστικά.
07:11
while the Howards, they have this wooden drawer
153
431435
3177
Αντίθετα οι Χάουαρντ έχουν αυτό το ξύλινο συρτάρι
07:14
with small wooden compartments in it
154
434636
2176
με μικρά ξύλινα τμήματα μέσα του,
07:16
and a section for each type of cutlery.
155
436836
2729
ένα για κάθε είδους μαχαιροπήρουνου.
07:20
We can add more families,
156
440392
1873
Μπορούμε να προσθέσουμε κι άλλες οικογένειες και να δούμε
07:22
and we can see kitchen sinks,
157
442289
2540
τους νεροχύτες ή ίσως τα σαλόνια.
07:24
or maybe living rooms.
158
444853
2002
07:27
Of course, we can do the same in other countries.
159
447416
2405
Φυσικά, μπορούμε να κάνουμε το ίδιο σε άλλες χώρες.
07:29
So we go to China, we pick three families.
160
449845
2974
Πηγαίνουμε στην Κίνα, επιλέγουμε τρεις οικογένειες,
07:33
we look at their houses,
161
453434
1687
βλέπουμε τα σπίτια τους,
07:35
we can look at their sofas,
162
455145
1836
τους καναπέδες τους,
07:37
we can look at their stoves.
163
457005
1870
τις κουζίνες τους.
07:38
And when you see these stoves,
164
458899
1860
Όταν βλέπετε αυτές τις κουζίνες,
07:40
I think it's obvious that it's a stupid thing
165
460783
2812
νομίζω είναι προφανές πως είναι χαζό
07:43
that usually, when we think about other countries,
166
463619
3192
ότι όταν σκεφτόμαστε συνήθως για τις άλλες χώρες,
07:46
we think they have a certain way of doing things.
167
466835
2528
νομίζουμε ότι κάνουν κάτι με έναν ιδιαίτερο τρόπο.
07:49
But look at these stoves.
168
469387
1392
Αλλά δείτε αυτές τις κουζίνες. Είναι πολύ διαφορετικές, σωστά;
07:50
Very different, right,
169
470803
1476
07:52
because it depends on what income level you have,
170
472303
2321
Διότι εξαρτάται από το εισόδημα που έχεις
07:54
how you're going to cook your food.
171
474648
1861
για το πώς θα μαγειρέψεις το φαγητό σου.
07:56
But the cool thing is when we start comparing across countries.
172
476533
4034
Αλλά το ωραίο είναι όταν συγκρίνουμε διαφορετικές χώρες.
08:00
So here we have China and the US.
173
480591
2723
Έχουμε λοιπόν εδώ την Κίνα και τις ΗΠΑ.
08:03
See the big overlap between these two.
174
483338
3205
Δείτε τη μεγάλη επικάλυψη ανάμεσά τους.
08:06
So we picked the two homes we have already seen in these countries,
175
486970
3877
Επιλέξαμε αυτά τα δύο σπίτια που έχουμε ήδη δει σε αυτές τις χώρες,
08:10
the Wus and the Howards.
176
490871
1732
των Γου και των Χάουαρντ.
08:13
Standing in their bedroom,
177
493380
1380
Όταν στεκόμαστε στα δωμάτιά τους,
08:14
pretty hard to tell which one is China and which one is the US, right?
178
494784
3984
είναι δύσκολο να πούμε ποιο είναι στην Κίνα και ποιο στις ΗΠΑ, σωστά;
08:18
Both have brown leather sofas,
179
498792
2291
Και οι δυο έχουν καφέ δερμάτινους καναπέδες,
08:21
and they have similar play structures.
180
501107
2080
και ίδιους παιχνιδότοπους.
08:23
Most likely both are made in China,
181
503211
1756
Πιθανόν να φτιάχτηκαν και τα δύο στην Κίνα, άρα δεν είναι δα τόσο περίεργο,
08:24
so, I mean, that's not very strange --
182
504991
1833
08:26
(Laughter)
183
506848
1111
(Γέλια)
08:27
but that is similar.
184
507983
1313
αλλά είναι παρόμοια.
08:29
We can of course go down to the other end of the street,
185
509320
2759
Μπορούμε να πάμε στην άλλη άκρη του δρόμου,
να προσθέσουμε τη Νιγηρία.
08:32
adding Nigeria.
186
512103
1609
08:33
So let's compare two homes in China and Nigeria.
187
513736
3929
Ας συγκρίνουμε δύο σπίτια, στην Κίνα και τη Νιγηρία.
08:37
Looking at the family photos,
188
517689
1816
Βλέποντας τις οικογενειακές φωτογραφίες,
08:39
they do not look like they have a lot in common, do they?
189
519529
3135
δεν φαίνεται να έχουν πολλά κοινά, σωστά;
08:42
But start seeing their ceiling.
190
522688
2026
Αλλά αν δούμε την οροφή τους,
08:44
They have a plastic shield and grass.
191
524738
2138
έχουν ένα μουσαμά και κλαδιά.
08:47
They have the same kind of sofa,
192
527512
2355
Έχουν το ίδιο είδος καναπέ,
08:49
they store their grain in similar ways,
193
529891
2830
αποθηκεύουν τους καρπούς τους με παρόμοιο τρόπο,
08:53
they're going to have fish for dinner,
194
533243
1852
το βραδινό τους θα είναι ψάρι,
08:55
and they're boiling their water in identical ways.
195
535119
3328
και βράζουν το νερό με τον ίδιο τρόπο.
08:58
So if we would visit any of these homes,
196
538471
2883
Όταν επισκεπτόμαστε ένα από αυτά τα σπίτια,
09:01
there's a huge risk that we would say we know anything
197
541378
3740
διακινδυνεύουμε να πούμε ότι δεν γνωρίζουμε τίποτα
09:05
about the specific way you do things in China or Nigeria,
198
545142
4316
για τον τρόπο που κάνουν συγκεκριμένα πράγματα στην Κίνα ή τη Νιγηρία,
09:09
while, looking at this, it's quite obvious --
199
549482
2605
ενώ αν δούμε αυτό είναι αρκετά προφανές
09:12
this is how you do things on this income level.
200
552111
2254
ότι έτσι γίνονται τα πράγματα με αυτό το εισόδημα.
09:14
That is what you can see when you go through the imagery in Dollar Street.
201
554389
4361
Αυτό βλέπετε αν ψάξετε στις εικόνες της οδού Δολαρίων.
09:18
So going back to the figures,
202
558774
2184
Επιστρέφοντας στις φιγούρες
09:20
the seven billion people of the world,
203
560982
2196
στα επτά δις ανθρώπων στον κόσμο,
09:23
now we're going to do a quick recap.
204
563202
1944
θα κάνουμε μια μικρή ανακεφαλαίωση.
09:25
We're going to look at comparisons of things in the poorest group:
205
565170
3912
Θα συγκρίνουμε πράγματα στη φτωχότερη ομάδα:
09:29
beds,
206
569106
1319
κρεβάτια,
09:30
roofs,
207
570449
1287
οροφές,
09:32
cooking.
208
572569
1213
μαγειρικά σκεύη.
09:33
And observe, in all these comparisons,
209
573806
2213
Παρατηρήστε ότι σε όλες τις συγκρίσεις,
09:36
their homes are chosen
210
576043
1750
τα σπίτια επιλέγονται
09:37
so they are in completely different places of the world.
211
577817
2700
ώστε να είναι σε εντελώς διαφορετικά μέρη του κόσμου.
09:40
But what we see is pretty identical.
212
580541
2163
Αλλά αυτό που βλέπουμε είναι πολύ παρόμοιο.
09:42
So the poorest billion cooking
213
582728
1741
Τα μαγειρικά σκεύη του φτωχότερου ενός δις είναι περίπου ίδια σε αυτά τα δύο μέρη.
09:44
would look somewhat the same in these two places;
214
584493
2974
09:47
you might not have shoes;
215
587491
1719
Ίσως δεν έχουν παπούτσια,
09:49
eating, if you don't have a spoon;
216
589234
1880
πώς τρώνε, αν δεν έχουν κουτάλι·
09:51
storing salt would be similar whether you're in Asia or in Africa;
217
591667
3920
η αποθήκευση αλατιού είναι παρόμοια είτε στην Ασία είτε στην Αφρική,
09:55
and going to the toilet would be pretty much the same experience
218
595611
3206
η τουαλέτα είναι περίπου η ίδια εμπειρία είτε στη Νιγηρία είτε στο Νεπάλ.
09:58
whether you're in Nigeria or Nepal.
219
598841
1993
10:00
In the middle, we have a huge group of five billion,
220
600858
3448
Στη μέση έχουμε μια τεράστια ομάδα των 5 δις,
10:04
but here we can see you will have electric light, most likely;
221
604330
3346
αλλά εδώ βλέπουμε ότι πιθανότατα έχουν ηλεκτρικό φως,
10:07
you will no longer sleep on the floor;
222
607700
1952
δεν κοιμούνται πλέον στο πάτωμα,
10:09
you will store your salt in a container;
223
609676
2344
αποθηκεύουν το αλάτι σε δοχεία,
10:12
you will have more than one spoon;
224
612044
1819
έχουν περισσότερα από ένα κουτάλια,
10:13
you will have more than one pen;
225
613887
2216
έχουν περισσότερα από ένα στιλό,
10:16
the ceiling is no longer leaking that much;
226
616127
2646
η οροφή δεν στάζει τόσο πολύ,
10:18
you will have shoes;
227
618797
1565
έχουν παπούτσια,
10:20
you might have a phone,
228
620386
1299
ίσως έχουν τηλέφωνο,
10:22
toys,
229
622131
1154
παιχνίδια
10:23
and produce waste.
230
623309
1508
και παράγουν σκουπίδια.
10:24
Coming to our group up here,
231
624841
2289
Αν έρθουμε στην ομάδα στην κορυφή
10:27
similar shoes, Jordan, US.
232
627154
2863
παρόμοια παπούτσια σε Ιορδανία και ΗΠΑ,
10:30
We have sofas, fruits, hairbrushes,
233
630041
3983
καναπέδες, φρούτα, χτένες,
10:34
bookshelves,
234
634048
1182
βιβλιοθήκες,
10:35
toilet paper in Tanzania, Palestine,
235
635254
2864
χαρτί υγείας σε Τανζανία και Παλαιστίνη,
10:38
hard to distinguish
236
638142
1200
Δύσκολα το ξεχωρίζουμε
10:39
if we would sit in US, Palestine or Tanzania from this one.
237
639366
4373
αν καθόμαστε στις ΗΠΑ, την Παλαιστίνη ή την Τανζανία από αυτήν εδώ.
10:43
Vietnam, Kenya:
238
643763
1779
Βιετνάμ και Κένυα·
10:45
wardrobes, lamps, black dogs, floors, soap,
239
645566
4988
ντουλάπες, λάμπες, σκυλιά, πατώματα, σαπούνια,
10:50
laundry, clocks, computers,
240
650578
2558
πλυντήρια, ρολόγια, υπολογιστές,
10:53
phones, and so on, right?
241
653160
2156
τηλέφωνα και ούτω καθεξής, σωστά;
10:55
So we have a lot of similarities all over the world,
242
655340
3243
Άρα υπάρχουν πολλές ομοιότητες σε όλο τον κόσμο,
10:58
and the images we see in the media,
243
658607
2374
και οι εικόνες που βλέπουμε στα ΜΜΕ μας δείχνουν
11:01
they show us the world is a very, very strange place.
244
661005
3973
πως ο κόσμος είναι ένα πολύ περίεργο μέρος.
11:05
But when we look at the Dollar Street images,
245
665002
2287
Αλλά όταν βλέπουμε τις εικόνες της οδού Δολαρίων,
11:07
they do not look like that.
246
667313
1389
δεν μας φαίνεται κάτι τέτοιο.
11:09
So using Dollar Street,
247
669230
2277
Χρησιμοποιώντας λοιπόν την οδό Δολαρίων,
11:11
we can use photos as data,
248
671531
2303
μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε τις φωτογραφίες ως δεδομένα
11:13
and country stereotypes --
249
673858
1683
και τα στερεότυπα για κάθε χώρα απλά διαλύονται.
11:15
they simply fall apart.
250
675565
2104
11:18
So the person staring back at us from the other side of the world
251
678294
3641
Ο άνθρωπος που μας αντικρίζει από την άλλη άκρη του κόσμου
11:21
actually looks quite a lot like you.
252
681959
2268
στην πραγματικότητα σας μοιάζει πολύ.
11:24
And that implies both a call to action
253
684804
3718
Και αυτό υπονοεί τόσο μια κλήση για δράση
11:28
and a reason for hope.
254
688546
1485
όσο και μια αιτία ελπίδας.
11:30
Thank you.
255
690693
1167
Σας ευχαριστώ.
11:31
(Applause)
256
691884
6778
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7