See how the rest of the world lives, organized by income | Anna Rosling Rönnlund

809,721 views ・ 2018-01-18

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Anne-Claire Nourian Relecteur: Paula Vegue
00:13
What images do we see from the rest of the world?
0
13309
2913
Quelles images du reste du monde voyons-nous ?
00:16
We see natural disasters,
1
16714
2400
Nous voyons des catastrophes naturelles,
00:19
war, terror.
2
19138
1874
la guerre, la terreur.
00:21
We see refugees,
3
21036
1334
Nous voyons des réfugiés,
00:22
and we see horrible diseases.
4
22833
1468
et d'horribles maladies.
00:24
Right?
5
24325
1151
N'est-ce pas ?
00:25
We see beautiful beaches,
6
25500
1643
Nous voyons de belles plages,
00:27
cute animals,
7
27167
1283
des animaux mignons,
00:28
beautiful nature,
8
28474
1342
de beaux espaces naturels,
00:29
cultural rites and stuff.
9
29840
1954
des traditions culturelles etc.
00:32
And then we're supposed to make the connection in our head
10
32557
3323
Avec cela, nous sommes censés faire une connexion dans notre tête
00:35
and create a worldview out of this.
11
35904
1753
et créer une vision du monde.
00:37
And how is that possible?
12
37681
1777
Comment cela est-il possible ?
00:39
I mean, the world seems so strange.
13
39482
3011
Le monde semble si bizarre.
00:42
And I don't think it is.
14
42517
1596
Et je ne pense pas qu'il le soit.
00:44
I don't think the world is that strange, actually.
15
44137
2680
Je ne pense pas que le monde soit si bizarre, en fait.
00:47
I've got an idea.
16
47236
1488
J'ai une idée.
00:48
So, imagine the world as a street,
17
48748
2643
Imaginez le monde comme une rue,
00:52
where the poorest live on one end and the richest on the other,
18
52146
3806
où les plus pauvres vivent d'un côté et les plus riches de l'autre.
00:55
and everyone in the world lives on this street.
19
55976
2741
Tout le monde vit dans cette rue.
00:58
You live there, I live there,
20
58741
2276
Vous vivez là et moi aussi.
01:01
and the neighbors we have are the ones with the same income.
21
61041
3765
Nos voisins ont le même revenu que nous.
01:04
People that live in the same block as me,
22
64830
2924
Ceux qui vivent dans le même pâté de maison que moi
01:07
they are from other countries, other cultures, other religions.
23
67778
5038
viennent d'autres pays et ont des cultures et religions différentes.
01:13
The street might look something like this.
24
73202
2389
Voilà à quoi ressemblerait cette rue.
01:15
And I was curious.
25
75615
1578
J'ai été curieuse.
01:17
In Sweden where I live,
26
77652
1930
En Suède, où je vis,
01:19
I've been meeting quite a lot of students.
27
79606
2535
j'ai rencontré beaucoup d'étudiants.
01:22
And I wanted to know,
28
82165
1370
Je me demandais
01:23
where would they think they belong on a street like this?
29
83559
3093
où ils pensaient se situer dans une telle rue.
01:26
So we changed these houses into people.
30
86676
3504
Nous avons donc changé ces maisons en personnes.
01:30
This is the seven billion people that live in the world.
31
90204
3711
Voilà les sept milliards habitants du monde.
01:33
And just by living in Sweden, most likely you belong there,
32
93939
3939
Rien qu'en habitant en Suède, vous vous situez ici,
01:37
which is the richest group.
33
97902
1457
dans le groupe le plus riche.
01:39
But the students, when you ask them,
34
99788
2234
Mais lorsque vous demandez aux étudiants,
01:42
they think they are in the middle.
35
102046
1807
ils pensent se situer au milieu.
01:44
And how can you understand the world
36
104599
2230
Comment peut-on comprendre le monde
01:46
when you see all these scary images from the world,
37
106853
3403
lorsqu'on voit toutes ces images terrifiantes,
01:50
and you think you live in the middle, while you're actually atop?
38
110280
3357
et que l'on pense se trouver au milieu alors qu'on est au plus haut.
01:54
Not very easy.
39
114183
1223
Pas si simple.
01:55
So I sent out photographers
40
115881
2019
J'ai donc envoyé des photographes
01:57
to 264 homes in 50 countries -- so far, still counting --
41
117924
5156
dans 264 maisons de 50 pays - pour l'instant - il y en aura d'autres -
02:03
and in each home, the photographers take the same set of photos.
42
123104
4427
dans chaque maison, les photographes prennent les mêmes photos.
02:07
They take the bed,
43
127555
1636
Ils photographient le lit,
02:09
the stove,
44
129215
1197
la cuisinière,
02:10
the toys
45
130436
1243
les jouets,
02:11
and about 135 other things.
46
131703
2352
et 135 autres choses.
02:14
So we have 40,000 images or something at the moment,
47
134577
3108
Nous avons donc environ 40 000 photos pour le moment
02:17
and it looks something like this.
48
137709
1987
et ça ressemble à ça.
02:20
Here we see, it says on the top,
49
140890
1876
Nous voyons ici, c'est écrit au-dessus,
02:22
"Families in the world by income,"
50
142790
2017
« Familles dans le monde par revenu ».
02:24
and we have the street represented just beneath it, you can see.
51
144831
3534
Juste au-dessus, vous pouvez voir la représentation de la rue.
02:28
And then we see some of the families we have visited.
52
148389
2636
Et des familles qui nous ont accueillis chez elles.
02:31
We have the poorer to the left, the richer to the right,
53
151049
2736
Les plus pauvres à gauche et les plus riches à droite
02:33
and everybody else in between, as the concept says.
54
153809
2810
et tous les autres au milieu.
02:37
We can go down and see the different families we have been to so far.
55
157030
4137
En faisant défiler, nous pouvons voir les familles chez qui nous avons été.
02:41
Here, for instance, we have a family in Zimbabwe,
56
161191
2387
Par exemple, nous avons une famille au Zimbabwe,
02:43
one in India, one in Russia, and one in Mexico, for instance.
57
163602
3566
une en Inde, une en Russie et une au Mexique, par exemple.
02:47
So we can go around and look at the families this way.
58
167192
2603
Nous pouvons parcourir les photos et voir les familles.
02:49
But of course, we can choose if we want to see some certain countries
59
169819
3312
Bien sûr, nous pouvons sélectionner certains pays
02:53
and compare them,
60
173155
1162
et les comparer,
02:54
or regions, or if we want, to see other things.
61
174341
2282
ou des régions, ou d'autres choses.
02:56
So let's go to the front doors
62
176647
2139
Allons devant les portes d'entrées
02:58
and see what they look like.
63
178810
1485
voir à quoi elles ressemblent.
03:00
Go here, and this is the world by front doors, ordered by income.
64
180778
4691
Ici vous pouvez voir des portes d'entrée dans le monde classées par revenu.
03:06
And we can see the big difference
65
186231
2181
Nous pouvons voir une grande différence
03:08
from India, Philippines, China, Ukraine, in these examples, for instance.
66
188436
4256
en Inde, aux Philippines, en Chine et Ukraine, dans ces exemples.
03:13
What if we go into the home?
67
193323
1885
Allons voir l'intérieur des maisons.
03:15
We can look at beds.
68
195811
1397
Nous pouvons voir les lits.
03:19
This is what beds can look like.
69
199073
1790
Voilà ce à quoi ressemblent des lits,
03:21
Doesn't look like the glossy magazines.
70
201318
2110
ça ne ressemble pas beaucoup aux magazines,
03:23
Doesn't look like the scary images in the media.
71
203452
2790
ça ne ressemble pas aux images terrifiantes des médias.
03:26
So remember that the students in Sweden,
72
206266
2623
Rappelez-vous que les étudiants en Suède
03:28
they thought they were in the middle of the world income.
73
208913
2710
pensent se situer au milieu en termes de revenu.
03:31
So let's go there.
74
211647
1379
Allons donc à cet endroit
03:33
We zoom in here by filtering the street to the middle,
75
213050
4279
en zoomant ici pour arriver au milieu de la rue.
03:38
like this,
76
218736
1292
Ainsi.
03:40
and then I ask the students:
77
220052
1715
J'ai alors demandé aux étudiants
03:41
Is this what your bedroom looks like?
78
221791
2173
si leur chambre ressemblait à cela.
03:43
And they would actually not feel very at home.
79
223988
3555
Ils ne sentiraient pas vraiment à la maison.
03:47
So we go down and see, do they feel more at home here?
80
227567
3688
Peut-être se sentiraient-il plus chez eux ici ?
03:51
And they would say,
81
231279
1151
Ils diraient que non,
03:52
no, this is not what a Swedish typical bedroom looks like.
82
232454
2821
ce n'est pas ce à quoi ressemble une chambre suédoise.
03:55
We go up here,
83
235299
1448
Allons vers là,
03:57
and suddenly, they feel sort of at home.
84
237748
3207
et soudain, ils se sentent chez eux.
04:00
And we can see here in this image,
85
240979
1771
Nous pouvons voir sur ces photos,
04:02
we see bedrooms in China, Netherlands,
86
242774
2771
des chambres en Chine, aux Pays-Bas,
04:05
South Korea, France and the United States, for instance.
87
245569
3772
Corée du Sud, France et États-Unis.
04:09
So we can click here.
88
249365
1168
Nous pouvons cliquer ici
04:10
If we want to know more about the family, the home in which this bed stands,
89
250557
4449
pour en savoir plus sur la famille, la maison dans laquelle se trouve ce lit,
04:15
we can just click it and go to the family,
90
255030
3043
nous pouvons afficher la page de la famille,
04:18
and we can see all the images from that family.
91
258097
2919
et nous pouvons voir toutes les photos de cette famille.
04:21
We can go this way, too.
92
261445
1651
Nous pouvons aller par là aussi.
04:23
And of course, this is free for anyone to use.
93
263120
2272
Cet outil est évidemment gratuit.
04:25
So just go here, and please add more images, of course.
94
265416
3785
Allez-y et vous pouvez bien sûr ajouter des images.
04:29
My personal favorite that everyone always tries to make me not show,
95
269225
3709
Ma section préférée que personne ne veut jamais voir :
04:32
I'm going to show you now, and that's toilets,
96
272958
2175
je vais vous montrer les toilettes, voilà,
04:35
because you're not really allowed to look at people's toilets,
97
275157
2950
d'habitude, on peut pas vraiment voir les toilettes des autres,
04:38
but now we can just do it, right?
98
278131
1644
mais maintenant, oui !
04:39
So here (Laughter) we have a lot of toilets.
99
279799
2413
Alors ici (Rires) on trouve beaucoup de toilettes.
04:42
They look pretty much as we're used to, right?
100
282236
2347
Elles ressemblent à ce qu'on à l'habitude de voir.
04:44
And they are in China, Netherlands, United States, Nepal and so forth,
101
284607
3416
Elles sont en Chine, aux Pays-Bas, États-Unis, Népal,
04:48
Ukraine, France.
102
288047
1491
Ukraine, France.
04:49
And they look pretty similar, right?
103
289935
1805
Elles se ressemblent, n'est-ce pas ?
04:51
But remember, we are in the top.
104
291764
2622
Rappelez-vous, nous sommes au plus haut niveau.
04:54
So what about checking all the toilets?
105
294410
3301
Regardons donc toutes les toilettes.
04:59
Now it looks a bit different, doesn't it?
106
299457
2482
Ça change, n'est-ce pas ?
05:01
So this way we can visually browse through categories of imagery,
107
301963
5891
Nous pouvons naviguer à travers des catégories d'images,
05:07
using photos as data.
108
307878
1645
avec des photos comme données.
05:09
But not everything works as a photo.
109
309908
3229
Rien ne marche aussi bien qu'une photo.
05:13
Sometimes it's easier to understand what people do,
110
313161
3236
Parfois c'est plus simple pour comprendre ce que font les gens.
05:16
so we also do video snippets of everyday activities,
111
316421
3671
Nous avons aussi des petites vidéos de leurs activités quotidiennes,
05:20
such as washing hands, doing laundry,
112
320116
2442
comme se laver les mains, faire la lessive,
05:22
brushing teeth, and so on.
113
322582
1642
se laver les dents, etc.
05:24
And I'm going to show you a short snippet of tooth-brushing,
114
324248
2844
Je vais vous montrer une petite vidéo de lavage de dents,
05:27
and we’re going to start at the top.
115
327116
1908
nous allons commencer par les plus aisés.
05:31
So we see people brushing their teeth.
116
331861
2548
Nous voyons des gens se laver les dents.
05:34
Pretty interesting to see
117
334996
2219
C'est très intéressant à voir
05:37
the same type of plastic toothbrush is being used in all these places
118
337239
4604
que le même type de brosse à dents en plastique est utilisé
05:41
in the same way, right?
119
341867
1575
de la même manière, n'est-ce pas ?
05:44
Some are more serious than others --
120
344740
1760
Certains ont un air plus sérieux...
05:46
(Laughter)
121
346524
1006
(Rires)
05:47
but still, the toothbrush is there.
122
347554
1703
mais c'est toujours la même brosse.
05:49
And then, coming down to this poorer end,
123
349281
2653
Lorsqu'on regarde du côté des plus pauvres,
05:51
then we will see people start using sticks,
124
351958
2676
on peut voir des gens utiliser des bâtonnets,
05:55
and they will sometimes use their finger to brush their teeth.
125
355768
3714
et même parfois leurs doigts pour se brosser les dents.
06:00
So this particular woman in Malawi,
126
360016
2473
Cette femme au Malawi
06:02
when she brushes her teeth,
127
362513
1592
prend un peu de boue sur son mur
06:04
she scrapes some mud off from her wall
128
364129
2103
pour se laver les dents,
06:06
and she mixes it with water, and then she's brushing.
129
366256
2904
et la mélange avec de l'eau puis elle brosse.
06:09
Therefore, in the Dollar Street material,
130
369184
2770
Ainsi, dans la base de données,
06:11
we have tagged this image
131
371978
2110
nous avons nommé cette image
06:14
not only as her wall, which it is,
132
374112
2372
pas seulement « mur »
06:16
but also as her toothpaste,
133
376508
2427
mais aussi « dentifrice »,
06:18
because that is also what she uses it for.
134
378959
2744
parce que c'est aussi ce à quoi elle l'utilise.
06:22
So we can say, in the poorer end of the street,
135
382489
2683
Donc, du côté le plus pauvre,
06:25
you will use a stick or your finger,
136
385196
2452
vous utiliseriez un bâtonnet ou vos doigts
06:27
you come to the middle, you will start using a toothbrush,
137
387672
3143
au milieu, une brosse à dents,
06:30
and then you come up to the top,
138
390839
1649
et quand vous arrivez en haut,
06:32
and you will start using one each.
139
392512
1815
vous en utiliseriez une chacun.
06:34
Pretty nice, not sharing a toothbrush with your grandma.
140
394351
2903
C'est sympa de ne pas devoir partager sa brosse avec mamie.
06:37
And you can also look at some countries.
141
397278
2846
Vous pouvez également regarder des pays en particulier.
06:40
Here, we have the income distribution within the US,
142
400148
2857
Ici nous trouvons la distribution des revenus aux États-Unis,
06:43
most people in the middle.
143
403029
1694
la plupart sont situés au milieu.
06:44
We have a family we visited in the richer end, the Howards.
144
404747
3959
Nous avons visité une famille parmi les riches, les Howard.
06:48
We can see their home here.
145
408730
1747
Voici leur maison.
06:50
And we also visited a family in the poorer end, down here.
146
410501
3499
Nous avons aussi visité une famille du côté plus pauvre.
06:54
And then what we can do now is we can do instant comparisons
147
414024
3566
Nous pouvons instantanément comparer
06:57
of things in their homes.
148
417614
1624
ce qu'il y a dans leurs maisons.
06:59
Let's look in their cutlery drawer.
149
419262
2504
Regardons le tiroir à couverts.
07:01
So, observe the Hadleys:
150
421790
2078
La famille Hadley :
07:03
they have all their cutlery in a green plastic box.
151
423892
3566
Tous leurs couverts sont dans une boîte en plastique verte
07:07
and they have a few different types and some of them are plastic,
152
427482
3929
et il y en a de différentes sortes, certains sont en plastique,
07:11
while the Howards, they have this wooden drawer
153
431435
3177
tandis que les Howard ont un tiroir en bois
07:14
with small wooden compartments in it
154
434636
2176
avec des compartiments en bois à l'intérieur
07:16
and a section for each type of cutlery.
155
436836
2729
et une section pour chaque type de couverts.
07:20
We can add more families,
156
440392
1873
Nous pouvons ajouter plus de familles,
07:22
and we can see kitchen sinks,
157
442289
2540
et regarder les éviers,
07:24
or maybe living rooms.
158
444853
2002
ou peut-être les salons.
07:27
Of course, we can do the same in other countries.
159
447416
2405
Bien sûr, nous pouvons voir d'autres pays.
07:29
So we go to China, we pick three families.
160
449845
2974
Allons en Chine et choisissons 3 familles.
07:33
we look at their houses,
161
453434
1687
Regardons leurs maisons,
07:35
we can look at their sofas,
162
455145
1836
leurs canapés,
07:37
we can look at their stoves.
163
457005
1870
et leurs cuisinières.
07:38
And when you see these stoves,
164
458899
1860
Lorsque vous voyez ces cuisinières,
07:40
I think it's obvious that it's a stupid thing
165
460783
2812
Il est évident qu'il est stupide
07:43
that usually, when we think about other countries,
166
463619
3192
de penser que les autres pays
07:46
we think they have a certain way of doing things.
167
466835
2528
font les choses différemment.
07:49
But look at these stoves.
168
469387
1392
Mais ces cuisinières
07:50
Very different, right,
169
470803
1476
sont très différentes,
07:52
because it depends on what income level you have,
170
472303
2321
car la façon dont vous allez manger
07:54
how you're going to cook your food.
171
474648
1861
dépend de votre niveau de revenu.
07:56
But the cool thing is when we start comparing across countries.
172
476533
4034
Il est intéressant de comparer les pays entre eux.
08:00
So here we have China and the US.
173
480591
2723
Nous avons ici la Chine et les États-Unis.
08:03
See the big overlap between these two.
174
483338
3205
Nous constatons une grande convergence.
08:06
So we picked the two homes we have already seen in these countries,
175
486970
3877
Nous avons choisi deux maisons que nous avons déjà vues dans ces pays,
08:10
the Wus and the Howards.
176
490871
1732
les Wu et les Howard.
08:13
Standing in their bedroom,
177
493380
1380
Dans leur chambre,
08:14
pretty hard to tell which one is China and which one is the US, right?
178
494784
3984
c'est assez dur de deviner laquelle est où.
08:18
Both have brown leather sofas,
179
498792
2291
Des canapés en cuir marron,
et des aires de jeux similaires.
08:21
and they have similar play structures.
180
501107
2080
08:23
Most likely both are made in China,
181
503211
1756
Probablement fabriquées en Chine,
08:24
so, I mean, that's not very strange --
182
504991
1833
donc, pas si bizarre
08:26
(Laughter)
183
506848
1111
(Rires)
08:27
but that is similar.
184
507983
1313
qu'elles soient presque similaires.
08:29
We can of course go down to the other end of the street,
185
509320
2759
Allons de l'autre côté de la rue,
08:32
adding Nigeria.
186
512103
1609
en ajoutant le Nigeria.
08:33
So let's compare two homes in China and Nigeria.
187
513736
3929
Comparons deux maisons en Chine et au Nigeria.
08:37
Looking at the family photos,
188
517689
1816
Regardez ces photos de famille,
08:39
they do not look like they have a lot in common, do they?
189
519529
3135
elles n'ont pas l'air d'avoir beaucoup en commun.
08:42
But start seeing their ceiling.
190
522688
2026
Regardez leurs plafonds.
08:44
They have a plastic shield and grass.
191
524738
2138
Ils sont faits de plastique et d'herbe.
08:47
They have the same kind of sofa,
192
527512
2355
Ils ont le même type de canapé
08:49
they store their grain in similar ways,
193
529891
2830
ils conservent les grains de la même façon,
08:53
they're going to have fish for dinner,
194
533243
1852
ils vont avoir du poisson au dîner,
08:55
and they're boiling their water in identical ways.
195
535119
3328
et ils font bouillir l'eau de la même façon.
08:58
So if we would visit any of these homes,
196
538471
2883
Si nous visitions l'une de ces maisons,
09:01
there's a huge risk that we would say we know anything
197
541378
3740
il y a un grand risque à dire que nous savons tout
09:05
about the specific way you do things in China or Nigeria,
198
545142
4316
sur la façon de faire les choses en Chine et au Nigeria,
09:09
while, looking at this, it's quite obvious --
199
549482
2605
alors qu'il est évident
09:12
this is how you do things on this income level.
200
552111
2254
que les choses changent en fonction du revenu.
09:14
That is what you can see when you go through the imagery in Dollar Street.
201
554389
4361
C'est ce que vous constaterez en utilisant Dollar Street.
09:18
So going back to the figures,
202
558774
2184
Retournons aux chiffres,
09:20
the seven billion people of the world,
203
560982
2196
les 7 milliards d'habitants dans le monde,
09:23
now we're going to do a quick recap.
204
563202
1944
récapitulons.
09:25
We're going to look at comparisons of things in the poorest group:
205
565170
3912
Dans le groupe le plus pauvre, nous allons comparer :
09:29
beds,
206
569106
1319
les lits,
09:30
roofs,
207
570449
1287
les toits,
09:32
cooking.
208
572569
1213
et les cuisinières.
09:33
And observe, in all these comparisons,
209
573806
2213
Regardez, dans ces comparaisons,
09:36
their homes are chosen
210
576043
1750
nous avons choisi des maisons
09:37
so they are in completely different places of the world.
211
577817
2700
dans des endroits différents du monde.
09:40
But what we see is pretty identical.
212
580541
2163
Et tout se ressemble.
09:42
So the poorest billion cooking
213
582728
1741
Cuisiner pour les plus pauvres
09:44
would look somewhat the same in these two places;
214
584493
2974
est similaire dans ces endroits :
09:47
you might not have shoes;
215
587491
1719
pas de chaussures,
09:49
eating, if you don't have a spoon;
216
589234
1880
ils mangent sans couverts,
09:51
storing salt would be similar whether you're in Asia or in Africa;
217
591667
3920
conservent le sel de la même manière en Asie ou en Afrique.
09:55
and going to the toilet would be pretty much the same experience
218
595611
3206
Aller aux toilettes serait la même expérience
09:58
whether you're in Nigeria or Nepal.
219
598841
1993
que vous soyez au Nigeria ou au Népal.
10:00
In the middle, we have a huge group of five billion,
220
600858
3448
Au milieu, un grand groupe de 5 milliards.
10:04
but here we can see you will have electric light, most likely;
221
604330
3346
Ici, nous voyons que vous auriez de l'électricité,
10:07
you will no longer sleep on the floor;
222
607700
1952
vous ne dormiriez plus sur le sol,
10:09
you will store your salt in a container;
223
609676
2344
vous conserveriez votre sel dans un conteneur,
10:12
you will have more than one spoon;
224
612044
1819
vous auriez plus d'une cuillère,
10:13
you will have more than one pen;
225
613887
2216
vous auriez plus d'un stylo,
10:16
the ceiling is no longer leaking that much;
226
616127
2646
le plafond ne fuirait plus,
10:18
you will have shoes;
227
618797
1565
vous auriez des chaussures,
10:20
you might have a phone,
228
620386
1299
un téléphone,
10:22
toys,
229
622131
1154
des jouets,
10:23
and produce waste.
230
623309
1508
et produiriez des déchets.
10:24
Coming to our group up here,
231
624841
2289
Dans notre groupe, nous trouvons
10:27
similar shoes, Jordan, US.
232
627154
2863
les mêmes chaussures, des converses.
10:30
We have sofas, fruits, hairbrushes,
233
630041
3983
Des sofas, des fruits, des brosses,
10:34
bookshelves,
234
634048
1182
des bibliothèques,
10:35
toilet paper in Tanzania, Palestine,
235
635254
2864
du papier toilette en Tanzanie et Palestine,
10:38
hard to distinguish
236
638142
1200
difficile de savoir ici
10:39
if we would sit in US, Palestine or Tanzania from this one.
237
639366
4373
si nous sommes aux États-Unis, en Palestine ou en Tanzanie.
10:43
Vietnam, Kenya:
238
643763
1779
Vietnam, Kenya
10:45
wardrobes, lamps, black dogs, floors, soap,
239
645566
4988
armoires, lampes, chiens, sols, savon,
10:50
laundry, clocks, computers,
240
650578
2558
linge, horloges, ordinateurs,
10:53
phones, and so on, right?
241
653160
2156
téléphones, etc.
10:55
So we have a lot of similarities all over the world,
242
655340
3243
Beaucoup de choses similaires donc
10:58
and the images we see in the media,
243
658607
2374
les images que nous voyons dans les media,
11:01
they show us the world is a very, very strange place.
244
661005
3973
nous montrent que le monde est un endroit particulier.
11:05
But when we look at the Dollar Street images,
245
665002
2287
Mais lorsque nous naviguons sur Dollar Street,
11:07
they do not look like that.
246
667313
1389
ça ne ressemble pas à cela.
11:09
So using Dollar Street,
247
669230
2277
En utilisant Dollar Street,
11:11
we can use photos as data,
248
671531
2303
nous utilisons les photos comme des données,
11:13
and country stereotypes --
249
673858
1683
et les stéréotypes liés aux pays
11:15
they simply fall apart.
250
675565
2104
disparaissent tout simplement.
11:18
So the person staring back at us from the other side of the world
251
678294
3641
Une personne habitant de l'autre côté de la Terre
11:21
actually looks quite a lot like you.
252
681959
2268
vous ressemble en fait beaucoup.
11:24
And that implies both a call to action
253
684804
3718
Cela nous appelle à agir
11:28
and a reason for hope.
254
688546
1485
mais aussi à avoir de l'espoir.
11:30
Thank you.
255
690693
1167
Merci.
11:31
(Applause)
256
691884
6778
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7