See how the rest of the world lives, organized by income | Anna Rosling Rönnlund

824,693 views

2018-01-18 ・ TED


New videos

See how the rest of the world lives, organized by income | Anna Rosling Rönnlund

824,693 views ・ 2018-01-18

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Jan Martinek Korektor: Vladimír Harašta
00:13
What images do we see from the rest of the world?
0
13309
2913
Jaké obrázky k nám přichází z okolních zemí světa?
00:16
We see natural disasters,
1
16714
2400
Vidíme přírodní katastrofy,
00:19
war, terror.
2
19138
1874
války, teror.
00:21
We see refugees,
3
21036
1334
Vidíme uprchlíky
00:22
and we see horrible diseases.
4
22833
1468
a hrozné nemoci.
00:24
Right?
5
24325
1151
Je to tak?
00:25
We see beautiful beaches,
6
25500
1643
Také vidíme krásné pláže,
00:27
cute animals,
7
27167
1283
roztomilá zvířátka,
00:28
beautiful nature,
8
28474
1342
překrásnou přírodu,
00:29
cultural rites and stuff.
9
29840
1954
obřady cizokrajných kultur.
00:32
And then we're supposed to make the connection in our head
10
32557
3323
Na základě těchto protikladů si máme vytvořit představu,
00:35
and create a worldview out of this.
11
35904
1753
jak vypadá svět za hranicemi naší země.
00:37
And how is that possible?
12
37681
1777
Je to vůbec možné?
00:39
I mean, the world seems so strange.
13
39482
3011
Chci říct, svět působí tak zvláštně
00:42
And I don't think it is.
14
42517
1596
a já si nemyslím, že takový opravdu je.
00:44
I don't think the world is that strange, actually.
15
44137
2680
Nemyslím si, že je svět podivný.
00:47
I've got an idea.
16
47236
1488
Mám takový nápad.
00:48
So, imagine the world as a street,
17
48748
2643
Představte si celý svět jako ulici.
00:52
where the poorest live on one end and the richest on the other,
18
52146
3806
Nejchudší lidé žijí na jednom konci a nejbohatší na druhém.
00:55
and everyone in the world lives on this street.
19
55976
2741
Všichni lidé na zemi žijí v této ulici.
00:58
You live there, I live there,
20
58741
2276
Já i vy v ní žijete
01:01
and the neighbors we have are the ones with the same income.
21
61041
3765
a naši sousedé jsou lidé, kteří mají stejné příjmy jako my.
01:04
People that live in the same block as me,
22
64830
2924
Lidé, kteří žijí ve stejném bloku jako já,
01:07
they are from other countries, other cultures, other religions.
23
67778
5038
mohou být klidně z jiných zemí, kultur a vyznávat jiné náboženství.
01:13
The street might look something like this.
24
73202
2389
Ulice by mohla vypadat nějak takhle.
01:15
And I was curious.
25
75615
1578
A já jsem byla zvědavá.
01:17
In Sweden where I live,
26
77652
1930
Ve Švédsku, kde bydlím,
01:19
I've been meeting quite a lot of students.
27
79606
2535
potkávám mnoho studentů.
01:22
And I wanted to know,
28
82165
1370
Zkusila jsem se jich zeptat,
01:23
where would they think they belong on a street like this?
29
83559
3093
do jaké části této ulice by se zařadili.
01:26
So we changed these houses into people.
30
86676
3504
Když změníme tyto domy na lidi,
01:30
This is the seven billion people that live in the world.
31
90204
3711
každý bude reprezentovat jednu miliardu obyvatel.
01:33
And just by living in Sweden, most likely you belong there,
32
93939
3939
A pouze tím, že žijete ve Švédsku, téměř jistě patříte sem.
01:37
which is the richest group.
33
97902
1457
Do nejbohatší skupiny.
01:39
But the students, when you ask them,
34
99788
2234
Ale dotázaní studenti se domnívali,
01:42
they think they are in the middle.
35
102046
1807
že jsou někde uprostřed.
01:44
And how can you understand the world
36
104599
2230
A jak vůbec můžeme rozumět světu,
01:46
when you see all these scary images from the world,
37
106853
3403
ze kterého vidíme pouze různé děsivé fotografie
01:50
and you think you live in the middle, while you're actually atop?
38
110280
3357
a zároveň si myslíme, že jsme uprostřed, když jsme nejvýše?
01:54
Not very easy.
39
114183
1223
Není to jednoduché.
01:55
So I sent out photographers
40
115881
2019
Takže jsem poslala fotografy
01:57
to 264 homes in 50 countries -- so far, still counting --
41
117924
5156
do 264 domácností v 50 zemích ‒ zatím, pořád to probíhá ‒
02:03
and in each home, the photographers take the same set of photos.
42
123104
4427
a oni v každém domě nafotili stejnou sadu obrázků.
02:07
They take the bed,
43
127555
1636
Vyfotili postel,
02:09
the stove,
44
129215
1197
kamna,
02:10
the toys
45
130436
1243
dětské hračky
02:11
and about 135 other things.
46
131703
2352
a 135 dalších věcí.
02:14
So we have 40,000 images or something at the moment,
47
134577
3108
Takže teď máme kolem 40 000 obrázků
02:17
and it looks something like this.
48
137709
1987
které vypadají nějak takto.
02:20
Here we see, it says on the top,
49
140890
1876
Tady nahoře je napsáno:
02:22
"Families in the world by income,"
50
142790
2017
"Rodiny na světě podle příjmu"
02:24
and we have the street represented just beneath it, you can see.
51
144831
3534
a pod tím máme naši ulici.
02:28
And then we see some of the families we have visited.
52
148389
2636
Vidíme zde některé rodiny, které jsme navštívili.
02:31
We have the poorer to the left, the richer to the right,
53
151049
2736
Ti nejchudší jsou vlevo, ti nejbohatší vpravo
02:33
and everybody else in between, as the concept says.
54
153809
2810
a všichni ostatní uprostřed.
02:37
We can go down and see the different families we have been to so far.
55
157030
4137
Můžeme se posouvat dolů a uvidíme nejrůznější rodiny, které jsme navštívili.
02:41
Here, for instance, we have a family in Zimbabwe,
56
161191
2387
Například tady máme rodiny ze Zimbabwe,
02:43
one in India, one in Russia, and one in Mexico, for instance.
57
163602
3566
jednu z Indie, Ruska a Mexika.
02:47
So we can go around and look at the families this way.
58
167192
2603
Takže můžeme porovnávat domácnosti tímto způsobem.
02:49
But of course, we can choose if we want to see some certain countries
59
169819
3312
Ale také můžeme vybrat pouze určité země a porovnávat je,
02:53
and compare them,
60
173155
1162
nebo regiony, anebo jen určité druhy fotografií.
02:54
or regions, or if we want, to see other things.
61
174341
2282
02:56
So let's go to the front doors
62
176647
2139
Podívejme se, jak vypadají dveře od různých domů.
02:58
and see what they look like.
63
178810
1485
03:00
Go here, and this is the world by front doors, ordered by income.
64
180778
4691
Toto je svět domovních dveří, uspořádaných podle příjmů domácností.
03:06
And we can see the big difference
65
186231
2181
A vidíme zde velké rozdíly.
03:08
from India, Philippines, China, Ukraine, in these examples, for instance.
66
188436
4256
Na těchto fotografiích například vidíme Indii, Filipíny, Čínu a Ukrajinu.
03:13
What if we go into the home?
67
193323
1885
Co kdybychom šli dovnitř?
03:15
We can look at beds.
68
195811
1397
Můžeme se podívat na postele.
03:19
This is what beds can look like.
69
199073
1790
Takhle mohou vypadat postele.
03:21
Doesn't look like the glossy magazines.
70
201318
2110
Nevypadají jako lesklé fotky z magazínů.
03:23
Doesn't look like the scary images in the media.
71
203452
2790
Nevypadají jako děsivé fotky ze zpravodajství.
03:26
So remember that the students in Sweden,
72
206266
2623
Vzpomeňte si na švédské studenty,
03:28
they thought they were in the middle of the world income.
73
208913
2710
kteří si mysleli, že jsou podle příjmu někde uprostřed.
03:31
So let's go there.
74
211647
1379
Tak se na to podíváme.
03:33
We zoom in here by filtering the street to the middle,
75
213050
4279
Odfiltrováním si přiblížíme střed ulice,
03:38
like this,
76
218736
1292
tímto způsobem,
03:40
and then I ask the students:
77
220052
1715
a poté se zeptám studentů,
03:41
Is this what your bedroom looks like?
78
221791
2173
takže vaše ložnice vypadají takhle?
03:43
And they would actually not feel very at home.
79
223988
3555
A oni připouští, že by se v ní moc dobře necítili.
03:47
So we go down and see, do they feel more at home here?
80
227567
3688
Tak zkusím snížit příjem a zeptám se, jestli je to lepší?
03:51
And they would say,
81
231279
1151
A oni mi odpoví: „Ne, takhle nevypadá běžná ložnice ve Švédsku.“
03:52
no, this is not what a Swedish typical bedroom looks like.
82
232454
2821
03:55
We go up here,
83
235299
1448
Takže příjem zvýším
03:57
and suddenly, they feel sort of at home.
84
237748
3207
a najednou se cítí jako doma.
04:00
And we can see here in this image,
85
240979
1771
Na tomto obrázku vidíme
04:02
we see bedrooms in China, Netherlands,
86
242774
2771
například ložnice z Číny, Nizozemska,
04:05
South Korea, France and the United States, for instance.
87
245569
3772
Jižní Koreje, Francie a Spojených států.
04:09
So we can click here.
88
249365
1168
Můžeme na některou postel kliknout,
04:10
If we want to know more about the family, the home in which this bed stands,
89
250557
4449
pokud se chceme dozvědět více o rodině, která ji vlastní.
04:15
we can just click it and go to the family,
90
255030
3043
Jednoduše klikneme a pokračujeme na profil rodiny,
04:18
and we can see all the images from that family.
91
258097
2919
kde vidíme všechny fotografie z jejich domácnosti.
04:21
We can go this way, too.
92
261445
1651
Můžeme srovnávat i tímto způsobem.
04:23
And of course, this is free for anyone to use.
93
263120
2272
A tyto stránky jsou pochopitelně zdarma přístupné,
04:25
So just go here, and please add more images, of course.
94
265416
3785
takže si můžete všechno sami prohlížet i přidávat další fotografie.
04:29
My personal favorite that everyone always tries to make me not show,
95
269225
3709
Moje nejoblíbenější, a všichni mi obvykle brání v tom, abych je ukazovala,
04:32
I'm going to show you now, and that's toilets,
96
272958
2175
jsou fotografie záchodů,
protože normálně si nemůžeme prohlížet cizí záchody,
04:35
because you're not really allowed to look at people's toilets,
97
275157
2950
ale teď máme tu možnost.
04:38
but now we can just do it, right?
98
278131
1644
04:39
So here (Laughter) we have a lot of toilets.
99
279799
2413
Takže tady máme spousty záchodů.
04:42
They look pretty much as we're used to, right?
100
282236
2347
které vypadají celkem podobně, jako ty naše, že?
04:44
And they are in China, Netherlands, United States, Nepal and so forth,
101
284607
3416
Jsou z Číny, Nizozemí, Spojených států, Nepálu,
04:48
Ukraine, France.
102
288047
1491
Ukrajiny, Francie.
04:49
And they look pretty similar, right?
103
289935
1805
Všechny vypadají celkem podobně, že?
04:51
But remember, we are in the top.
104
291764
2622
Ale nezapomeňte, že jsme v nejbohatší části ulice.
04:54
So what about checking all the toilets?
105
294410
3301
Zkusíme porovnat úplně všechny záchody.
04:59
Now it looks a bit different, doesn't it?
106
299457
2482
Teď to vypadá trošku jinak, že ano?
05:01
So this way we can visually browse through categories of imagery,
107
301963
5891
Tímto způsobem můžeme vizuálně
porovnávat nejrůznější kategorie obrázků
05:07
using photos as data.
108
307878
1645
jako při práci s daty.
05:09
But not everything works as a photo.
109
309908
3229
Pro některé věci ovšem fotografie nefungují.
05:13
Sometimes it's easier to understand what people do,
110
313161
3236
Někdy je jednodušší pochopit, co přesně lidé dělají,
05:16
so we also do video snippets of everyday activities,
111
316421
3671
takže máme také krátká videa každodenních aktivit,
05:20
such as washing hands, doing laundry,
112
320116
2442
jako je mytí rukou, praní prádla,
05:22
brushing teeth, and so on.
113
322582
1642
čištění zubů a podobně.
05:24
And I'm going to show you a short snippet of tooth-brushing,
114
324248
2844
Ukážu vám záběry čištění zubů,
05:27
and we’re going to start at the top.
115
327116
1908
začneme těmi nahoře.
05:31
So we see people brushing their teeth.
116
331861
2548
Vidíme lidi, kteří si čistí zuby.
05:34
Pretty interesting to see
117
334996
2219
Je zajímavé vidět
05:37
the same type of plastic toothbrush is being used in all these places
118
337239
4604
téměř stejné plastové kartáčky v různých částech světa,
05:41
in the same way, right?
119
341867
1575
používané stejným způsobem, že?
05:44
Some are more serious than others --
120
344740
1760
Někteří to berou víc vážně než jiní,
05:46
(Laughter)
121
346524
1006
(smích)
05:47
but still, the toothbrush is there.
122
347554
1703
ale kartáček je stále stejný.
05:49
And then, coming down to this poorer end,
123
349281
2653
A poté, když se blížíme nejchudší části ulice,
05:51
then we will see people start using sticks,
124
351958
2676
začínají lidé používat párátka,
05:55
and they will sometimes use their finger to brush their teeth.
125
355768
3714
nebo dokonce přímo své prsty, aby si vyčistili zuby.
06:00
So this particular woman in Malawi,
126
360016
2473
Konkrétně tato žena v Malawi
06:02
when she brushes her teeth,
127
362513
1592
používá při čištění zubů hlínu,
06:04
she scrapes some mud off from her wall
128
364129
2103
kterou seškrábe ze zdí domu,
06:06
and she mixes it with water, and then she's brushing.
129
366256
2904
smíchá ji s vodou a pak si je čistí.
06:09
Therefore, in the Dollar Street material,
130
369184
2770
Takže v naší Dolarové ulici
06:11
we have tagged this image
131
371978
2110
je její zeď označena nejenom jako zeď, což primárně je,
06:14
not only as her wall, which it is,
132
374112
2372
06:16
but also as her toothpaste,
133
376508
2427
ale také jako zubní pasta,
06:18
because that is also what she uses it for.
134
378959
2744
protože je také tak používána.
06:22
So we can say, in the poorer end of the street,
135
382489
2683
Takže můžeme říct, že v chudší části ulice
06:25
you will use a stick or your finger,
136
385196
2452
budete používat párátka nebo prsty,
06:27
you come to the middle, you will start using a toothbrush,
137
387672
3143
zatímco od středu výš sdílený zubní kartáček
06:30
and then you come up to the top,
138
390839
1649
a úplně nejvýše má každý člověk svůj vlastní zubní kartáček.
06:32
and you will start using one each.
139
392512
1815
06:34
Pretty nice, not sharing a toothbrush with your grandma.
140
394351
2903
Což je fajn, nemuset používat stejný jako vaše babička.
06:37
And you can also look at some countries.
141
397278
2846
Můžeme porovnávat v rámci jedné země.
06:40
Here, we have the income distribution within the US,
142
400148
2857
Tady je rozdělení podle příjmů ve Spojených státech,
06:43
most people in the middle.
143
403029
1694
většina lidí je uprostřed.
06:44
We have a family we visited in the richer end, the Howards.
144
404747
3959
Máme rodinu, která žije v nejbohatší části, Howardovy,
06:48
We can see their home here.
145
408730
1747
tady vidíme jejich domov.
06:50
And we also visited a family in the poorer end, down here.
146
410501
3499
A navštívili jsme i rodinu z nejchudší části USA.
06:54
And then what we can do now is we can do instant comparisons
147
414024
3566
Můžeme teď udělat rychlé srovnání vybavení jejich domácností.
06:57
of things in their homes.
148
417614
1624
06:59
Let's look in their cutlery drawer.
149
419262
2504
Podívejme se na jejich příborníky.
07:01
So, observe the Hadleys:
150
421790
2078
U Hadleyů vidíme,
07:03
they have all their cutlery in a green plastic box.
151
423892
3566
že mají příbory v zelené plastové nádobě,
07:07
and they have a few different types and some of them are plastic,
152
427482
3929
mají jich několik druhů a část je z plastu,
07:11
while the Howards, they have this wooden drawer
153
431435
3177
Zatímco Howardovi mají tento dřevěný šuplík
07:14
with small wooden compartments in it
154
434636
2176
s malými přihrádkami
07:16
and a section for each type of cutlery.
155
436836
2729
pro každý typ příborů.
07:20
We can add more families,
156
440392
1873
Můžeme přidat další rodiny
07:22
and we can see kitchen sinks,
157
442289
2540
a podívat se na kuchyňské dřezy,
07:24
or maybe living rooms.
158
444853
2002
nebo třeba obýváky.
07:27
Of course, we can do the same in other countries.
159
447416
2405
Pochopitelně můžeme udělat to samé v jiné zemi.
07:29
So we go to China, we pick three families.
160
449845
2974
Takže pojďme do Číny, vybereme tři rodiny.
07:33
we look at their houses,
161
453434
1687
Podíváme se na jejich domy,
07:35
we can look at their sofas,
162
455145
1836
jejich pohovky,
07:37
we can look at their stoves.
163
457005
1870
jejich kamna.
07:38
And when you see these stoves,
164
458899
1860
A když vidíte tato kamna,
07:40
I think it's obvious that it's a stupid thing
165
460783
2812
je myslím zřejmá naše obvyklá mylná představa,
07:43
that usually, when we think about other countries,
166
463619
3192
že když přemýšlíme o cizí zemi, předpokládáme,
07:46
we think they have a certain way of doing things.
167
466835
2528
že v každé mají svůj vlastní způsob, jak dělat určité věci.
07:49
But look at these stoves.
168
469387
1392
Ale podívejte se na tato kamna. Jsou velice rozdílná, že?
07:50
Very different, right,
169
470803
1476
07:52
because it depends on what income level you have,
170
472303
2321
Protože způsob, jakým vaříte svoje jídlo,
07:54
how you're going to cook your food.
171
474648
1861
závisí zejména na vašem příjmu.
07:56
But the cool thing is when we start comparing across countries.
172
476533
4034
Ale skvělá věc je, když začneme srovnávat napříč zeměmi.
08:00
So here we have China and the US.
173
480591
2723
Tady máme Čínu a USA.
08:03
See the big overlap between these two.
174
483338
3205
Vidíme velký překryv obou států.
08:06
So we picked the two homes we have already seen in these countries,
175
486970
3877
Takže si vybereme dvě domácnosti, které už jsme viděli dříve,
08:10
the Wus and the Howards.
176
490871
1732
Wuovy a Howardovy.
08:13
Standing in their bedroom,
177
493380
1380
Když vidíme jejich ložnice,
08:14
pretty hard to tell which one is China and which one is the US, right?
178
494784
3984
je celkem těžké říct, která je v Číně a která v USA, že?
08:18
Both have brown leather sofas,
179
498792
2291
Obě mají hnědé kožené pohovky
08:21
and they have similar play structures.
180
501107
2080
a rodiny mají podobná dětská hřiště.
08:23
Most likely both are made in China,
181
503211
1756
Nejspíš byla obě vyrobena v Číně,
08:24
so, I mean, that's not very strange --
182
504991
1833
takže to není až tak překvapivé,
08:26
(Laughter)
183
506848
1111
(smích)
08:27
but that is similar.
184
507983
1313
ale jsou téměř stejné.
08:29
We can of course go down to the other end of the street,
185
509320
2759
Můžeme také jít na druhý konec ulice,
08:32
adding Nigeria.
186
512103
1609
přidáme Nigérii.
08:33
So let's compare two homes in China and Nigeria.
187
513736
3929
Porovnejme tyto dvě domácnosti v Číně a Nigérii.
08:37
Looking at the family photos,
188
517689
1816
Podle těchto rodinných fotografií
08:39
they do not look like they have a lot in common, do they?
189
519529
3135
toho nemají moc společného, že?
08:42
But start seeing their ceiling.
190
522688
2026
Ale podívejme se na jejich stropy.
08:44
They have a plastic shield and grass.
191
524738
2138
Mají podobnou konstrukci z plastu a trávy.
08:47
They have the same kind of sofa,
192
527512
2355
Mají hodně podobné pohovky,
08:49
they store their grain in similar ways,
193
529891
2830
skladují obiloviny stejným způsobem,
08:53
they're going to have fish for dinner,
194
533243
1852
obě rodiny budou mít k večeři ryby
08:55
and they're boiling their water in identical ways.
195
535119
3328
a také vodu vaří totožným způsobem.
08:58
So if we would visit any of these homes,
196
538471
2883
Takže když navštívíme některý z těchto domů,
09:01
there's a huge risk that we would say we know anything
197
541378
3740
hrozí velké riziko, že budeme přesvědčeni o tom,
že takhle vypadá život v těchto konkrétních zemích ‒ Číně a Nigérii,
09:05
about the specific way you do things in China or Nigeria,
198
545142
4316
09:09
while, looking at this, it's quite obvious --
199
549482
2605
zatímco podle tohoto srovnání je zřejmé,
09:12
this is how you do things on this income level.
200
552111
2254
že takhle vypadá život na určité příjmové úrovni.
09:14
That is what you can see when you go through the imagery in Dollar Street.
201
554389
4361
Což názorně vidíte, když se probíráte galerií Dolarové ulice.
09:18
So going back to the figures,
202
558774
2184
Takže se vrátíme k postavičkám
09:20
the seven billion people of the world,
203
560982
2196
reprezentujícím sedm miliard lidí na světě
09:23
now we're going to do a quick recap.
204
563202
1944
a uděláme rychlou rekapitulaci.
09:25
We're going to look at comparisons of things in the poorest group:
205
565170
3912
Podíváme se na srovnání věcí v nejchudší skupině:
09:29
beds,
206
569106
1319
postele,
09:30
roofs,
207
570449
1287
střechy,
09:32
cooking.
208
572569
1213
vaření.
09:33
And observe, in all these comparisons,
209
573806
2213
Všimněte si, že v těchto srovnáních
09:36
their homes are chosen
210
576043
1750
jsou domy vybrány tak,
09:37
so they are in completely different places of the world.
211
577817
2700
aby byly v naprosto odlišných částech světa.
09:40
But what we see is pretty identical.
212
580541
2163
Přitom ale vypadají celkem identicky.
09:42
So the poorest billion cooking
213
582728
1741
Takže vaření nejchudší miliardy lidí
09:44
would look somewhat the same in these two places;
214
584493
2974
vypadá téměř stejně nezávisle na místě;
09:47
you might not have shoes;
215
587491
1719
asi nebudou mít na boty;
09:49
eating, if you don't have a spoon;
216
589234
1880
při jídle nepoužívají lžíce;
09:51
storing salt would be similar whether you're in Asia or in Africa;
217
591667
3920
skladují sůl stejným způsobem, ať už v Asii nebo Africe;
09:55
and going to the toilet would be pretty much the same experience
218
595611
3206
a chození na záchod může být podobný zážitek v Nigérii i Nepálu.
09:58
whether you're in Nigeria or Nepal.
219
598841
1993
10:00
In the middle, we have a huge group of five billion,
220
600858
3448
Uprostřed máme obrovskou skupinu pěti miliard lidí,
10:04
but here we can see you will have electric light, most likely;
221
604330
3346
kteří již pravděpodobně mají přístup k elektřině;
10:07
you will no longer sleep on the floor;
222
607700
1952
kteří už nespí na podlaze;
10:09
you will store your salt in a container;
223
609676
2344
sůl skladují ve sklenicích;
10:12
you will have more than one spoon;
224
612044
1819
mají více než jeden příbor;
10:13
you will have more than one pen;
225
613887
2216
mají více než jednu propisku;
10:16
the ceiling is no longer leaking that much;
226
616127
2646
strop jejich příbytku již nepropouští tolik vody;
10:18
you will have shoes;
227
618797
1565
mají boty;
10:20
you might have a phone,
228
620386
1299
mohou mít mobilní telefon,
hračky,
10:22
toys,
229
622131
1154
10:23
and produce waste.
230
623309
1508
a produkují odpad.
10:24
Coming to our group up here,
231
624841
2289
Když se podíváme na naši skupinu,
10:27
similar shoes, Jordan, US.
232
627154
2863
uvidíme stejné boty v Jordánsku a USA.
10:30
We have sofas, fruits, hairbrushes,
233
630041
3983
Máme pohovky, čerstvé ovoce, hřebeny,
10:34
bookshelves,
234
634048
1182
knihovny,
10:35
toilet paper in Tanzania, Palestine,
235
635254
2864
toaletní papír ‒ stejný v Tanzanii i Palestině,
10:38
hard to distinguish
236
638142
1200
těžko odlišit, jestli jsou tyto fotky z USA, Palestiny, nebo Tanzanie.
10:39
if we would sit in US, Palestine or Tanzania from this one.
237
639366
4373
10:43
Vietnam, Kenya:
238
643763
1779
Vietnam a Keňa;
10:45
wardrobes, lamps, black dogs, floors, soap,
239
645566
4988
šatníky, lampy, černí psi, podlahy, tekutá mýdla,
10:50
laundry, clocks, computers,
240
650578
2558
pračky, hodiny, počítače,
10:53
phones, and so on, right?
241
653160
2156
telefony, a tak dále, že ano?
10:55
So we have a lot of similarities all over the world,
242
655340
3243
Takže máme spousty podobností napříč celým světem
10:58
and the images we see in the media,
243
658607
2374
a obrázky, které vídáme v médiích,
11:01
they show us the world is a very, very strange place.
244
661005
3973
nám ukazují svět jako velice zvláštní místo.
Když se ale podíváme na obrázky v Dolarové ulici,
11:05
But when we look at the Dollar Street images,
245
665002
2287
11:07
they do not look like that.
246
667313
1389
nepůsobí to tak.
11:09
So using Dollar Street,
247
669230
2277
Takže pomocí Dolarové ulice
11:11
we can use photos as data,
248
671531
2303
můžeme s fotografiemi pracovat jako s daty
11:13
and country stereotypes --
249
673858
1683
a naše kulturní stereotypy
11:15
they simply fall apart.
250
675565
2104
jednoduše zaniknou.
11:18
So the person staring back at us from the other side of the world
251
678294
3641
Takže člověk z úplně opačné části světa
11:21
actually looks quite a lot like you.
252
681959
2268
najednou vypadá téměř jako my.
11:24
And that implies both a call to action
253
684804
3718
A to znamená jak výzvu k akci,
11:28
and a reason for hope.
254
688546
1485
tak důvod k naději.
11:30
Thank you.
255
690693
1167
Děkuji vám.
11:31
(Applause)
256
691884
6778
(potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7