How community-led conservation can save wildlife | Moreangels Mbizah

88,908 views ・ 2019-10-25

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:13
I'm a lion conservationist.
0
13317
1968
Es esmu lauvu aizsardzības speciāliste.
00:15
Sounds cool, doesn't it?
1
15309
1857
Izklausās forši, vai ne?
00:17
Some people may have no idea what that means.
2
17190
3191
Dažiem varbūt nav ne jausmas, ko tas nozīmē.
00:20
But I'm sure you've all heard about Cecil the lion.
3
20405
3009
Bet esmu droša, ka visi esat dzirdējuši par lauvu Sesilu.
00:23
[Cecil the Lion (2002-2015)]
4
23438
1545
[Lauva Sesils (2002–2015)]
00:25
(Lion roaring)
5
25007
4989
(Lauvas rēcieni)
00:31
He roars no more.
6
31744
2276
Viņa rēcienus vairs nedzird.
00:34
On the second of July, 2015,
7
34044
2628
2015. gada 2. jūlijā
00:36
his life was cut short when he was killed by a trophy hunter.
8
36696
3419
viņa dzīvību aprāva trofeju mednieka lode.
00:41
They say that you can become attached to the animals you study.
9
41069
3344
Runā, ka cilvēki var pieķerties dzīvniekiem, ko pēta.
00:44
That was the case for me with Cecil the lion,
10
44919
2722
Tieši tā notika ar mani un lauvu Sesilu,
00:47
having known him and studied him for three years
11
47665
2301
jo Vanges nacionālajā parkā pazinu un pētīju viņu trīs gadus.
00:49
in Hwange National Park.
12
49990
1541
00:52
I was heartbroken at his death.
13
52411
2066
Viņa nāve salauza man sirdi.
00:56
But the good thing to come out of this tragedy
14
56061
2525
Bet labums no šīs traģēdijas bija tas,
00:58
is the attention that the story brought
15
58610
2269
ka notikums piesaistīja uzmanību
01:00
towards the plight of threatened wild animals.
16
60903
3174
apdraudēto savvaļas dzīvnieku situācijai.
01:04
After Cecil's death,
17
64101
2095
Pēc Sesila nāves
01:06
I began to ask myself these questions:
18
66220
2802
es sāku sev uzdot jautājumus.
01:09
What if the community that lived next to Cecil the lion
19
69046
3987
Ja nu Sesila tuvumā dzīvojošā kopiena
01:13
was involved in protecting him?
20
73057
2066
būtu bijusi iesaistīta viņa aizsardzībā?
01:15
What if I had met Cecil when I was 10 years old, instead of 29?
21
75572
5473
Ja nu es Sesilu būtu satikusi, kad man bija 10, nevis 29 gadi?
01:21
Could I or my classmates have changed his fate?
22
81458
2988
Vai es vai mani skolasbiedri būtu varējuši mainīt viņa likteni?
01:25
Many people are working to stop lions from disappearing,
23
85212
3714
Daudz cilvēku strādā, lai pasargātu lauvas no izzušanas,
01:28
but very few of these people are native to these countries
24
88950
3667
taču viņu vidū tikai daži ir vietējie iedzīvotāji
01:32
or from the communities most affected.
25
92641
2533
vai to kopienu pārstāvji, kurās izzušana notiek vistraujāk.
01:35
But the communities that live with the lions
26
95601
2445
Taču kopienas, kas ar lauvām dzīvo plecu pie pleca,
01:38
are the ones best positioned to help lions the most.
27
98070
3673
ir tās, kurām iespēju palīdzēt ir visvairāk.
01:42
Local people should be at the forefront
28
102268
2333
Vietējiem iedzīvotājiem
būtu jābūt šo risinājumu galvenajam elementam.
01:44
of the solutions to the challenges facing their wildlife.
29
104625
3563
01:48
Sometimes, change can only come
30
108212
2095
Reizēm pārmaiņas var notikt tikai tad,
01:50
when the people most affected and impacted take charge.
31
110331
4182
ja vadību uzņemas cilvēki, kurus problēma ietekmē visvairāk.
01:54
Local communities play an important role
32
114537
2198
Vietējām kopienām ir svarīga loma
01:56
in fighting poaching and illegal wildlife trade,
33
116759
3182
malumedniecības un nelegālas dzīvnieku tirdzniecības apkarošanā –
01:59
which are major threats affecting lions and other wildlife.
34
119965
3717
šīs nodarbes ir galvenie draudi lauvām un citiem savvaļas dzīvniekiem.
02:04
Being a black African woman in the sciences,
35
124395
2825
Es esmu melnādaina afrikāņu sieviete zinātnē,
02:07
the people I meet are always curious to know
36
127244
2558
un cilvēki vienmēr vēlas zināt,
02:09
if I've always wanted to be a conservationist,
37
129826
2640
vai es vienmēr esmu gribējusi strādāt dabas aizsardzībā,
02:12
because they don't meet a lot of conservationists
38
132490
2309
jo šajā jomā viņiem negadās sastapt
02:14
who look like me.
39
134823
1381
daudz man līdzīgo.
02:16
When I was growing up,
40
136228
1151
Bērnībā es pat nezināju,
02:17
I didn't even know that wildlife conservation was a career.
41
137403
3066
ka ir tāda profesija kā dabas aizsardzība.
02:20
The first time I saw a wild animal in my home country
42
140800
3214
Savā dzimtenē pirmo dzīvnieku savvaļā es ieraudzīju 25 gadu vecumā,
02:24
was when I was 25 years old,
43
144038
2626
02:26
even though lions and African wild dogs
44
146688
2453
kaut gan lauvas un Āfrikas savvaļas suņi
02:29
lived just a few miles away from my home.
45
149165
2865
dzīvo tikai dažu kilometru attālumā no manām mājām.
02:32
This is quite common in Zimbabwe,
46
152815
2326
Zimbabvē tas nav nekas neparasts,
02:35
as many people are not exposed to wildlife,
47
155165
2666
jo daudz cilvēku pat nesastopas ar savvaļas dzīvniekiem,
02:37
even though it's part of our heritage.
48
157855
2654
lai gan dzīvā daba ir daļa mūsu mantojuma.
02:40
When I was growing up,
49
160533
1539
Bērnībā es nemaz nezināju,
02:42
I didn't even know that lions lived in my backyard.
50
162096
3968
ka lauvas dzīvo turpat kaimiņos.
02:46
When I stepped into Savé Valley Conservancy
51
166088
2730
Kad pirms 10 gadiem, aukstā ziemas rītā, spēru pirmo soli Savē ielejas rezervātā,
02:48
on a cold winter morning 10 years ago
52
168842
3068
02:51
to study African wild dogs for my master's research project,
53
171934
4184
lai savam maģistra darbam pētītu Āfrikas savvaļas suņus,
02:56
I was mesmerized by the beauty and the tranquility that surrounded me.
54
176142
4091
mani apbūra šīs vietas skaistums un miers.
03:00
I felt like I had found my passion and my purpose in life.
55
180701
3676
Es jutu, ka esmu atradusi savas dzīves mērķi un aizraušanos.
03:04
I made a commitment that day
56
184401
1936
Todien es apsolījos
03:06
that I was going to dedicate my life to protecting animals.
57
186361
3357
savu dzīvi veltīt dzīvnieku aizsardzībai.
03:09
I think of my childhood school days in Zimbabwe
58
189742
2873
Es atceros skolas dienas Zimbabvē
03:12
and the other kids I was in school with.
59
192639
2446
un pārējos bērnus, ar kuriem kopā mācījos.
03:15
Perhaps if we had a chance to interact with wildlife,
60
195109
4206
Ja mums būtu bijusi iespēja sastapt dzīvniekus,
03:19
more of my classmates would be working alongside me now.
61
199339
3250
varbūt vairāk manu klasesbiedru šobrīd strādātu kopā ar mani.
03:23
Unless the local communities want to protect and coexist with wildlife,
62
203458
4881
Ja vien vietējie iedzīvotāji nevēlas dzīvniekus aizsargāt un sadzīvot ar tiem,
03:28
all conservation efforts might be in vain.
63
208363
2733
visi centieni saudzēt dabu var būt vējā.
03:31
These are the communities that live with the wild animals
64
211616
2977
Tās ir kopienas,
kas dzīvo vienotā ekosistēmā ar savvaļas dzīvniekiem
03:34
in the same ecosystem
65
214617
1635
03:36
and bear the cost of doing so.
66
216276
2201
un kurām par to ir jāmaksā.
03:39
If they don't have a direct connection
67
219109
2278
Ja viņiem nav tiešas saiknes ar dzīvniekiem
03:41
or benefit from the animals,
68
221411
2166
vai kāds labums no tiem,
03:43
they have no reason to want to protect them.
69
223601
2549
nav arī iemesla vēlmei tos aizsargāt.
03:46
And if local communities don't protect their wildlife,
70
226649
3111
Un, ja dzīvniekus neaizsargā vietējās kopienas,
03:49
no amount of outside intervention will work.
71
229784
3000
nekāda iejaukšanās no ārpuses nepalīdzēs.
03:53
So what needs to be done?
72
233728
2182
Ko darīt?
03:56
Conservationists must prioritize environmental education
73
236688
3461
Aktīvistiem galvenā uzmanība būtu jāpievērš vides izglītībai
04:00
and help expand the community's skills to conserve their wildlife.
74
240173
3831
un jāpalīdz uzlabot iedzīvotāju prasmes dabas aizsardzībā.
04:04
Schoolchildren and communities must be taken to national parks,
75
244426
3651
Skolas vecuma bērni un vietējie iedzīvotāji
jāved uz nacionālajiem parkiem,
04:08
so they get a chance to connect with the wildlife.
76
248101
3151
lai viņi iepazītu dzīvniekus.
04:11
At every effort and every level,
77
251776
2682
Ikvienā rīcībā un ikvienā līmenī
04:14
conservation must include the economies of the people
78
254482
2993
dabas aizsardzībā jāņem vērā to cilvēku ekonomika,
04:17
who share the land with the wild animals.
79
257499
2734
kuri dzīvo uz vienas zemes ar dzīvniekiem.
04:20
It is also critical that local conservationists
80
260872
3127
Ārkārtīgi svarīga ir arī vietējo aktīvistu iesaiste
04:24
be part of every conservation effort,
81
264023
3068
ikvienā dabas aizsardzības pasākumā;
04:27
if we are to build trust and really embed conservation into communities.
82
267115
4414
tikai tā var veicināt uzticēšanos
un padarīt dabas aizsardzību par šo kopienu dzīvesveida sastāvdaļu.
04:31
As local conservationists, we face many hurdles,
83
271974
3486
Vietējie dabas sargātāji sastop daudz šķēršļu –
04:35
from outright discrimination to barriers because of cultural norms.
84
275484
4347
no neslēptas diskriminācijas līdz pat kultūras normu noteiktiem ierobežojumiem.
04:40
But I will not give up my efforts
85
280133
2365
Tomēr es nepadošos
04:42
to bring indigenous communities to this fight
86
282522
2543
un turpināšu iesaistīt vietējās kopienas
cīņā par mūsu planētas izdzīvošanu.
04:45
for the survival of our planet.
87
285089
2067
04:47
I'm asking you to come and stand together with me.
88
287712
3047
Es aicinu jūs pievienoties.
04:50
We must actively dismantle the hurdles we have created,
89
290783
3461
Mums aktīvi jānojauc šķēršļi,
04:54
which are leaving indigenous populations out of conservation efforts.
90
294268
4182
kas vietējām kopienām traucē iesaistīties dabas aizsardzībā.
04:58
I've dedicated my life to protecting lions.
91
298474
3143
Savu dzīvi esmu veltījusi lauvu aizsardzībai.
05:01
And I know my neighbor would, too,
92
301641
2333
Un to darītu arī mani kaimiņi,
05:03
if only they knew the animals that lived next door to them.
93
303998
4406
ja vien pazītu dzīvniekus, kas mitinās tiem turpat blakus.
05:08
Thank you.
94
308984
1174
Paldies.
05:10
(Applause)
95
310182
4515
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7