How community-led conservation can save wildlife | Moreangels Mbizah

87,711 views ・ 2019-10-25

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: zhila mawlood Reviewer: Daban Q Jaff
00:13
I'm a lion conservationist.
0
13317
1968
من پارێزکاری شێرم.
00:15
Sounds cool, doesn't it?
1
15309
1857
زۆر خۆش دیاره‌، وانییه‌؟
له‌وانه‌یه‌ هه‌ندێك خه‌ڵك هیچ بیرۆكه‌یه‌ك یان نه‌بێت له‌باره‌ی به‌ مانای چی دێت.
00:17
Some people may have no idea what that means.
2
17190
3191
00:20
But I'm sure you've all heard about Cecil the lion.
3
20405
3009
به‌ڵام دڵنیام هه‌مووتان له‌باره‌ی سێسیڵی شێر بیستووتانه‌.
00:23
[Cecil the Lion (2002-2015)]
4
23438
1545
سێسیڵی شێر(2002-2015)
00:25
(Lion roaring)
5
25007
4989
(نه‌ڕه‌ی شێر)
00:31
He roars no more.
6
31744
2276
چیتر نانه‌ڕێنێت.
00:34
On the second of July, 2015,
7
34044
2628
له‌ دووی حوزه‌یرانی 2015،
00:36
his life was cut short when he was killed by a trophy hunter.
8
36696
3419
ژیانی وه‌ستێنرا كاتێك له‌لایه‌ن ڕاوكه‌رێكی سه‌ركه‌وتوو كوژرا.
-ده‌ڵێن ده‌توانیت به‌و گیاندارانه‌ی توێژ ینه‌وه‌یان له‌سه‌ر ده‌كه‌یت ببه‌سترێیه‌وه‌
00:41
They say that you can become attached to the animals you study.
9
41069
3344
00:44
That was the case for me with Cecil the lion,
10
44919
2722
ئه‌وه‌ حاڵی من بوو له‌گه‌ڵ سێسیڵی شێر،
00:47
having known him and studied him for three years
11
47665
2301
ناسیم و توێژینه‌وه‌م له‌سه‌ر كرد بۆ ماوه‌ی سێ ساڵ
00:49
in Hwange National Park.
12
49990
1541
له‌ باخچه‌ی نیشتیمانیی هوانگ.
00:52
I was heartbroken at his death.
13
52411
2066
به‌ مردنی تێکشکام.
00:56
But the good thing to come out of this tragedy
14
56061
2525
به‌ڵام شته‌ باشه‌كه‌ بۆ ده‌رچوون له‌و تراژیدیایه‌
00:58
is the attention that the story brought
15
58610
2269
ئه‌و گرنگی پێدانه‌ بوو كه‌ چیڕۆكه‌كه‌ له‌گه‌ڵ خۆی هێنای
01:00
towards the plight of threatened wild animals.
16
60903
3174
له‌باره‌ی چه‌ڵه‌مه‌ی گیانداره‌ كێوییه‌ هه‌ڕه‌شه‌ لێ كراوه‌كان.
01:04
After Cecil's death,
17
64101
2095
دوای مه‌رگی سێسیڵ،
01:06
I began to ask myself these questions:
18
66220
2802
ده‌ستم كرد به‌ كردنی ئه‌م پرسیارانه‌ له‌ خۆم:
01:09
What if the community that lived next to Cecil the lion
19
69046
3987
ئه‌ی ئه‌گه‌ر ئه‌و كۆمه‌ڵگایه‌ی له‌ نزیك سێسیڵی شێر دەژین
01:13
was involved in protecting him?
20
73057
2066
به‌شداربووایه‌ له‌ پاراستنی ئه‌و؟
01:15
What if I had met Cecil when I was 10 years old, instead of 29?
21
75572
5473
ئه‌ی ئه‌گه‌ر سێسیڵم بینیبا كاتێك 10 ساڵ بووم، له ‌بری 29 ساڵی؟
01:21
Could I or my classmates have changed his fate?
22
81458
2988
ئایا من و هاوپۆله‌كانم ده‌مانتوانی چاره‌نووسی ئه‌ومان بگۆڕیبا؟
01:25
Many people are working to stop lions from disappearing,
23
85212
3714
خه‌ڵكانێكی زۆر ئیش له‌سه‌ر وه‌ستاندنی شێره‌كان ده‌كه‌ن له‌ دیارنه‌مان،
01:28
but very few of these people are native to these countries
24
88950
3667
به‌ڵام ژماره‌یه‌كی كه‌م له‌و خه‌ڵكه‌ دانیشتووی ئه‌و وڵاتانه‌ن
01:32
or from the communities most affected.
25
92641
2533
یاخود له‌و كۆمه‌ڵگە زه‌ره‌رمه‌ندترینه‌كانن.
01:35
But the communities that live with the lions
26
95601
2445
به‌ڵام ئه‌و كۆمه‌ڵگەیانه‌ی كه‌ له‌گه‌ڵ شێره‌كان ده‌ژین
01:38
are the ones best positioned to help lions the most.
27
98070
3673
ئه‌وانه‌ن باشترین پێگه‌یان هه‌یه‌ بۆ ئه‌وه‌ی زۆرترین یارمه‌تی شێره‌كان بده‌ن.
01:42
Local people should be at the forefront
28
102268
2333
خه‌ڵكه‌ خۆماڵییه‌كه‌ پێویسته‌ پێشه‌نگ بن
01:44
of the solutions to the challenges facing their wildlife.
29
104625
3563
له‌ چاره‌سه‌ره‌كان بۆ به‌ره‌نگاییه‌كانی ڕوبه‌ڕووبوونه‌وه‌ی گیانداره‌ كێوییه‌كانیان
01:48
Sometimes, change can only come
30
108212
2095
هه‌ندێك جار، گۆڕان ته‌نیا ئه‌و كاته‌ دێت
01:50
when the people most affected and impacted take charge.
31
110331
4182
كه‌ خه‌ڵكه‌ زه‌رمه‌ندترین و گیر خواردووه‌كه‌ به‌رپرسیارێتی هه‌ڵ ده‌گرن.
01:54
Local communities play an important role
32
114537
2198
كۆمه‌ڵگە ناوخۆییه‌كان ده‌ورێكی گرنگ ده‌گێڕن
01:56
in fighting poaching and illegal wildlife trade,
33
116759
3182
له‌ به‌ره‌نگاربوونه‌وه‌ی ڕاو كردن و بازرگانیی نایاساییی گیانداره‌ كێوییه‌كان،
01:59
which are major threats affecting lions and other wildlife.
34
119965
3717
كه‌ هه‌ڕه‌شه‌ی سه‌ره‌كین تووشی شێر و گیانداره‌ كێوییه‌كانی تر ده‌بن.
02:04
Being a black African woman in the sciences,
35
124395
2825
وه‌كو ژنێكی ڕه‌شپیستی ئه‌فریقیایی له‌ بواری زانست،
02:07
the people I meet are always curious to know
36
127244
2558
ئه‌و خه‌ڵكانه‌ی كه‌ چاوم پێیان ده‌كه‌وێت په‌رۆشن بزانن
02:09
if I've always wanted to be a conservationist,
37
129826
2640
گه‌ر هه‌میشه‌ ویستوومه‌ ببمه‌ پارێزکارێك،
02:12
because they don't meet a lot of conservationists
38
132490
2309
چونكه‌ چاویان به‌ پارێزكاری زۆر ناكه‌وێت
02:14
who look like me.
39
134823
1381
كه‌ وه‌كو منن.
02:16
When I was growing up,
40
136228
1151
كاتێك گه‌وره‌ده‌بووم،
02:17
I didn't even know that wildlife conservation was a career.
41
137403
3066
ته‌نانه‌ت نه‌مده‌زانی پاراستنی گیانداری كێویی پیشه‌یه‌كه‌،
02:20
The first time I saw a wild animal in my home country
42
140800
3214
یه‌كه‌م جار كه‌ گیاندارێكی كێویم بینی له‌ وڵاتی خۆم
02:24
was when I was 25 years old,
43
144038
2626
ئه‌و كاته‌ بوو كه‌ ته‌مه‌نم 25 ساڵ بوو،
02:26
even though lions and African wild dogs
44
146688
2453
هه‌ر چه‌نده‌ شێره‌كان و سه‌گه‌ كێوییه‌ ئه‌فریقیاییه‌كان
02:29
lived just a few miles away from my home.
45
149165
2865
ته‌نیا چه‌ند میلێكی كه‌م دوور له‌ ماڵه‌كه‌م ده‌ژیان.
02:32
This is quite common in Zimbabwe,
46
152815
2326
ئه‌مه‌ له‌ زیمبابۆی زۆر باوه‌،
02:35
as many people are not exposed to wildlife,
47
155165
2666
له‌گه‌ڵ ئه‌وه‌ی زۆربه‌ی خه‌ڵك تووشی گیانداری كێویی نابن،
02:37
even though it's part of our heritage.
48
157855
2654
هه‌ر چه‌نده‌ به‌شێكه‌ له‌ كه‌له‌پوورمان.
02:40
When I was growing up,
49
160533
1539
كاتێك بچووك بووم،
02:42
I didn't even know that lions lived in my backyard.
50
162096
3968
ته‌نانه‌ت نه‌مده‌زانی شێره‌كان له‌ پاوانی پشته‌وه‌مان ده‌ژیان.
02:46
When I stepped into Savé Valley Conservancy
51
166088
2730
كاتێك چوومه‌ دۆڵی ساڤێ بۆ پاراستنی سامانه‌ سروشتییه‌كان
02:48
on a cold winter morning 10 years ago
52
168842
3068
له‌ به‌یانییه‌كی ساردی زستان 10 ساڵ پێش ئێستا
02:51
to study African wild dogs for my master's research project,
53
171934
4184
_بۆ توێژینه‌وه‌ له‌سه‌ر سه‌گی كێویی ئه‌فر یقیایی بۆ پڕۆژه‌ی گه‌ڕانی ماسته‌ره‌كه‌م،
02:56
I was mesmerized by the beauty and the tranquility that surrounded me.
54
176142
4091
به‌و جوانیی و ئاسووده‌ییه‌ی كه‌ ده‌وریان دابووم به‌ سەرسام ببووم.
03:00
I felt like I had found my passion and my purpose in life.
55
180701
3676
وا هه‌ستم دەكرد سۆز و مه‌به‌ستم له‌ ژیان دۆزیبۆوه‌.
03:04
I made a commitment that day
56
184401
1936
ئه‌و ڕۆژه‌ به‌ڵێنمدا
03:06
that I was going to dedicate my life to protecting animals.
57
186361
3357
كه‌ ژیانی خۆم بۆ پاراستنی گیانداره‌كان ته‌رخان بكه‌م.
03:09
I think of my childhood school days in Zimbabwe
58
189742
2873
بیر له‌ ڕۆژه‌كانی منداڵیی له‌ قوتابخانه‌ له‌ زیمبابۆی ده‌كه‌مه‌وه‌
03:12
and the other kids I was in school with.
59
192639
2446
و منداڵه‌كانی تر كه‌ له‌ قوتابخانه‌ له‌گه‌ڵیان بووم.
03:15
Perhaps if we had a chance to interact with wildlife,
60
195109
4206
ڕه‌نگه‌ گه‌ر ده‌رفه‌تێكمان هه‌بووایه‌ بۆ تێكه‌ڵ بوون له‌گه‌ڵ گیانداری كێویی،
03:19
more of my classmates would be working alongside me now.
61
199339
3250
زۆرتر له‌ هاوپۆله‌كانم ئێستا له‌گه‌ڵ من كاریان ده‌كرد.
03:23
Unless the local communities want to protect and coexist with wildlife,
62
203458
4881
تاكو كۆمه‌ڵگه‌ ناخۆییه‌كان نه‌یانه‌وێت گیانداری كێویی بپارێزن و له‌گه‌ڵیان بژین،
03:28
all conservation efforts might be in vain.
63
208363
2733
له‌وانه‌یه‌ هه‌موو هه‌وڵه‌كانی پاراستن بێ سوود بن.
03:31
These are the communities that live with the wild animals
64
211616
2977
ئه‌مانه‌ ئه‌و كۆمه‌ڵگەیانه‌ن كه‌ له‌گه‌ڵ گیانداره‌ كێوییه‌كان ده‌ژین
03:34
in the same ecosystem
65
214617
1635
له‌ هه‌مان سیسته‌می ژینگه‌یی
03:36
and bear the cost of doing so.
66
216276
2201
و بۆ ئه‌نجامدانی ئه‌مه‌ تێچووه‌كه‌ ده‌خاته‌ ئه‌ستۆی خۆی.
03:39
If they don't have a direct connection
67
219109
2278
گه‌ر په‌یوه‌ندییه‌كی ڕاسته‌وخۆیان نه‌بێت
03:41
or benefit from the animals,
68
221411
2166
یاخود سوود له‌ گیانداره‌كان نه‌بینن،
03:43
they have no reason to want to protect them.
69
223601
2549
هیچ هۆكارێكیان نییه‌ بۆ ئه‌وه‌ی بیانه‌وێت پارێزگارییان لێ بكه‌ن.
03:46
And if local communities don't protect their wildlife,
70
226649
3111
و گه‌ر كۆمه‌ڵگه‌ ناوخۆییه‌كان گیانداره‌ كێوییه‌كانیان نه‌پارێزن،
03:49
no amount of outside intervention will work.
71
229784
3000
هیچ بڕێك له‌ ده‌ست تێخستنی ده‌ره‌كیی كار ناكات.
03:53
So what needs to be done?
72
233728
2182
بۆیه‌ پێویسته‌ چی بكرێت؟
03:56
Conservationists must prioritize environmental education
73
236688
3461
پێویسته‌ پارێزكاران په‌روه‌رده‌ی ژینگه‌یی پێشه‌نگ بكه‌ن
04:00
and help expand the community's skills to conserve their wildlife.
74
240173
3831
-و یارمه‌تیی فراوان كردنی تواناكانی كۆمه‌ڵ گه‌ بده‌ن بۆ پاراستنی گیانداره‌ كێوییه‌كان
04:04
Schoolchildren and communities must be taken to national parks,
75
244426
3651
پێویسته‌ قوتابی و كۆمه‌ڵكه‌ ببرێن بۆ باخچه‌ نیشتیمانییه‌كان،
04:08
so they get a chance to connect with the wildlife.
76
248101
3151
بۆیه‌ ده‌رفه‌تێكیان ده‌بێت بۆ په‌یوه‌ندیی كردن له‌گه‌ڵ گیانداری كێویی.
04:11
At every effort and every level,
77
251776
2682
له‌ هه‌ر هه‌وڵ و هه‌ر ئاستێك،
04:14
conservation must include the economies of the people
78
254482
2993
پێویسته‌ پاراستن ئابووریی خه‌ڵكه‌كه‌ بگرێته‌وه‌
04:17
who share the land with the wild animals.
79
257499
2734
كه‌ خاكه‌كه‌ له‌گه‌ڵ گیانداره‌ كێوییه‌كان هاوبه‌شی پێ ده‌كه‌ن.
04:20
It is also critical that local conservationists
80
260872
3127
گرنگیشه‌ پارێزكاره‌ ناوخۆییه‌كان
04:24
be part of every conservation effort,
81
264023
3068
ببنه‌ به‌شێك له‌ هه‌وڵی پاراستن،
04:27
if we are to build trust and really embed conservation into communities.
82
267115
4414
گه‌ر بمانه‌وێت متمانه‌ دروست بكه‌ین و پاراستن له‌تاو كۆمه‌ڵگه‌كان چه‌سپ بكه‌ین.
04:31
As local conservationists, we face many hurdles,
83
271974
3486
وه‌كو پارێزكارانی ناوخۆیی، ئێمه‌ ڕووبه‌ڕووی چه‌ندین كۆسپ ده‌بینه‌وه‌،
04:35
from outright discrimination to barriers because of cultural norms.
84
275484
4347
له‌ جیاكاریی ڕاسته‌وخۆ بۆ سنووره‌كان به‌هۆی پێوه‌ره‌ ڕۆشنبیرییه‌كان.
04:40
But I will not give up my efforts
85
280133
2365
به‌ڵام من واز له‌ هه‌وڵه‌كانم ناهێنم
04:42
to bring indigenous communities to this fight
86
282522
2543
بۆ هێنانی كۆمه‌ڵگه‌ خۆماڵییه‌كان بۆ جه‌نگانی ئه‌مه‌
04:45
for the survival of our planet.
87
285089
2067
بۆ مانه‌وه‌ی هه‌ساره‌كه‌مان.
04:47
I'm asking you to come and stand together with me.
88
287712
3047
من داواتان لێده‌كه‌م بێن و له‌گه‌ڵ من پێكه‌وه‌ بوه‌ستین.
04:50
We must actively dismantle the hurdles we have created,
89
290783
3461
پێویسته‌ ئه‌و كۆسپانه‌ی دروستمان كردوون چالاكانه‌ لایان بەرین،
04:54
which are leaving indigenous populations out of conservation efforts.
90
294268
4182
كه‌ دانیشتووانه‌ خۆماڵییه‌كان به‌ بێ هه‌وڵه‌كانی پاراستن جێ ده‌هێڵن.
04:58
I've dedicated my life to protecting lions.
91
298474
3143
من ژیانی خۆم ته‌رخان كردووه‌ بۆ پاراستنی شێره‌كان.
05:01
And I know my neighbor would, too,
92
301641
2333
و ده‌زانم دراوسێكه‌شم هه‌ر ئه‌وه‌ ده‌كات،
05:03
if only they knew the animals that lived next door to them.
93
303998
4406
گه‌ر ته‌نیا ئه‌و گیاندارانه‌یان بناسیبا كه‌ له‌ ده‌رگای ته‌نیشتیان ده‌ژیان.
05:08
Thank you.
94
308984
1174
سوپاس.
05:10
(Applause)
95
310182
4515
(چه‌پڵه‌)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7