How community-led conservation can save wildlife | Moreangels Mbizah

88,908 views ・ 2019-10-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Shaima'a al-Fahel المدقّق: toufik serrai
00:13
I'm a lion conservationist.
0
13317
1968
إنني من حُماة الأسود.
00:15
Sounds cool, doesn't it?
1
15309
1857
يبدو الأمر ممتعاً، أليس كذلك؟
00:17
Some people may have no idea what that means.
2
17190
3191
قد لا يعلم البعض ما معنى ذلك.
00:20
But I'm sure you've all heard about Cecil the lion.
3
20405
3009
إلّا أنَّه من المؤكد أنَّكم قد سمعتم عن الأسد سيسيل.
00:23
[Cecil the Lion (2002-2015)]
4
23438
1545
[الأسد سيسيل (2002-2015)]
00:25
(Lion roaring)
5
25007
4989
(زئير الأسد)
00:31
He roars no more.
6
31744
2276
إلّا أنَّه لم يعد يزأر بعد الآن.
00:34
On the second of July, 2015,
7
34044
2628
في الثاني من يوليو/تموز عام 2015،
00:36
his life was cut short when he was killed by a trophy hunter.
8
36696
3419
انتهت حياته مبكّراً عندما قُتل على يد أحد صائدي الجوائز.
00:41
They say that you can become attached to the animals you study.
9
41069
3344
يُقال أنَّه قد تتعلّق بالحيوانات التي تجري دراسةً عنها.
00:44
That was the case for me with Cecil the lion,
10
44919
2722
وهو ما حصل معي بالنسبة للأسد سيسيل،
00:47
having known him and studied him for three years
11
47665
2301
بعد أن تعرّفت عليه وأجريتُ دراسةً عنه لمدّة ثلاث سنوات
00:49
in Hwange National Park.
12
49990
1541
في حديقة هوانج الوطنية.
00:52
I was heartbroken at his death.
13
52411
2066
لقد حزنتُ للغاية لموته.
00:56
But the good thing to come out of this tragedy
14
56061
2525
إلّا أنَّ الجيّد في الموضوع للخروج من هذه المأساة
00:58
is the attention that the story brought
15
58610
2269
هو أنَّه قد أدّت هذه القصة إلى
01:00
towards the plight of threatened wild animals.
16
60903
3174
إيلاء الاهتمام بمأساة الحيوانات البرّية المهدّدة.
01:04
After Cecil's death,
17
64101
2095
بعد موت سيسيل،
01:06
I began to ask myself these questions:
18
66220
2802
بدأتُ أتساءل:
01:09
What if the community that lived next to Cecil the lion
19
69046
3987
ماذا لو أنَّ المجتمع الذي عاش بجوار الأسد سيسيل
01:13
was involved in protecting him?
20
73057
2066
قد ساهم في حمايته؟
01:15
What if I had met Cecil when I was 10 years old, instead of 29?
21
75572
5473
ماذا لو أنَّني قد قابلتُ سيسيل عندما كنتُ في الـ10، بدلاً من الـ29؟
01:21
Could I or my classmates have changed his fate?
22
81458
2988
هل كان من الممكن أن أقوم أنا أو زملائي بتغيير مصيره؟
01:25
Many people are working to stop lions from disappearing,
23
85212
3714
يعمل العديد من الناس على منع انقراض الأسود،
01:28
but very few of these people are native to these countries
24
88950
3667
إلّا أنَّ قلّة قليلة من هؤلاء الناس هم من السكان الأصليين لهذه البلدان
01:32
or from the communities most affected.
25
92641
2533
أو من المجتمعات الأكثر تضرّراً.
01:35
But the communities that live with the lions
26
95601
2445
إلّا أنَّ المجتمعات المحيطة بالأسود
01:38
are the ones best positioned to help lions the most.
27
98070
3673
هي أفضل من يمكنه مساعدة الأسود.
01:42
Local people should be at the forefront
28
102268
2333
ينبغي ان يكون السكان المحليون في طليعة
01:44
of the solutions to the challenges facing their wildlife.
29
104625
3563
الحلول الموضوعة لمواجهة التحديات التي تتعرّض لها حياتهم البرّية.
01:48
Sometimes, change can only come
30
108212
2095
أحياناً، قد لا يحدث التغيير
01:50
when the people most affected and impacted take charge.
31
110331
4182
إلّا عندما يتولى المسؤولية الأشخاص الأكثر تضرّراً وتأثّراً.
01:54
Local communities play an important role
32
114537
2198
تلعب المجتمعات المحلية دوراً هاماً
01:56
in fighting poaching and illegal wildlife trade,
33
116759
3182
في مكافحة الصيد الجائر والاتجار غير المشروع بالأحياء البرّية،
01:59
which are major threats affecting lions and other wildlife.
34
119965
3717
واللذان يمثّلان تهديدان رئيسيان للأسود والحياة البرّية.
02:04
Being a black African woman in the sciences,
35
124395
2825
باعتبار أنَّني امرأة إفريقية سوداء متخصصة في مجال العلوم،
02:07
the people I meet are always curious to know
36
127244
2558
دائماً ما يتساءل الناس الذين التقي بهم لمعرفة
02:09
if I've always wanted to be a conservationist,
37
129826
2640
ما إذا كنتُ قد أردتُ أن أصبح من حُماة البيئة،
02:12
because they don't meet a lot of conservationists
38
132490
2309
وذلك لأنَّهم لا يقابلون الكثير من حُماة البيئة
02:14
who look like me.
39
134823
1381
ممّن هم مثلي.
02:16
When I was growing up,
40
136228
1151
عندما كنتُ صغيرة،
02:17
I didn't even know that wildlife conservation was a career.
41
137403
3066
لم أكن أعلم أنّ حماية الحياة البرّية مهنة.
02:20
The first time I saw a wild animal in my home country
42
140800
3214
كانت المرة الأولى التي رأيتُ فيها حيواناً برّياً في بلدي
02:24
was when I was 25 years old,
43
144038
2626
وأنا في الخامسة والعشرين من عمري،
02:26
even though lions and African wild dogs
44
146688
2453
على الرغم من أنه كانت الأسود والكلاب البرية الأفريقية
02:29
lived just a few miles away from my home.
45
149165
2865
تعيش على بعد بضعة أميال من منزلي.
02:32
This is quite common in Zimbabwe,
46
152815
2326
وهو أمرٌ شائع جداً في زيمبابوي،
02:35
as many people are not exposed to wildlife,
47
155165
2666
حيثُ لا يتعرّض الكثير من الناس للحياة البرّية،
02:37
even though it's part of our heritage.
48
157855
2654
على الرغم من أنَّها جزء من تراثنا.
02:40
When I was growing up,
49
160533
1539
عندما كنتُ صغيرة،
02:42
I didn't even know that lions lived in my backyard.
50
162096
3968
لم أكن أعلم حتى أنَّ الأسود تعيش في فنائنا الخلفي.
02:46
When I stepped into Savé Valley Conservancy
51
166088
2730
عندما دخلتُ إلى محميّة Savé Valley Conservancy
02:48
on a cold winter morning 10 years ago
52
168842
3068
02:51
to study African wild dogs for my master's research project,
53
171934
4184
لدراسة الكلاب البرّية الأفريقية في مشروعي البحثي لشهادة الماجستير
02:56
I was mesmerized by the beauty and the tranquility that surrounded me.
54
176142
4091
كنتُ مفتونةً بالجمال والهدوء اللذين يخيّمان على المكان.
03:00
I felt like I had found my passion and my purpose in life.
55
180701
3676
شعرتُ وكأنّني قد وجدتُ شغفي وهدفي في الحياة.
03:04
I made a commitment that day
56
184401
1936
في ذلك اليوم، قطعتُ عهداً
03:06
that I was going to dedicate my life to protecting animals.
57
186361
3357
بأن أكرّس حياتي لحماية الحيوانات.
03:09
I think of my childhood school days in Zimbabwe
58
189742
2873
أفكّرُ في أيام مدرستي الابتدائية في زيمبابوي
03:12
and the other kids I was in school with.
59
192639
2446
وبالأطفال الآخرين الذين كنت معهم في المدرسة.
03:15
Perhaps if we had a chance to interact with wildlife,
60
195109
4206
ربما لو أنَّنا حظينا بفرصة التفاعل مع الحياة البرّية،
03:19
more of my classmates would be working alongside me now.
61
199339
3250
لكان الكثير من زملائي يعملون معي الآن.
03:23
Unless the local communities want to protect and coexist with wildlife,
62
203458
4881
ما لم يكن لدى المجتمعات المحلّية الرغبة في حماية الحياة البرّية والتعايش معها،
03:28
all conservation efforts might be in vain.
63
208363
2733
فقد تكون جميع الجهود المبذولة لحماية البيئة، دون جدوى.
03:31
These are the communities that live with the wild animals
64
211616
2977
هذه هي المجتمعات التي تعيش مع الحيوانات البرّية
03:34
in the same ecosystem
65
214617
1635
في ذات النظام البيئي
03:36
and bear the cost of doing so.
66
216276
2201
وتتحمل تكاليف القيام بذلك.
03:39
If they don't have a direct connection
67
219109
2278
إذا لم يكن لديهم اتصال مباشر مع الحيوانات
03:41
or benefit from the animals,
68
221411
2166
أو أنهم لا يستفيدون منها،
03:43
they have no reason to want to protect them.
69
223601
2549
فلن يكون هناك سبب يدفعهم لحمايتها.
03:46
And if local communities don't protect their wildlife,
70
226649
3111
وإذا لم تقم المجتمعات المحلّية بحماية حياتهم البرّية،
03:49
no amount of outside intervention will work.
71
229784
3000
فلن تجدي أي مساعدة خارجية نفعاً.
03:53
So what needs to be done?
72
233728
2182
إذاً، ما الذي ينبغي فعله؟
03:56
Conservationists must prioritize environmental education
73
236688
3461
يجب على حُماة البيئة إعطاء الأولوية للتثقيف البيئي
04:00
and help expand the community's skills to conserve their wildlife.
74
240173
3831
وأن يُساعدوا في زيادة مهارات المجتمع للحفاظ على حياتهم البرّية.
04:04
Schoolchildren and communities must be taken to national parks,
75
244426
3651
يجب أخذ تلاميذ المدارس والمجتمعات المحلّية إلى الحدائق الوطنية،
04:08
so they get a chance to connect with the wildlife.
76
248101
3151
ليحظوا بفرصة الاتصال بالحياة البرّية.
04:11
At every effort and every level,
77
251776
2682
في كل جهدٍ يتم بذله وفي كل مرحلة،
04:14
conservation must include the economies of the people
78
254482
2993
يجب أن تنضوي حماية البيئة على اقتصادات الناس
04:17
who share the land with the wild animals.
79
257499
2734
الذين يتشاركون الأرض مع الحيوانات البرية.
04:20
It is also critical that local conservationists
80
260872
3127
ومن المهم أيضاً أن يكون حُماة البيئة المحليين
04:24
be part of every conservation effort,
81
264023
3068
جزءاً من الجهود المبذولة لحماية البيئة،
04:27
if we are to build trust and really embed conservation into communities.
82
267115
4414
إذا أردنا بناء الثقة وترسيخ حماية البيئة في المجتمعات.
04:31
As local conservationists, we face many hurdles,
83
271974
3486
بوصفنا حُماة البيئة المحليين، فإنَّنا نواجه العديد من العوائق،
04:35
from outright discrimination to barriers because of cultural norms.
84
275484
4347
ابتداءً من التمييز الصريح وانتهاءً بالعوائق وذلك بسبب الأعراف الثقافية.
04:40
But I will not give up my efforts
85
280133
2365
إلَّا أنني لن أتوقف عن بذل جهودي
04:42
to bring indigenous communities to this fight
86
282522
2543
الرامية إلى إشراك مجتمعات السكان الأصليين
04:45
for the survival of our planet.
87
285089
2067
في الحفاظ على كوكبنا.
04:47
I'm asking you to come and stand together with me.
88
287712
3047
إنَّني أطلب منكم مساعدتي والوقوف إلى جانبي.
04:50
We must actively dismantle the hurdles we have created,
89
290783
3461
يجب علينا إزالة العقبات التي خلقناها،
04:54
which are leaving indigenous populations out of conservation efforts.
90
294268
4182
والتي تمنع اشراك السكان الأصليين في الجهود المبذولة لحماية البيئة.
04:58
I've dedicated my life to protecting lions.
91
298474
3143
لقد كرّستُ حياتي لحماية الأسود.
05:01
And I know my neighbor would, too,
92
301641
2333
وأعلم أنَّ جيراني أيضاً يريدون القيام بذلك
05:03
if only they knew the animals that lived next door to them.
93
303998
4406
لو أنهم كانوا يعرفون الحيوانات التي تعيش بجوارهم.
05:08
Thank you.
94
308984
1174
شكراً لكم.
05:10
(Applause)
95
310182
4515
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7