How community-led conservation can save wildlife | Moreangels Mbizah

89,392 views

2019-10-25 ・ TED


New videos

How community-led conservation can save wildlife | Moreangels Mbizah

89,392 views ・ 2019-10-25

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Yunjung Nam κ²€ν† : Young You
00:13
I'm a lion conservationist.
0
13317
1968
μ €λŠ” μ‚¬μž 보호 ν™œλ™κ°€μž…λ‹ˆλ‹€.
00:15
Sounds cool, doesn't it?
1
15309
1857
λ©‹μžˆμ§€ μ•Šλ‚˜μš”?
00:17
Some people may have no idea what that means.
2
17190
3191
μ–΄λ–€ μ‚¬λžŒλ“€μ€ 제 직업이 무슨 μ˜λ―ΈμΈμ§€ μ „ν˜€ λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
00:20
But I'm sure you've all heard about Cecil the lion.
3
20405
3009
ν•˜μ§€λ§Œ, μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€ λͺ¨λ‘ μ‚¬μž 세싀은 듀어보셨을 κ²λ‹ˆλ‹€.
00:23
[Cecil the Lion (2002-2015)]
4
23438
1545
[μ‚¬μž μ„Έμ‹€ (2002-2015)]
00:25
(Lion roaring)
5
25007
4989
(μ‚¬μžκ°€ ν¬νš¨ν•˜λŠ” μ†Œλ¦¬)
00:31
He roars no more.
6
31744
2276
κ·ΈλŠ” 더 이상 ν¬νš¨ν•˜μ§€ μ•Šμ£ .
00:34
On the second of July, 2015,
7
34044
2628
2015λ…„ 7μ›” 2일
00:36
his life was cut short when he was killed by a trophy hunter.
8
36696
3419
νŠΈλ‘œν”Ό ν—Œν„°μ— μ˜ν•΄μ„œ μ£½μŒμ„ λ§žμ΄ν•˜μ—¬ 그의 짧은 생을 λ§ˆκ°ν–ˆκ±°λ“ μš”.
00:41
They say that you can become attached to the animals you study.
9
41069
3344
μ‚¬λžŒλ“€μ€ μžμ‹ μ΄ μ—°κ΅¬ν•˜λŠ” 동물에 애착을 κ°€μ§€κ²Œ λœλ‹€κ³ λ“€ ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:44
That was the case for me with Cecil the lion,
10
44919
2722
제 κ²½μš°μ—λŠ” κ·Έ 애착이 λŒ€μƒμ΄ λ°”λ‘œ μ‚¬μž μ„Έμ‹€μ΄μ—ˆμ£ .
00:47
having known him and studied him for three years
11
47665
2301
3λ…„ λ™μ•ˆ κ·Έλ₯Ό μ•Œκ³  μ§€λ‚΄λ©΄μ„œ 연ꡬλ₯Ό ν–ˆκ±°λ“ μš”.
00:49
in Hwange National Park.
12
49990
1541
ν™©κ²Œ ꡭ립 κ³΅μ›μ—μ„œμš”.
00:52
I was heartbroken at his death.
13
52411
2066
그의 μ£½μŒμ€ 제 λ§ˆμŒμ„ μ•„ν”„κ²Œ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:56
But the good thing to come out of this tragedy
14
56061
2525
ν•˜μ§€λ§Œ 이 λΉ„κ·ΉμœΌλ‘œ 인해 μƒκ²¨λ‚œ λ‹€ν–‰μŠ€λŸ¬μš΄ 일은
00:58
is the attention that the story brought
15
58610
2269
κ·Έ 이야기가 뢈러온
01:00
towards the plight of threatened wild animals.
16
60903
3174
μœ„ν—˜μ— μ²˜ν•œ 야생 λ™λ¬Όμ˜ 역경에 λŒ€ν•œ κ΄€μ‹¬μž…λ‹ˆλ‹€.
01:04
After Cecil's death,
17
64101
2095
세싀이 μ£½κ³  λ‚œ ν›„
01:06
I began to ask myself these questions:
18
66220
2802
μ €λŠ” μŠ€μŠ€λ‘œμ—κ²Œ 이런 μ§ˆλ¬Έμ„ 던쑌죠.
01:09
What if the community that lived next to Cecil the lion
19
69046
3987
λ§Œμ•½ μ‚¬μž μ„Έμ‹€μ˜ 주변에 μ‚΄λ˜ 지역 κ³΅λ™μ²΄μ—μ„œ
01:13
was involved in protecting him?
20
73057
2066
κ·Έλ₯Ό λ³΄ν˜Έν–ˆλ”λΌλ©΄ μ–΄λ• μ„κΉŒ?
01:15
What if I had met Cecil when I was 10 years old, instead of 29?
21
75572
5473
λ‚΄κ°€ 29살이 μ•„λ‹Œ 10μ‚΄ λ•Œ 세싀을 λ§Œλ‚¬λ”λΌλ©΄ μ–΄λ• μ„κΉŒ?
01:21
Could I or my classmates have changed his fate?
22
81458
2988
λ‚˜ λ˜λŠ” λ‚΄ μΉœκ΅¬λ“€μ΄ 그의 운λͺ…을 바꿔놓을 수 μžˆμ—ˆμ„κΉŒ?
01:25
Many people are working to stop lions from disappearing,
23
85212
3714
λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ‚¬μžκ°€ μ‚¬λΌμ§€λŠ” 것을 λ©ˆμΆ”κΈ° μœ„ν•΄μ„œ μΌν•˜κ³  μžˆμ§€λ§Œ
01:28
but very few of these people are native to these countries
24
88950
3667
μ΄λŸ¬ν•œ λ©Έμ’…μ˜ 영ν–₯을 κ°€μž₯ 크게 λ°›κ³  μžˆλŠ” κ΅­κ°€λ‚˜ 곡동체 μΆœμ‹ λ“€μ€
01:32
or from the communities most affected.
25
92641
2533
κ·Έλ“€ 쀑 κ·Ήμ†Œμˆ˜λΏμž…λ‹ˆλ‹€.
01:35
But the communities that live with the lions
26
95601
2445
μ‚¬μžμ™€ κ³΅μ‘΄ν•˜κ³  μžˆλŠ” κ΅­κ°€λ‚˜ κ³΅λ™μ²΄μ•Όλ§λ‘œ
01:38
are the ones best positioned to help lions the most.
27
98070
3673
그듀을 κ°€μž₯ 잘 λ„μšΈ 수 μžˆλŠ” μœ„μΉ˜μ— μžˆμŒμ—λ„ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
01:42
Local people should be at the forefront
28
102268
2333
지역 μ‹œλ―Όλ“€μ΄ 전방에 μ„œμ„œ
01:44
of the solutions to the challenges facing their wildlife.
29
104625
3563
야생 동물이 μ²˜ν•œ 어렀움을 ν•΄κ²°ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:48
Sometimes, change can only come
30
108212
2095
λ•Œλ•Œλ‘œ, λ³€ν™”λΌλŠ” 것은
01:50
when the people most affected and impacted take charge.
31
110331
4182
κ°€μž₯ 영ν–₯을 많이 λ°›λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ±…μž„μ§€κ³  주도할 λ•Œλ§Œ μΌμ–΄λ‚©λ‹ˆλ‹€.
01:54
Local communities play an important role
32
114537
2198
지역 κ³΅λ™μ²΄λŠ” μ€‘μš”ν•œ 역할을 ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:56
in fighting poaching and illegal wildlife trade,
33
116759
3182
μ‚¬μžμ™€ λ‹€λ₯Έ 야생 동물에 μ£Όμš”ν•œ μœ„ν˜‘μ΄ λ˜λŠ”
01:59
which are major threats affecting lions and other wildlife.
34
119965
3717
ν¬νšμ΄λ‚˜ λΆˆλ²• 야생 동물 거래λ₯Ό 방지함에 μžˆμ–΄μ„œμš”.
02:04
Being a black African woman in the sciences,
35
124395
2825
저같은 아프리카계 흑인 여성이 κ³Όν•™ 뢄야에 μžˆμœΌλ‹ˆ
02:07
the people I meet are always curious to know
36
127244
2558
μ–Έμ œλ‚˜ μ œκ°€ λ§Œλ‚œ μ‚¬λžŒλ“€μ€ μ œκ°€ μ˜ˆμ „λΆ€ν„° κΎΈμ€€νžˆ
02:09
if I've always wanted to be a conservationist,
37
129826
2640
ν™˜κ²½ 보호 ν™œλ™κ°€κ°€ 되고 μ‹Άμ–΄ ν–ˆλŠ”μ§€ κΆκΈˆν•΄ ν–ˆμ£ .
02:12
because they don't meet a lot of conservationists
38
132490
2309
저와 같은 μ™Έλͺ¨λ₯Ό 가진 ν™˜κ²½ 보호 ν™œλ™κ°€λ₯Ό
02:14
who look like me.
39
134823
1381
λ§Œλ‚˜λ³΄μ§€ λͺ»ν–ˆμœΌλ‹ˆκΉŒμš”.
02:16
When I was growing up,
40
136228
1151
μ œκ°€ μžλΌλŠ” λ™μ•ˆ
02:17
I didn't even know that wildlife conservation was a career.
41
137403
3066
μ €λŠ” 야생 동물 λ³΄ν˜ΈλΌλŠ” 것이 μ§μ—…μ΄λΌλŠ” 것쑰차 λͺ°λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:20
The first time I saw a wild animal in my home country
42
140800
3214
μ œκ°€ 제 κ³ ν–₯μ—μ„œ 야생 동물을 처음으둜 λͺ©κ²©ν•œ 것은
02:24
was when I was 25 years old,
43
144038
2626
25μ‚΄ λ•Œμ˜€λŠ”λ°μš”.
02:26
even though lions and African wild dogs
44
146688
2453
비둝 μ‚¬μžμ™€ 아프리카 야생 λ“€κ°œκ°€
02:29
lived just a few miles away from my home.
45
149165
2865
저희 μ§‘μ—μ„œ λͺ‡ 마일 떨어진 곳에 μ‚΄κ³  μžˆμ—ˆλŠ”λ°λ„ 말이죠.
02:32
This is quite common in Zimbabwe,
46
152815
2326
이건 μ§λ°”λΈŒμ›¨μ—μ„œ κ½€ ν”ν•œ μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
02:35
as many people are not exposed to wildlife,
47
155165
2666
비둝 그것이 μš°λ¦¬λ‚˜λΌ μœ μ‚°μ˜ μΌλΆ€μ΄μ§€λ§Œ
02:37
even though it's part of our heritage.
48
157855
2654
λ§Žμ€ μ‚¬λžŒλ“€μ΄ 야생 동물을 직접 접해보지 λͺ»ν•˜κ±°λ“ μš”.
02:40
When I was growing up,
49
160533
1539
μ œκ°€ μžλΌλŠ” λ™μ•ˆ
02:42
I didn't even know that lions lived in my backyard.
50
162096
3968
μ €λŠ” μ‚¬μžκ°€ λ’€λœ°μ— μ‚΄κ³  μžˆλ‹€λŠ” 것쑰차 λͺ°λžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:46
When I stepped into SavΓ© Valley Conservancy
51
166088
2730
10λ…„ μ „ μΆ”μš΄ 겨울 μ•„μΉ¨
02:48
on a cold winter morning 10 years ago
52
168842
3068
제 μ„μ‚¬ν•™μœ„ 연ꡬ ν”„λ‘œμ νŠΈμΈ 아프리카 야생 λ“€κ°œ 연ꡬλ₯Ό μœ„ν•΄
02:51
to study African wild dogs for my master's research project,
53
171934
4184
사베 밸리 ν™˜κ²½λ³΄ν˜Έκ΅­μ— λ°œμ„ λ“€μ˜€μ„ λ•Œ
02:56
I was mesmerized by the beauty and the tranquility that surrounded me.
54
176142
4091
μ €λŠ” 제 μ£Όλ³€μ˜ 아름닀움과 κ³ μš”ν•¨μ— λ§€λ£Œλ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:00
I felt like I had found my passion and my purpose in life.
55
180701
3676
μ €λŠ” 제 μΈμƒμ˜ μ—΄μ •κ³Ό λͺ©μ μ„ 찾은 것 같은 λŠλ‚Œμ΄ λ“€μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:04
I made a commitment that day
56
184401
1936
μ €λŠ” κ·Έλ‚  결심을 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:06
that I was going to dedicate my life to protecting animals.
57
186361
3357
제 인생을 야생 동물 λ³΄ν˜Έμ— λ°”μΉ˜κ² λ‹€κ³ μš”.
03:09
I think of my childhood school days in Zimbabwe
58
189742
2873
μ €λŠ” μ§λ°”λΈŒμ›¨μ—μ„œ 학ꡐ에 λ‹€λ…”λ˜ μ–΄λ¦° μ‹œμ ˆκ³Ό
03:12
and the other kids I was in school with.
59
192639
2446
학ꡐ μΉœκ΅¬λ“€μ„ λ– μ˜¬λ¦½λ‹ˆλ‹€.
03:15
Perhaps if we had a chance to interact with wildlife,
60
195109
4206
μ•„λ§ˆλ„ 야생 동물과 μ†Œν†΅ν•  κΈ°νšŒκ°€ μžˆμ—ˆλ”λΌλ©΄
03:19
more of my classmates would be working alongside me now.
61
199339
3250
더 λ§Žμ€ 제 μΉœκ΅¬λ“€μ΄ μ§€κΈˆ 저와 ν•¨κ»˜ μΌν•˜κ³  μžˆμ„ 텐데 말이죠.
03:23
Unless the local communities want to protect and coexist with wildlife,
62
203458
4881
지역 곡동체가 야생 동물을 λ³΄ν˜Έν•˜κ³  κ³΅μ‘΄ν•˜κΈ°λ₯Ό μ›ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λ©΄
03:28
all conservation efforts might be in vain.
63
208363
2733
λͺ¨λ“  보호λ₯Ό μœ„ν•œ λ…Έλ ₯은 λ¬Όκ±°ν’ˆμ΄ 될지도 λͺ¨λ¦…λ‹ˆλ‹€.
03:31
These are the communities that live with the wild animals
64
211616
2977
지역 κ³΅λ™μ²΄λŠ” λ™μΌν•œ μƒνƒœκ³„μ—μ„œ
03:34
in the same ecosystem
65
214617
1635
야생 동물과 ν•¨κ»˜ μ‚΄κ³  있으며
03:36
and bear the cost of doing so.
66
216276
2201
그에 λŒ€ν•œ λŒ€κ°€λ₯Ό 치λ₯΄κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:39
If they don't have a direct connection
67
219109
2278
그듀이 직접적인 μ—°κ²°κ³ λ¦¬λ‚˜
03:41
or benefit from the animals,
68
221411
2166
λ™λ¬Όλ‘œλΆ€ν„° μ–»λŠ” ν˜œνƒμ΄ μ—†λ‹€λ©΄
03:43
they have no reason to want to protect them.
69
223601
2549
그듀은 동물을 λ³΄ν˜Έν•  μ΄μœ κ°€ 없을 κ²λ‹ˆλ‹€.
03:46
And if local communities don't protect their wildlife,
70
226649
3111
λ§Œμ•½ 지역 곡동체가 야생 동물을 λ³΄ν˜Έν•˜μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λ©΄
03:49
no amount of outside intervention will work.
71
229784
3000
μ™ΈλΆ€μ˜ κ°œμž…λ„ μ „ν˜€ νš¨κ³Όκ°€ 없을 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:53
So what needs to be done?
72
233728
2182
κ·Έλ ‡λ‹€λ©΄ 무엇을 ν•΄μ•Ό ν• κΉŒμš”?
03:56
Conservationists must prioritize environmental education
73
236688
3461
ν™˜κ²½ 보호 ν™œλ™κ°€λ“€μ€ ν™˜κ²½ κ΅μœ‘μ„ μš°μ„ μˆœμœ„λ‘œ ν•΄μ•Ό ν•˜κ³ 
04:00
and help expand the community's skills to conserve their wildlife.
74
240173
3831
야생 동물을 λ³΄ν˜Έν•˜κΈ° μœ„ν•œ κ³΅λ™μ²΄μ˜ 기술 ν™•μž₯을 지원해야 ν•˜μ£ .
04:04
Schoolchildren and communities must be taken to national parks,
75
244426
3651
ν•™λ ΉκΈ° 아동과 곡동체 ꡬ성원듀이 ꡭ립곡원을 λ°©λ¬Έν•˜κ²Œ ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:08
so they get a chance to connect with the wildlife.
76
248101
3151
그러면 야생 동물과 접촉할 기회λ₯Ό μ–»κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
04:11
At every effort and every level,
77
251776
2682
이런 λͺ¨λ“  λ…Έλ ₯κ³Ό λͺ¨λ“  μˆ˜μ€€μ—μ„œ
04:14
conservation must include the economies of the people
78
254482
2993
ν™˜κ²½ 보호 ν™œλ™μ€ 경제 주체듀도 ν¬ν•¨μ‹œμΌœμ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:17
who share the land with the wild animals.
79
257499
2734
야생 동물이 μ‚΄κ³  μžˆλŠ” 땅을 μ†Œμœ ν•˜κ³  μžˆλŠ” λΆ„λ“€μš”.
04:20
It is also critical that local conservationists
80
260872
3127
λ˜ν•œ μ€‘μš”ν•œ 것은 μ§€μ—­μ˜ ν™˜κ²½ 보호 ν™œλ™κ°€λ“€μ΄
04:24
be part of every conservation effort,
81
264023
3068
보호 ν™œλ™μ„ μœ„ν•œ λ…Έλ ₯의 일뢀가 λ˜μ–΄μ•Ό ν•œλ‹€λŠ” κ²λ‹ˆλ‹€.
04:27
if we are to build trust and really embed conservation into communities.
82
267115
4414
μš°λ¦¬κ°€ μ‹ λ’°λ₯Ό κ΅¬μΆ•ν•˜κ³  ν™˜κ²½ 보호λ₯Ό 곡동체 내뢀에 μ£Όμž…ν•˜λ €κ³  ν•œλ‹€λ©΄μš”.
04:31
As local conservationists, we face many hurdles,
83
271974
3486
지역 기반 ν™˜κ²½ 보호 ν™œλ™κ°€λ‘œμ„œ μ €ν¬λŠ” λ§Žμ€ λ‚œκ΄€μ— λΆ€λ”ͺνž™λ‹ˆλ‹€.
04:35
from outright discrimination to barriers because of cultural norms.
84
275484
4347
노골적인 μ°¨λ³„μ—μ„œλΆ€ν„° 문화적 κ·œλ²”μ— μ˜ν•œ μž₯λ²½κΉŒμ§€μš”.
04:40
But I will not give up my efforts
85
280133
2365
ν•˜μ§€λ§Œ μ „ 제 λ…Έλ ₯을 ν¬κΈ°ν•˜μ§€ μ•Šμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
04:42
to bring indigenous communities to this fight
86
282522
2543
지역 곡동체가 μ§€κ΅¬μ˜ 생쑴을 μœ„ν•΄
04:45
for the survival of our planet.
87
285089
2067
μ‹Έμš°λ„λ‘ ν•˜λŠ” 것을 λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
04:47
I'm asking you to come and stand together with me.
88
287712
3047
μ—¬λŸ¬λΆ„λ“€κ»˜λ„ λ™μ°Έν•˜μ…”μ„œ 저와 ν•¨κ»˜ μ‹Έμš°κΈ°λ₯Ό λΆ€νƒλ“œλ¦½λ‹ˆλ‹€.
04:50
We must actively dismantle the hurdles we have created,
89
290783
3461
μ €ν¬λŠ” μŠ€μŠ€λ‘œκ°€ μ°½μ‘°ν•œ μž₯애물을 적극적으둜 μ œκ±°ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:54
which are leaving indigenous populations out of conservation efforts.
90
294268
4182
지역 토착민듀이 보호 ν™œλ™μ„ ν•˜μ§€ μ•Šκ²Œ 내버렀 λ‘λŠ” μž₯애물을 μ œκ±°ν•΄μ•Ό ν•©λ‹ˆλ‹€.
04:58
I've dedicated my life to protecting lions.
91
298474
3143
μ €λŠ” μ‚¬μžλ₯Ό λ³΄ν˜Έν•˜λŠ” 데 제 인생을 λ°”μ³μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:01
And I know my neighbor would, too,
92
301641
2333
제 이웃듀도 κ·Έλ ‡κ²Œ ν•  κ²ƒμœΌλ‘œ μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:03
if only they knew the animals that lived next door to them.
93
303998
4406
μžμ‹ λ“€ 곁에 동물듀이 ν•¨κ»˜ μ‚΄κ³  μžˆλ‹€λŠ” κ±Έ μ•Œκ³  μžˆλ‹€λ©΄ 말이죠.
05:08
Thank you.
94
308984
1174
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
05:10
(Applause)
95
310182
4515
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7