Jay Silver: Hack a banana, make a keyboard!

220,104 views ・ 2013-05-16

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Mantas Kalinauskas Reviewer: Jolanta Şahin
00:12
Hey guys.
1
12714
1327
Sveiki.
00:14
It's funny, someone just mentioned MacGyver,
2
14041
1770
Juokinga, kad kažkuris neseniai paminėjote "MacGyver",
00:15
because that was, like, I loved it,
3
15811
1940
nes... Aš labai jį mėgstu,
00:17
and when I was seven, I taped a fork to a drill
4
17751
5320
būdamas septynerių lipnia juosta priklijavau šakutę prie gręžtuvo,
00:23
and I was like, "Hey, Mom, I'm going to Olive Garden."
5
23071
2721
ir pasakiau „Ei, Mama, ruošiuosi į Olive Garden“.
00:25
And -- (Drilling noise) (Laughter)
6
25792
4151
Ir -- (Gręžtuvo garsas) (Juokas)
00:29
And it worked really well there.
7
29943
2932
Ir tai puikiai suveikė.
00:32
And you know, it had a profound effect on me.
8
32875
3821
Ir žinote, tai man padarė didelį poveikį.
00:36
It sounds silly, but I thought, okay,
9
36696
2228
Skamba kvailai, tačiau pagalvojau: aha,
00:38
the way the world works can be changed,
10
38924
2872
galima pakeisti, kaip pasaulis veikia,
00:41
and it can be changed by me in these small ways.
11
41796
2151
ir aš galiu jį pakeisti tokiais paprastais būdais.
00:43
And my relationship to
12
43947
1714
Ir mano ryšys su
00:45
especially human-made objects
13
45661
1492
žmogaus sukurtais objektais,
00:47
which someone else said they work like this,
14
47153
1885
kurių veikimo principas buvo kažkieno apibrėžtas,
00:49
well, I can say they work a different way, a little bit.
15
49038
3150
na, aš galiu pasakyti, kad jie veikia truputį kitaip.
00:52
And so, about 20 years later,
16
52188
2498
Taigi, po maždaug 20 metų,
00:54
I didn't realize the full effect of this,
17
54686
1508
vis dar pilnai nesupratau viso to esmės,
00:56
but I went to Costa Rica
18
56194
1777
tačiau nuvykau į Kosta Riką
00:57
and I stayed with these Guaymí natives there,
19
57971
2167
ir ten gyvenau su Guaymi čiabuviais,
01:00
and they could pull leaves off of trees and make shingles out of them,
20
60138
3502
kurie iš medžių lapų darė malksnas
01:03
and they could make beds out of trees,
21
63640
3169
ir iš medžių jie gamino lovas
01:06
and they could -- I watched this woman for three days.
22
66809
2234
ir jie -- stebėjau vieną moterį tris dienas.
01:09
I was there. She was peeling this palm frond apart,
23
69043
3247
Buvau ten. Ji lupo palmės lapą,
01:12
these little threads off of it, and she'd roll the threads together
24
72290
3137
į plonas gijas, o paskui jas suko kartu
01:15
and make little thicker threads, like strings,
25
75427
2718
ir darė storesnes gijas, kaip virveles,
01:18
and she would weave the strings together,
26
78145
2821
tada ji pynė tas virveles,
01:20
and as the materiality of this exact very bag
27
80966
3480
ir kai štai šis krepšys buvo kuriamas
01:24
formed before my eyes over those three days,
28
84446
2888
tiesiai man prieš akis per tas tris dienas,
01:27
the materiality of the way the world works,
29
87334
3307
materialaus pasaulio veikimo principas,
01:30
of reality, kind of started to unravel in my mind,
30
90641
2474
realybė, pradėjo atsiskleisti mano mintyse,
01:33
because I realized that this bag and these clothes
31
93115
3348
nes supratau, kad šis krepšys, šie rūbai
01:36
and the trampoline you have at home and the pencil sharpener,
32
96463
2384
ir batutas, kurį turite namuose, ir drožtukas,
01:38
everything you have is made out of either a tree or a rock
33
98847
4133
viskas, ką turite, yra padaryta arba iš medžio, arba iš akmens,
01:42
or something we dug out of the ground and did some process to,
34
102980
2344
ar kažko, ką iškasėme iš žemės ir apdorojom,
01:45
maybe a more complicated one, but still, everything was made that way.
35
105324
3911
gal tai ir sudėtingesnis būdas, bet vis tiek, viskas buvo padaryta taip.
01:49
And so I had to start studying,
36
109235
2192
Taigi, pradėjau tyrimą,
01:51
who is it that's making these decisions?
37
111427
1710
kas priima šiuos sprendimus?
01:53
Who's making these things? How did they make them?
38
113137
1809
Kas gamina šiuos daiktus? Kaip jie juos pagamino?
01:54
What stops us from making them?
39
114946
1494
Kas mums trukdo juos gamintis patiems?
01:56
Because this is how reality is created.
40
116440
2905
Nes juk taip yra kuriama realybė.
01:59
So I started right away. I was at MIT Media Lab,
41
119345
2587
Taigi, tuoj pat pradėjau. Buvau MIT Media laboratorijose,
02:01
and I was studying the maker movement
42
121932
2549
ir tyrinėjau gamintojų judesius,
02:04
and makers and creativity.
43
124481
1550
gamintojus ir kūrybiškumą.
02:06
And I started in nature, because I saw these Guaymís
44
126031
2127
Viską pradėjau gamtoje, nes mačiau kaip Guaymi
02:08
doing it in nature, and there just seems to be less barriers.
45
128158
3045
darė tai gamtoje. Ir atrodė, kad gamtoje buvo mažiau kliūčių.
02:11
So I went to Vermont to Not Back to School Camp,
46
131203
3345
Taigi, nuvykau į Vermontą, į „Not Back to School“ stovyklą,
02:14
where there's unschoolers who are just kind of hanging out
47
134548
3252
kur nesimokantys žmonės tiesiog leidžia laiką
02:17
and willing to try anything.
48
137800
1487
ir yra pasiryžę išbandyti bet ką.
02:19
So I said, "Let's go into the woods near this stream
49
139287
2293
Aš jiems pasakiau, „Eikime į mišką prie upelio
02:21
and just put stuff together, you know, make something,
50
141580
2029
ir tiesiog ką nors sudėliokime, sukurkime,
02:23
I don't care, geometrical shapes, just grab some junk from around you.
51
143609
2587
nesvarbu ką, geometrines figūras, tiesiog griebkit bet kokį šlamštą, kurį rasite aplink.
02:26
We won't bring anything with us.
52
146196
1649
Nieko su savim nesinešam.
02:27
And, like, within minutes, this is very easy for adults
53
147845
2519
Ir, per keletą minučių, tai suaugusiems ir paaugliams
02:30
and teens to do.
54
150364
1088
labai lengvai gaunasi.
02:31
Here's a triangle that was being formed underneath a flowing stream,
55
151452
3135
Štai trikampis, sudėtas upelio tėkmėje,
02:34
and the shape of an oak leaf being made
56
154587
2584
ir ąžuolo lapo forma sudaryta
02:37
by other small oak leaves being put together.
57
157171
3194
kartu sudėjus kitus ažuolo lapus.
02:40
A leaf tied to a stick with a blade of grass.
58
160365
2737
Lapas pririštas prie šakos naudojant žolės stiebelį.
02:43
The materiality and fleshiness and meat of the mushroom
59
163102
2696
Grybo materiali forma ir jo mėsa,
02:45
being explored by how it can hold up different objects being stuck into it.
60
165798
3372
tyrinėjama pagal tai, kaip ji gali išlaikyti įsmeigtus objektus.
02:49
And after about 45 minutes, you get really intricate projects
61
169170
3565
O po maždaug 45 minučių pradeda rastis sudėtingų projektų,
02:52
like leaves sorted by hue, so you get a color fade
62
172735
3227
tokių, kaip lapai sudėlioti pagal atspalvį, kad būtų išgautos pereinančios spalvos
02:55
and put in a circle like a wreath.
63
175962
1844
ir sudėlioti ratu, kaip vainikas.
02:57
And the creator of this, he said,
64
177806
2616
O šito dalyko kūrėjas pasakė,
03:00
"This is fire. I call this fire."
65
180422
1670
„Tai ugnis. Vadinu tai ugnimi.“
03:02
And someone asked him, "How do you get those sticks
66
182092
2227
Ir kažkas jo paklausė, „Kaip tos šakelės
03:04
to stay on that tree?"
67
184319
1761
laikosi ant medžio?“
03:06
And he's like, "I don't know, but I can show you."
68
186080
3110
O jis sako, „Nežinau, bet galiu parodyti."
03:09
And I'm like, "Wow, that's really amazing.
69
189190
1632
Aš sakau, „Oho, tai tikrai nuostabu.
03:10
He doesn't know, but he can show you."
70
190822
1383
Jis nežino, tačiau gali parodyti.“
03:12
So his hands know and his intuition knows,
71
192205
2580
Taigi jo rankos ir jo intuicija žino,
03:14
but sometimes what we know gets in the way
72
194785
2856
bet kartais, tai, ką mes žinome, gali tapti kliūtimi
03:17
of what could be, especially
73
197641
2037
tam, kas galėtų būti, ypač
03:19
when it comes to the human-made, human-built world.
74
199678
2927
kai tai susiję su žmonių sukurtu, žmonių pastatytu pasauliu.
03:22
We think we already know how something works,
75
202605
2297
Manome, kad jau žinome kaip kažkas veikia,
03:24
so we can't imagine how it could work.
76
204902
2143
todėl negalime įsivaizduoti, kaip tai galėtų veikti.
03:27
We know how it's supposed to work,
77
207045
1346
Žinome, kaip tas daiktas turėtų veikti,
03:28
so we can't suppose all the things that could be possible.
78
208391
3407
todėl mes nebegalime įsivaizduoti visų įmanomų to dalyko panaudojimo būdų.
03:31
So kids don't have as hard of a time with this,
79
211798
3847
Vaikams tai padaryti nėra taip sunku,
03:35
and I saw in my own son, I gave him this book.
80
215645
3285
mačiau iš savo paties sūnaus. Daviau jam šią knygą.
03:38
I'm a good hippie dad, so I'm like,
81
218930
2208
Esu geras tėtis hipis, todėl sakau,
03:41
"Okay, you're going to learn to love the moon.
82
221138
2177
„Taigi, tu išmoksi mylėti mėnulį.
03:43
I'm going to give you some building blocks
83
223315
2333
Aš tau duosiu žaislinių statymo kaladėlių
03:45
and they're nonrectilinear cactus building blocks,
84
225648
3150
o jos ne vienodos, kaktuso formos kaladėlės,
03:48
so it's totally legit."
85
228798
1814
todėl rezultatai turėjo būti įdomūs."
03:50
But he doesn't really know what to do with these.
86
230612
2274
Jis nežinojo ką su jom daryti.
03:52
I didn't show him.
87
232886
1572
Aš jam neparodžiau.
03:54
And so he's like, "Okay, I'll just mess around with this."
88
234458
1508
Jis pagalvojo, "Gerai, aš su jom tiesiog pakvailiosiu."
03:55
This is no different than the sticks are to the teens in the forest.
89
235966
3903
Tai niekuo nesiskiria nuo to, kaip paaugliai elgėsi su šakelėmis miške.
03:59
Just going to try to put them in shapes
90
239869
2472
Jis tiesiog bandė iš jų sudaryti formas,
04:02
and push on them and stuff.
91
242341
1776
jas stumdyti ir panašiai.
04:04
And before long, he's kind of got this mechanism
92
244117
2664
Ir ne už ilgo, jis turi sugalvojęs mechanizmą,
04:06
where you can almost launch and catapult objects around,
93
246781
3670
iš kurio galima šaudyti daiktais,
04:10
and he enlists us in helping him.
94
250451
2265
ir jis įtraukia mus, kad jam padėtume.
04:12
And at this point, I'm starting to wonder,
95
252716
1935
Tuo tarpu man darosi smalsu,
04:14
what kind of tools can we give people,
96
254651
2801
kokius įrankius galėtume duoti žmonėms,
04:17
especially adults, who know too much,
97
257452
2954
ypač suaugusiems, kurie žino per daug,
04:20
so that they can see the world as malleable,
98
260406
2291
kad jie galėtų pamatyti: kad pasaulį galima keisti,
04:22
so they see themselves as agents of change
99
262697
1477
kad galėtų pasijusti permainų sukėlėjais
04:24
in their everyday lives.
100
264174
1462
savo kasdieniame gyvenime.
04:25
Because the most advanced scientists are really
101
265636
2486
Nes patys pažangiausi mokslininkai tiesiog
04:28
just kind of pushing the way the world itself works,
102
268122
2732
skleidžia žinią, kaip pasaulis veikia,
04:30
pushing what matter can do,
103
270854
1177
kokios yra medžiagų panaudojimo galimybės,
04:32
the most advanced artists are just pushing the medium,
104
272031
2781
patys pažangiausi menininkai tiesiog reklamuoja priemones,
04:34
and any sufficiently complicated task,
105
274812
1946
o bet kuri pakankamai sudėtinga užduotis,
04:36
whether you're a cook or a carpenter or you're raising a child --
106
276758
2925
ar esate virėjas, ar dailidė, ar auginate vaiką --
04:39
anything that's complicated --
107
279683
1686
viskas, kas yra sudėtinga --
04:41
comes up with problems that aren't solved in the middle of it,
108
281369
2527
turi problemų, kurios nėra visiškai išspręstos,
04:43
and you can't do a good job getting it done unless you can say,
109
283896
3326
ir jūs negalite atlikti gero darbo, jeigu negalite pasakyti,
04:47
"Okay, well we're just going to have to refigure this.
110
287222
2128
"Gerai, mums teks tai iš naujo apgalvoti.
04:49
I don't care that pencils are supposed to be for writing.
111
289350
2679
Man nesvarbu, kad pieštukais reikia rašyti.
04:52
I'm going to use them a different way."
112
292029
2185
Aš panaudosiu juos kitaip."
04:54
So let me show you a little demo.
113
294214
4799
Leiskite jums parodyti mažą demonstraciją.
04:59
This is a little piano circuit right in here,
114
299013
4562
Čia yra paprasta fortepijono grandinė,
05:03
and this is an ordinary paintbrush
115
303575
2091
o čia yra paprastas teptukas,
05:05
that I smashed it together with. (Beeping)
116
305666
2995
sujungiau juos į vieną. (Pyptelėjimas)
05:08
And so, with some ketchup,
117
308661
1863
Ir, panaudojant truputį kečupo...
05:10
— (musical notes) —
118
310524
3474
— (muzikos gaidos) —
05:13
and then I can kind of
119
313998
1289
ir tada galiu...
05:15
— (musical notes) —
120
315287
6495
— (muzikos gaidos) —
05:21
(Laughter) (Applause)
121
321782
1959
(Juokas) (Plojimai)
05:23
And that's awesome, right?
122
323741
2723
Nuostabu, tiesa?
05:26
But this is not what's awesome.
123
326464
1310
Tačiau tai dar ne nuostabiausias dalykas.
05:27
What's awesome is what happens
124
327774
1562
Nuostabu yra tai, kas nutinka,
05:29
when you give the piano circuit to people.
125
329336
3419
kai žmonėms duodi šią fortepijono grandinę.
05:32
A pencil is not just a pencil.
126
332755
1383
Pieštukas nėra tiesiog pieštukas.
05:34
Look what it has in the middle of it.
127
334138
1668
Pažiūrėkite kas jo viduje.
05:35
That's a wire running down the middle,
128
335806
2752
jo viduryje yra laidininkas,
05:38
and not only is it a wire,
129
338558
1441
ir tai ne tik laidas,
05:39
if you take that piano circuit, you can thumbtack
130
339999
2360
Jeigu paimsite tą fortepijono grandinę, ir ją prismeigsite
05:42
into the middle of a pencil,
131
342359
1939
prie pieštuko šerdies,
05:44
and you can lay out wire on the page, too,
132
344298
2920
nupiešite laidą ant lapo,
05:47
and get electrical current to run through it.
133
347218
2421
ir leisite per jį tekėti elektros srovei.
05:49
And so you can kind of hack a pencil,
134
349639
1882
„įsilaušite“ į pieštuko vidų,
05:51
just by thumbtacking into it with a little piano electrical circuit.
135
351521
5521
tiesiog prismeigdami prie jo mažą elektrinę fortepijono grandinę.
05:57
And the electricity runs through your body too.
136
357042
1940
Elektra taip pat teka ir jūsų kūnu.
05:58
And then you can take the little piano circuit off the pencil.
137
358982
3346
Tuomet galite nuo pieštuko nuimti fortepijono grandinę.
06:02
You can make one of these brushes just on the fly.
138
362328
3454
Galite pasidaryti vieną tokių teptukų labai greitai.
06:05
All you do is connect to the bristles,
139
365782
1807
Viskas, ką reikia padaryti, tai sujungti šerelius,
06:07
and the bristles are wet, so they conduct,
140
367589
1992
šereliai yra drėgni, todėl jie praleidžia elektros srovę,
06:09
and the person's body conducts,
141
369581
2569
žmogaus kūnas taip pat praleidžia elektros srovę,
06:12
and leather is great to paint on,
142
372150
1999
oda yra labai gera medžiaga tapymui,
06:14
and then you can start hooking to everything,
143
374149
2705
tada gali junginėti tą grandinę prie visko,
06:16
even the kitchen sink.
144
376854
995
net virtuvės kriauklės.
06:17
The metal in the sink is conductive.
145
377849
1919
Metalas, iš kurio kriauklė pagaminta - laidus.
06:19
Flowing water acts like a theremin or a violin.
146
379768
3553
Tekantis vanduo veikia kaip tereminas ar smuikas.
06:23
(Musical notes)
147
383321
4982
(Muzikos garsai)
06:28
And you can even hook to the trees.
148
388303
1254
Netgi galite šią grandinę prijungti prie medžių.
06:29
Anything in the world is either conductive or not conductive,
149
389557
3396
Viskas pasaulyje praleidžia elektros srovę arba ne,
06:32
and you can use those together.
150
392953
1774
ir jūs galite naudoti tokias medžiagas kartu.
06:34
So — (Laughter) —
151
394727
1456
Taigi — (Juokas) —
06:36
I took this to those same teens, because those teens are
152
396183
3155
Aš nuvežiau šį įrenginį anksčiau minėtiems paaugliams, nes jie yra
06:39
really awesome, and they'll try things that I won't try.
153
399338
2457
tikrai nuostabūs, ir jie išbandys dalykus, kurių aš negalėčiau.
06:41
I don't even have access to a facial piercing if I wanted to.
154
401795
2983
Net norėdamas neturėčiau galimybės išbandyti to su veido auskarais.
06:44
And this young woman, she made what she called a hula-looper,
155
404778
4021
O ši jauna moteris padarė, tai, ką ji pavadino gimnastikos lanko kilpikliu,
06:48
and as the hula hoop traveled around her body,
156
408799
2413
ir kai gimnastikos lankas sukosi aplink jos kūną,
06:51
she has a circuit taped to her shirt right there.
157
411212
2771
jos marškinėliuose galite pamatyti prijungtą grandinę.
06:53
You can see her pointing to it in the picture.
158
413983
2041
Nuotraukoje ji rodo į grandinę.
06:56
And every time the hula hoop would smush against her body,
159
416024
2416
Ir kiekvieną kart gimnastikos lankui prigludus prie jos kūno,
06:58
it would connect two little pieces of copper tape,
160
418440
2183
jis sujungdavo du mažyčius vario juostos gabalėlius,
07:00
and it would make a sound, and the next sound,
161
420623
1736
o jie sukeldavo garsą, kitą garsą,
07:02
and it would loop the same sounds over and over again.
162
422359
2536
ir tie patys garsai pasikartodavo vėl ir vėl.
07:04
I ran these workshops everywhere.
163
424895
1929
Šiuos seminarus vedžiau visur.
07:06
In Taiwan, at an art museum, this 12-year-old girl
164
426824
3010
Taivane, meno muziejuje, ši 12 metų mergaitė
07:09
made a mushroom organ out of some mushrooms that were from Taiwan
165
429834
3662
pagamino grybų vargonus iš Taivane augančių grybų,
07:13
and some electrical tape and hot glue.
166
433496
1784
trupučio elektrai laidžios juostos ir karštų klijų.
07:15
And professional designers were making artifacts
167
435280
2081
O profesionalūs dizaineriai gamino įrankius
07:17
with this thing strapped onto it.
168
437361
1779
su šia grandine prijungta prie jų.
07:19
And big companies like Intel
169
439140
2214
Ir didelės įmonės, tokios kaip „Intel“,
07:21
or smaller design firms like Ideo or startups like Bump,
170
441354
3653
ar mažesnės dizaino firmos, kaip „Ideo“, ar pradedančiosios, kaip „Bump“,
07:25
were inviting me to give workshops,
171
445007
1552
kvietė mane vesti seminarus,
07:26
just to practice this idea of smashing electronics
172
446559
2395
tik tam, kad būtų skleidžiama elektronikos ir kasdienių
07:28
and everyday objects together.
173
448954
1832
daiktų derinimo idėja.
07:30
And then we came up with this idea
174
450786
2661
Ir tada mums kilo mintis
07:33
to not just use electronics,
175
453447
1788
naudoti ne tik elektroniką,
07:35
but let's just smash computers with everyday objects
176
455235
2972
bet sujungti kompiuterius su kasdieniais daiktais
07:38
and see how that goes over.
177
458207
2560
ir pažiūrėti kas iš to išeis.
07:40
And so I just want to do a quick demo.
178
460767
3599
Noriu parodyti greitą demonstraciją.
07:44
So this is the MaKey MaKey circuit,
179
464366
2625
Tai yra „MaKey MaKey“ grandinė,
07:46
and I'm just going to set it up from the beginning in front of you.
180
466991
2899
aš sujungsiu viską nuo pradžių priešais jūsų akis.
07:49
So I'll just plug it in, and now it's on by USB.
181
469890
4033
Taigi, tiesiog prijungiu per USB.
07:53
And I'll just hook up the forward arrow.
182
473923
2637
Ir prijungiu priekinę rodyklę.
07:56
You guys are facing that way, so I'll hook it to this one.
183
476560
3441
Jūs žiūrite ta kryptimi, todėl prijungsiu šitą štai taip.
08:00
And I'll just hook up a little ground wire to it.
184
480001
3646
Prie jo prijungsiu įžeminimo laidą.
08:03
And now, if I touch this piece of pizza,
185
483647
2524
Ir dabar, kai aš liečiu šį picos gabalėlį,
08:06
the slides that I showed you before should go forward.
186
486171
3064
anksčiau rodytos skaidrės eina pirmyn.
08:09
And now if I hook up this wire just by connecting it
187
489235
3432
Ir dabar, jei šiuo laidu prijungsiu prie
08:12
to the left arrow, I'm kind of programming it by where I hook it up,
188
492667
3272
kairiojo klavišo, aš lyg ir programuoju juos pagal tai, kurioje vietoje prijungiu,
08:15
now I have a left arrow and a right arrow,
189
495939
3021
dabar turiu kairįjį ir dešinįjį klavišus,
08:18
so I should be able to go forwards and backwards
190
498960
2200
todėl dabar turėtų būti galima skaidres perjungti pirmyn ir atgal
08:21
and forwards and backwards. Awesome.
191
501160
3104
ir pirmyn ir atgal. Nuostabu.
08:24
And so we're like, "We gotta put a video out about this."
192
504264
2544
Todėl pagalvojome kad, "mes turime išplatinti vaizdo įrašą apie tai."
08:26
Because no one really believed that this was important
193
506808
2568
Nes niekas netikėjo, kad tai yra svarbu
08:29
or meaningful except me and, like, one other guy.
194
509376
2979
ar prasminga, išskyrus mane ir vieną vyruką.
08:32
So we made a video to prove that
195
512355
1685
Taigi nufilmavome įrašą, kad parodytume, jog
08:34
there's lots of stuff you can do.
196
514040
1540
galima padaryti daugybę dalykų.
08:35
You can kind of sketch with Play-Doh
197
515580
2032
Galima pasidaryti eskizą naudojant plastiliną
08:37
and just Google for game controllers.
198
517612
3934
ir tiesiog "pagūglinus" žaidimų valdiklius.
08:41
Just ordinary Play-Doh, nothing special.
199
521546
2687
Tai tik paprastas plastilinas, nieko ypatingo.
08:44
And you can literally draw joysticks
200
524233
1701
Galite tiesiogiai tariant nusipiešti valdiklį
08:45
and just find Pacman on your computer and then just hook it up. (Video game noises)
201
525934
7123
susirasti „Pacman“ savo kompiuteryje ir tiesiog prijungti valdiklį. (Žaidimų garsai)
08:53
And you know the little plastic drawers you can get at Target?
202
533057
3503
Žinote tuos mažus plastikinius stalčius, kurių galima nusipirkti „Target“?
08:56
Well, if you take those out, they hold water great,
203
536560
2208
Jei juos pasiimsite, jie puikiai laiko vandenį,
08:58
but you can totally cut your toes,
204
538768
2136
tačiau galite susipjaustyti kojų pirštus,
09:00
so yeah, just be careful.
205
540904
2688
todėl būkite atsargūs.
09:03
You know the Happiness Project, where the experts
206
543592
2872
Ar žinote „Happiness Project“, kur ekspertai
09:06
are setting up the piano stairs, and how cool that is?
207
546464
2758
įrengia fortepijono laiptus, ir kaip tai yra šaunu?
09:09
Well, I think it's cool,
208
549222
1210
Manau, kad tai yra šaunu,
09:10
but we should be doing that stuff ourselves.
209
550432
2343
tačiau mes turėtume darytis tokius dalykus patys.
09:12
It shouldn't be a set of experts engineering the way the world works.
210
552775
3083
Ne būrys ekspertų turėtų nurodinėti, kaip veikia pasaulis.
09:15
We should all be participating
211
555858
1975
Mes turėtume dalyvauti visi kartu
09:17
in changing the way the world works together.
212
557833
1920
keičiant kaip veikia pasaulis.
09:19
Aluminum foil. Everybody has a cat.
213
559753
2187
Aliuminio folija. Kiekvienas turi katę.
09:21
Get a bowl of water. This is just Photo Booth on your Mac OS.
214
561940
3184
Paimkite dubenėlį vandens. Įsijunkite „Photo Booth“ savo Mac kompiuteryje.
09:25
Hover the mouse over the "take a photo" button,
215
565124
2060
Užveskite pelę ant "fotografuoti" mygtuko,
09:27
and you've got a little cat photo booth.
216
567184
1575
ir turite katės fotografavimo kabiną.
09:28
And so we needed hundreds of people to buy this.
217
568759
2689
Mums reikėjo, kad šimtai žmonių tai pirktų.
09:31
If hundreds of people didn't buy this, we couldn't put it on the market.
218
571448
3088
Jei šimtai žmonių jo nepirktų, negalėtumėme pateikti jo rinkai.
09:34
And so we put it up on Kickstarter,
219
574536
2901
Taigi mes įdėjome jį į „Kickstarter“,
09:37
and hundreds of people bought it in the first day.
220
577437
2995
ir šimtai žmonių nupirko jį pačią pirmą dieną.
09:40
And then 30 days later,
221
580432
1026
Ir tada, po 30 dienų,
09:41
11,000 people had backed the project.
222
581458
3267
11.000 žmonių parėmė projektą.
09:44
And then what the best part is, we started getting
223
584725
2115
Ir tada, geriausia to dalis, pradėjome gauti
09:46
a flood of videos in of people doing crazy things with it.
224
586840
4072
begales vaizdo įrašų, kuriuose žmonės su šiuo prietaisu darė beprotiškiausius dalykus.
09:50
So this is "The Star-Spangled Banner" by eating lunch,
225
590912
2662
Čia yra "The Star - Spangled Banner" valgant pietus,
09:53
including drinking Listerine.
226
593574
2074
įskaitant ir „Listerine“ gėrimą.
09:55
And we actually sent this guy materials.
227
595648
1466
Mes buvome tie, kurie nusiuntė šiam vyrukui medžiagas.
09:57
We're like, "We're sponsoring you, man.
228
597114
1481
Sakom, "Mes tavo rėmėjai, žmogau.
09:58
You're, like, a pro maker."
229
598595
2110
Tu esi kūrėjas profesionalas."
10:00
Okay, just wait for this one. This is good.
230
600705
3615
Gerai, truputį palaukite. Čia bus geras.
10:04
(Laughter)
231
604320
1819
(Juokas)
10:06
(Applause)
232
606139
3485
(Plojimai)
10:09
And these guys at the exploratorium are
233
609624
1877
O šie vyrukai eksploratoriume
10:11
playing house plants as if they were drums.
234
611501
2965
groja kambariniais augalais kaip būgnais.
10:16
And dads and daughters are completing circuits in special ways.
235
616723
3574
Ir tėčiai su dukromis užbaigia grandines ypatingais būdais.
10:20
And then this brother -- look at this diagram.
236
620297
2352
O šis brolis -- pažvelkite į šią schemą.
10:22
See where it says "sister"?
237
622649
1288
Matote, kur parašyta "sesuo"?
10:23
I love when people put humans on the diagram.
238
623937
2456
Man patinka, kai žmonės schemose pavaizduoja kitus žmones.
10:26
I always add humans to any technical --
239
626393
2468
Visada įterpiu žmones į bet kokius techninius --
10:28
if you're drawing a technical diagram, put a human in it.
240
628861
2132
Jei braižote techninę schemą, nupieškite joje žmonių.
10:30
And this kid is so sweet. He made this trampoline slideshow advancer for his sister
241
630993
4470
Ir šis vaikas toks mielas. Jis padarė batutą, perjungiantį skaidres savo sesei,
10:35
so that on her birthday, she could be the star of the show,
242
635463
2073
kad per savo gimtadienį, ji galėtų būti dėmesio centre,
10:37
jumping on the trampoline to advance the slides.
243
637536
2745
šokinėdama ant batuto, perjunginėdama skaidres.
10:40
And this guy rounded up his dogs and he made a dog piano.
244
640281
3008
O šis vyrukas surinko savo šunis ir padarė šunų pianiną.
10:46
And this is fun,
245
646134
2445
Ir tai smagu,
10:48
and what could be more useful than feeling alive and fun?
246
648579
2887
kas galėtų būti naudingiau negu jaustis gyvai ir smagiai?
10:51
But it's also very serious because
247
651466
2520
Bet tai taip pat labai rimta, nes
10:53
all this accessibility stuff started coming up,
248
653986
2168
visi šitie prieinami dalykai pradėjo rastis,
10:56
where people can't use computers, necessarily.
249
656154
2956
kur žmonės negalėjo panaudoti kompiuterio.
10:59
Like this dad who wrote us, his son has cerebral palsy
250
659110
2692
Pavyzdžiui, šis tėtis, kuris mums parašė, jo sūnus serga cerebriniu paralyžiumi,
11:01
and he can't use a normal keyboard.
251
661802
1872
ir negali naudotis įprasta klaviatūra.
11:03
And so his dad couldn't necessarily afford
252
663674
3571
O jo tėtis negalėjo įpirkti
11:07
to buy all these custom controllers.
253
667245
1842
visokių individualiai kurtų valdiklių.
11:09
And so, with the MaKey MaKey, he planned to make
254
669087
1626
Taigi, naudodamas „MaKey MaKey“, jis sugalvojo padaryti
11:10
these gloves to allow him to navigate the web.
255
670713
2894
šias pirštines, kurios leistų jo sūnui naršyti internete.
11:13
And a huge eruption of discussion
256
673607
2160
Ir prasidėjo daug diskusijų
11:15
around accessibility came, and we're really excited about that.
257
675767
2955
apie prieinamumą neįgaliesiems, ir mums tikrai labai malonu.
11:18
We didn't plan for that at all.
258
678722
1901
Mes viso šito neplanavome.
11:20
And then all these professional musicians started using it,
259
680623
2808
Ir tada visi šie profesionalūs muzikantai pradėjo naudoti mūsų įrenginį,
11:23
like at Coachella, just this weekend
260
683431
2128
pavyzdžiui, Coachella praeitą savaitgalį
11:25
Jurassic 5 was using this onstage,
261
685559
3152
Jurassic 5 naudojo jį ant scenos,
11:28
and this D.J. is just from Brooklyn, right around here,
262
688711
3701
o šis DJ iš Bruklino,
11:32
and he put this up last month.
263
692412
2011
sukūrė šitą tik praeitą mėnesį.
11:34
And I love the carrot on the turntable.
264
694423
2104
Man patinka ta morka ant grotuvo disko.
11:36
(Music: Massive Attack — "Teardrop")
265
696527
6828
(Muzika: Massive Attack — "Teardrop")
11:43
Most people cannot play them that way. (Laughter)
266
703355
2746
Dauguma žmonių negali taip groti. (Juokas)
11:46
And when this started to get serious,
267
706101
1422
Ir kai viskas pasidarė rimta,
11:47
I thought, I'd better put a really serious warning label on the box that this comes in,
268
707523
3427
pagalvojau, kad ant dėžutės, kurioje būna įrenginys, reikėtų atspausdinti labai rimtą įspėjimą,
11:50
because otherwise people are going to be getting this
269
710950
1702
nes kitaip žmonės pirks šį įrenginį
11:52
and they're going to be turning into agents of creative change,
270
712652
2239
ir pavirs į kūrybinių pokyčių sukėlėjus,
11:54
and governments will be crumbling,
271
714891
1292
ir vyriausybės sugrius,
11:56
and I wouldn't have told people, so I thought I'd better warn them.
272
716183
2359
ir aš nebūsiu perspėjęs žmonių, todėl pamaniau, kad geriau tai padaryti.
11:58
And I also put this little surprise. When you open the lid
273
718542
2329
Aš taip pat įdėjau šį mažą siurprizą. Kai atidarote dėžės dangtį
12:00
of the box, it says, "The world is a construction kit."
274
720871
2860
pamatote užrašą "Pasaulis yra konstruktorius."
12:03
And as you start to mess around this way,
275
723731
1847
Kai pradedate tokiu būdu kvailioti,
12:05
I think that, in some small ways, you do start to see
276
725578
3099
manau, kad bent iš dalies pradedate matyti
12:08
the landscape of your everyday life
277
728677
2052
savo kasdienio gyvenimo peizažą
12:10
a little bit more like something you could express yourself with,
278
730729
2893
kaip dalyką, kuriuo galėtumėte save išreikšti,
12:13
and a little bit more like you could participate
279
733622
2239
ir imate matyti, kaip galite daugiau dalyvauti
12:15
in designing the future of the way the world works.
280
735861
2464
kuriant, kaip pasaulis veiks ateityje.
12:18
And so next time you're on an escalator
281
738325
3788
Taigi, kai kitą kartą kelsitės eskalatoriumi
12:22
and you drop an M&M by accident,
282
742113
1676
ir netyčia pamesite „M&M“ saldainį, pagalvokite,
12:23
you know, maybe that's an M&M surfboard, not an escalator,
283
743789
3160
galbūt tai yra „M&M“ burlentė, o ne eskalatorius,
12:26
so don't pick it up right away.
284
746949
1207
Todėl iš karto jo nepakelkite.
12:28
Maybe take some more stuff out of your pockets
285
748156
2188
Gal iš kišenės išsiimkite daugiau daiktų
12:30
and throw it down, and maybe some chapstick, whatever.
286
750344
3309
ir meskite ant eskalatoriaus, lūpų dažus ir panašiai.
12:33
I used to want to design a utopian society
287
753653
4962
Anksčiau norėjau sukurti utopinę visuomenę,
12:38
or a perfect world or something like that.
288
758615
2372
ar tobulą pasaulį, ar kažką panašaus.
12:40
But as I'm kind of getting older
289
760987
1454
Bet sendamas
12:42
and kind of messing with all this stuff,
290
762441
1576
ir kvailiodamas su visais šiais dalykais,
12:44
I'm realizing that my idea of a perfect world
291
764017
2768
suprantu, kad mano tobulo pasaulio idėja
12:46
really can't be designed by one person
292
766785
2016
negali priklausyti tik vienam žmogui
12:48
or even by a million experts.
293
768801
1556
ar net milijonui ekspertų.
12:50
It's really going to be seven billion pairs of hands,
294
770357
3168
Tai bus septyni milijardai porų rankų,
12:53
each following their own passions,
295
773525
2408
sekančių savus pomėgius,
12:55
and each kind of like a mosaic coming up
296
775933
2188
ir kiekviena pora yra kaip mozaikos detalė,
12:58
and creating this world in their backyards
297
778121
1501
kurianti šį pasaulį savo namo galiniame kieme
12:59
and in their kitchens.
298
779622
1508
ir savo virtuvėje.
13:01
And that's the world I really want to live in.
299
781130
2566
Tai yra pasaulis, kuriame noriu gyventi.
13:03
Thank you.
300
783696
1384
Ačiū.
13:05
(Applause)
301
785080
5531
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7