Jay Silver: Hack a banana, make a keyboard!
ジェイ・シルバー 「バナナをハッキングして、キーボードを作る?!」
220,104 views ・ 2013-05-16
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Yuko Yoshida
校正: Asako Shimaoka
00:12
Hey guys.
1
12714
1327
こんにちは
00:14
It's funny, someone just mentioned MacGyver,
2
14041
1770
今「冒険野郎マクガイバー」と聞こえたけど
00:15
because that was, like, I loved it,
3
15811
1940
面白いですね
僕は それが大好きで
00:17
and when I was seven, I taped a fork to a drill
4
17751
5320
7歳のとき
フォークをドリルにくくりつけて
00:23
and I was like, "Hey, Mom, I'm going to Olive Garden."
5
23071
2721
「お母さん イタリアンに行ってくる」
と言っていたくらい
00:25
And -- (Drilling noise) (Laughter)
6
25792
4151
そして―(ウィーン)(笑)
00:29
And it worked really well there.
7
29943
2932
とてもうまく行って
00:32
And you know, it had a profound effect on me.
8
32875
3821
僕に大きな影響を与えました
00:36
It sounds silly, but I thought, okay,
9
36696
2228
バカみたいだけど
僕は思ったんです
00:38
the way the world works can be changed,
10
38924
2872
世界の動き方は変えられる
00:41
and it can be changed by me in these small ways.
11
41796
2151
しかも こうした小さなことで
僕が変えられる
00:43
And my relationship to
12
43947
1714
僕と
00:45
especially human-made objects
13
45661
1492
特に人間が作った物との関係もそう
00:47
which someone else said they work like this,
14
47153
1885
誰かが こう使うんだと言ったものでも
00:49
well, I can say they work a different way, a little bit.
15
49038
3150
僕はほんの少し違った使い方が
出来るって言える
00:52
And so, about 20 years later,
16
52188
2498
そして およそ20年後
00:54
I didn't realize the full effect of this,
17
54686
1508
あまり何も考えず
00:56
but I went to Costa Rica
18
56194
1777
コスタリカに行って
00:57
and I stayed with these Guaymí natives there,
19
57971
2167
グアイミ族の先住民と共に過ごしました
01:00
and they could pull leaves off of trees and make shingles out of them,
20
60138
3502
彼らは 木から葉を取り
それで 屋根板を作りました
01:03
and they could make beds out of trees,
21
63640
3169
木から ベッドも作れたし
01:06
and they could -- I watched this woman for three days.
22
66809
2234
それに―
ある女性を3日間観察しました
01:09
I was there. She was peeling this palm frond apart,
23
69043
3247
彼女は このシュロの葉を割いて
バラバラにして
01:12
these little threads off of it, and she'd roll the threads together
24
72290
3137
細い糸状のものを取り出して
それを手で転がして
01:15
and make little thicker threads, like strings,
25
75427
2718
ひものような 少し太めの糸にします
01:18
and she would weave the strings together,
26
78145
2821
そして そのひもを一緒に編んで
01:20
and as the materiality of this exact very bag
27
80966
3480
まさに このバッグという形が
01:24
formed before my eyes over those three days,
28
84446
2888
この3日間のうちに
僕の目の前で作り上げられたのです
01:27
the materiality of the way the world works,
29
87334
3307
それと同時に
型にはまった世界の動き方
01:30
of reality, kind of started to unravel in my mind,
30
90641
2474
現実が 僕の心の中で
ほどけ始めました
01:33
because I realized that this bag and these clothes
31
93115
3348
というのも このバッグと これらの服
01:36
and the trampoline you have at home and the pencil sharpener,
32
96463
2384
そして 家にあるトランポリンや鉛筆削り
01:38
everything you have is made out of either a tree or a rock
33
98847
4133
あなたが持っている物は
すべて木や石
01:42
or something we dug out of the ground and did some process to,
34
102980
2344
もしくは土中から掘り出して
加工した物で出来ています
01:45
maybe a more complicated one, but still, everything was made that way.
35
105324
3911
複雑な加工がされていたとしても
全てそのように作られています
01:49
And so I had to start studying,
36
109235
2192
そこで 私は研究を始めました
01:51
who is it that's making these decisions?
37
111427
1710
こんな風に決めているのは 誰か?
01:53
Who's making these things? How did they make them?
38
113137
1809
これらは 誰が
どうやって作ったのか?
01:54
What stops us from making them?
39
114946
1494
僕たちが作ってはいけないのか?
01:56
Because this is how reality is created.
40
116440
2905
こうして現実が作られているのだから
01:59
So I started right away. I was at MIT Media Lab,
41
119345
2587
僕はすぐに始めました
当時僕はMITメディア・ラボで
02:01
and I was studying the maker movement
42
121932
2549
メーカームーブメントと
02:04
and makers and creativity.
43
124481
1550
造り手と創造性を研究していました
02:06
And I started in nature, because I saw these Guaymís
44
126031
2127
自然の中でモノづくりを始めました
02:08
doing it in nature, and there just seems to be less barriers.
45
128158
3045
グアイミ族の人を見ていて
その方が障害が少なそうだったから
02:11
So I went to Vermont to Not Back to School Camp,
46
131203
3345
バーモントの「学校に戻らないキャンプ」に
行きました
02:14
where there's unschoolers who are just kind of hanging out
47
134548
3252
非学校教育の子たちがつるんで
02:17
and willing to try anything.
48
137800
1487
色んなことに挑戦するところです
02:19
So I said, "Let's go into the woods near this stream
49
139287
2293
そこで僕は言いました
「小川のほとりの森に行って
02:21
and just put stuff together, you know, make something,
50
141580
2029
何か組み合せて
物を作ろう
02:23
I don't care, geometrical shapes, just grab some junk from around you.
51
143609
2587
幾何学的図形とかどうでもいい
そこにある物を使うんだ
02:26
We won't bring anything with us.
52
146196
1649
何も持って行かない」
02:27
And, like, within minutes, this is very easy for adults
53
147845
2519
それは 瞬く間にでき
大人にとっても すごく簡単
02:30
and teens to do.
54
150364
1088
子どもにとっても そう
02:31
Here's a triangle that was being formed underneath a flowing stream,
55
151452
3135
これは
小川の下に作られた三角形
02:34
and the shape of an oak leaf being made
56
154587
2584
オークの葉の形を
02:37
by other small oak leaves being put together.
57
157171
3194
他の小さなオークの葉を集めて作ったもの
02:40
A leaf tied to a stick with a blade of grass.
58
160365
2737
草で 棒にくくりつけられた一枚の葉
02:43
The materiality and fleshiness and meat of the mushroom
59
163102
2696
物質性とふくよかさを
02:45
being explored by how it can hold up different objects being stuck into it.
60
165798
3372
キノコの傘が
様々な物を支える様子で表現
02:49
And after about 45 minutes, you get really intricate projects
61
169170
3565
45分後には 本当に複雑なものが
出来上がります
02:52
like leaves sorted by hue, so you get a color fade
62
172735
3227
色分けされた葉
色があせていく感じで
02:55
and put in a circle like a wreath.
63
175962
1844
リースのように丸く並べられています
02:57
And the creator of this, he said,
64
177806
2616
これを作った子が言ったのは
03:00
"This is fire. I call this fire."
65
180422
1670
「これは火
ぼくはそう呼ぶんだ」
03:02
And someone asked him, "How do you get those sticks
66
182092
2227
誰かが聞いた
「どうやって その棒を
03:04
to stay on that tree?"
67
184319
1761
木の上でバランス取っているの?」
03:06
And he's like, "I don't know, but I can show you."
68
186080
3110
彼は言いました
「分からない でも見せてあげられるよ」
03:09
And I'm like, "Wow, that's really amazing.
69
189190
1632
僕は思いました
「これは すごい
03:10
He doesn't know, but he can show you."
70
190822
1383
分からないのに 見せられる」
03:12
So his hands know and his intuition knows,
71
192205
2580
彼の手 彼の直感が知っているんです
03:14
but sometimes what we know gets in the way
72
194785
2856
時々 僕たちの知識というのは
03:17
of what could be, especially
73
197641
2037
物の可能性を広げる邪魔をします
03:19
when it comes to the human-made, human-built world.
74
199678
2927
それが人間が作り
築き上げた世界となると 特にそうです
03:22
We think we already know how something works,
75
202605
2297
僕たちは 物の使い方を知っていると
思っています
03:24
so we can't imagine how it could work.
76
204902
2143
だから どう使えるか想像できないのです
03:27
We know how it's supposed to work,
77
207045
1346
あるべき姿を知っているから
03:28
so we can't suppose all the things that could be possible.
78
208391
3407
なんだって可能だなんて
思えなくなっている
03:31
So kids don't have as hard of a time with this,
79
211798
3847
子どもたちは そうではないんだ
03:35
and I saw in my own son, I gave him this book.
80
215645
3285
自分の息子を見てもそうだと思って
僕はこの本をあげた
03:38
I'm a good hippie dad, so I'm like,
81
218930
2208
よきヒッピーの父親だから こう言う
03:41
"Okay, you're going to learn to love the moon.
82
221138
2177
「いいかい 月を愛することを学ぶんだ
03:43
I'm going to give you some building blocks
83
223315
2333
積み木をあげる
03:45
and they're nonrectilinear cactus building blocks,
84
225648
3150
直線のないサボテン型の積み木
03:48
so it's totally legit."
85
228798
1814
だから 本物だよ」
03:50
But he doesn't really know what to do with these.
86
230612
2274
息子は これで何をすればいいのか
分かりません
03:52
I didn't show him.
87
232886
1572
僕も教えなかった
03:54
And so he's like, "Okay, I'll just mess around with this."
88
234458
1508
息子は「遊んでみる」と
03:55
This is no different than the sticks are to the teens in the forest.
89
235966
3903
森で棒を見つけた青年と変わりません
03:59
Just going to try to put them in shapes
90
239869
2472
形にしようとして
04:02
and push on them and stuff.
91
242341
1776
押しつけたりします
04:04
And before long, he's kind of got this mechanism
92
244117
2664
すぐに 息子は仕組みが分かって
04:06
where you can almost launch and catapult objects around,
93
246781
3670
勢いよく飛ばすようにします
04:10
and he enlists us in helping him.
94
250451
2265
そして 僕たちの協力も得ようとします
04:12
And at this point, I'm starting to wonder,
95
252716
1935
そのとき 僕は思い始めたんです
04:14
what kind of tools can we give people,
96
254651
2801
どんな道具を人に与えればいいだろう?
04:17
especially adults, who know too much,
97
257452
2954
特に 物事を知りすぎた大人たちに
04:20
so that they can see the world as malleable,
98
260406
2291
世の中は色々な可能性があると知り
04:22
so they see themselves as agents of change
99
262697
1477
自らが 日々の生活の中で
04:24
in their everyday lives.
100
264174
1462
変化をもたらせると気づくように
04:25
Because the most advanced scientists are really
101
265636
2486
最先端の科学者のほとんどは
04:28
just kind of pushing the way the world itself works,
102
268122
2732
世界の仕組みを
そのまま 後押ししているだけだから
04:30
pushing what matter can do,
103
270854
1177
物質ができることを
04:32
the most advanced artists are just pushing the medium,
104
272031
2781
最先端の芸術家のほとんどは
それを押し進める
04:34
and any sufficiently complicated task,
105
274812
1946
そして 十分に複雑な仕事―
04:36
whether you're a cook or a carpenter or you're raising a child --
106
276758
2925
コックや大工だろうが
子どもを育てることであろうが―
04:39
anything that's complicated --
107
279683
1686
とにかく複雑なこと―
04:41
comes up with problems that aren't solved in the middle of it,
108
281369
2527
それが まだ解けていない問題を
抱えた形で現れる
04:43
and you can't do a good job getting it done unless you can say,
109
283896
3326
こう言えなければ
いい仕事なんてできない
04:47
"Okay, well we're just going to have to refigure this.
110
287222
2128
「わかった これを作り直してみよう
04:49
I don't care that pencils are supposed to be for writing.
111
289350
2679
鉛筆は書くのに使うとか関係ない
04:52
I'm going to use them a different way."
112
292029
2185
僕は違う使い方をするんだ」
04:54
So let me show you a little demo.
113
294214
4799
だから 簡単なデモをさせてください
04:59
This is a little piano circuit right in here,
114
299013
4562
ここに 小さなピアノ回路があって
05:03
and this is an ordinary paintbrush
115
303575
2091
こちらは普通の絵筆
05:05
that I smashed it together with. (Beeping)
116
305666
2995
一緒に こすってみます
(ピー)
05:08
And so, with some ketchup,
117
308661
1863
ケチャップと
05:10
— (musical notes) —
118
310524
3474
―(音楽)―
05:13
and then I can kind of
119
313998
1289
それから
05:15
— (musical notes) —
120
315287
6495
―(音楽)―
05:21
(Laughter) (Applause)
121
321782
1959
(笑)(拍手)
05:23
And that's awesome, right?
122
323741
2723
すごいでしょう?
05:26
But this is not what's awesome.
123
326464
1310
でも すごいのは これじゃない
05:27
What's awesome is what happens
124
327774
1562
すごいのは―
05:29
when you give the piano circuit to people.
125
329336
3419
ピアノ回路を人にあげたときに
起こることです
05:32
A pencil is not just a pencil.
126
332755
1383
鉛筆は もはや鉛筆じゃない
05:34
Look what it has in the middle of it.
127
334138
1668
真ん中にあるものを見てください
05:35
That's a wire running down the middle,
128
335806
2752
真ん中までワイヤーが入っていて
05:38
and not only is it a wire,
129
338558
1441
そのワイヤーも
05:39
if you take that piano circuit, you can thumbtack
130
339999
2360
鉛筆の中ほどに
ピアノ回路を画鋲で付ければ
05:42
into the middle of a pencil,
131
342359
1939
ただのワイヤーではなくなります
05:44
and you can lay out wire on the page, too,
132
344298
2920
そして 紙の上にワイヤーを作ることもでき
05:47
and get electrical current to run through it.
133
347218
2421
そこにも 電流を流せます
05:49
And so you can kind of hack a pencil,
134
349639
1882
ある意味 鉛筆のハッキングです
05:51
just by thumbtacking into it with a little piano electrical circuit.
135
351521
5521
しかも 小さなピアノ電気回路を
つけるだけで
05:57
And the electricity runs through your body too.
136
357042
1940
この電気は あなたの体にも流れます
05:58
And then you can take the little piano circuit off the pencil.
137
358982
3346
鉛筆からピアノ回路を外して
06:02
You can make one of these brushes just on the fly.
138
362328
3454
すぐに この絵筆を作れます
06:05
All you do is connect to the bristles,
139
365782
1807
筆の毛につなげさえすればよくて
06:07
and the bristles are wet, so they conduct,
140
367589
1992
毛が濡れていれば 電気が流れます
06:09
and the person's body conducts,
141
369581
2569
人の体もそうだし
06:12
and leather is great to paint on,
142
372150
1999
レザーも これに使うには最高
06:14
and then you can start hooking to everything,
143
374149
2705
こうして何でもつなげられる
06:16
even the kitchen sink.
144
376854
995
台所のシンクでさえも
06:17
The metal in the sink is conductive.
145
377849
1919
シンクの金属は 電気を通しますから
06:19
Flowing water acts like a theremin or a violin.
146
379768
3553
蛇口から流れ出る水は
電子楽器テレミンやバイオリンのよう
06:23
(Musical notes)
147
383321
4982
(音楽)
06:28
And you can even hook to the trees.
148
388303
1254
木にもつなげられますよ
06:29
Anything in the world is either conductive or not conductive,
149
389557
3396
世界にある全てのものは
導電性があるか ないか のどちらか
06:32
and you can use those together.
150
392953
1774
だから 一緒に使えるんです
06:34
So — (Laughter) —
151
394727
1456
ほら―(笑)―
06:36
I took this to those same teens, because those teens are
152
396183
3155
これを あの青年たちに渡しました
彼らは―
06:39
really awesome, and they'll try things that I won't try.
153
399338
2457
本当にすごい
僕が思いつかないことにも挑戦する
06:41
I don't even have access to a facial piercing if I wanted to.
154
401795
2983
僕の場合 やりたくっても
顔のピアスなんかないですし
06:44
And this young woman, she made what she called a hula-looper,
155
404778
4021
この若い女性は
「フラ・ルーパー」なるものを作りました
06:48
and as the hula hoop traveled around her body,
156
408799
2413
フラフープをまわすとき
06:51
she has a circuit taped to her shirt right there.
157
411212
2771
シャツの上に回路をつけておくんです
06:53
You can see her pointing to it in the picture.
158
413983
2041
写真で 彼女が指差しているでしょう
06:56
And every time the hula hoop would smush against her body,
159
416024
2416
フラフープが体に接触すると
06:58
it would connect two little pieces of copper tape,
160
418440
2183
二つの銅線がつながって
07:00
and it would make a sound, and the next sound,
161
420623
1736
音が鳴り そして すぐにまた鳴る
07:02
and it would loop the same sounds over and over again.
162
422359
2536
何度も ループのように
同じ音を奏でます
07:04
I ran these workshops everywhere.
163
424895
1929
このワークショップは各地で開催しています
07:06
In Taiwan, at an art museum, this 12-year-old girl
164
426824
3010
台湾の美術館では
この12歳の女の子は
07:09
made a mushroom organ out of some mushrooms that were from Taiwan
165
429834
3662
台湾にあるキノコと
電気テープと熱接着剤で
07:13
and some electrical tape and hot glue.
166
433496
1784
「キノコ・オルガン」を作りました
07:15
And professional designers were making artifacts
167
435280
2081
プロのデザイナーも これを使って
07:17
with this thing strapped onto it.
168
437361
1779
芸術品を作っています
07:19
And big companies like Intel
169
439140
2214
Intelのような大企業や
07:21
or smaller design firms like Ideo or startups like Bump,
170
441354
3653
IDEOのような小規模デザイン事務所
Bumpのような新興企業に招かれ
07:25
were inviting me to give workshops,
171
445007
1552
僕はワークショップをしました
07:26
just to practice this idea of smashing electronics
172
446559
2395
電気製品を壊して
日常のものを組み合せる
07:28
and everyday objects together.
173
448954
1832
その考え方を練習するためだけにです
07:30
And then we came up with this idea
174
450786
2661
そして 僕たちは思ったのです
07:33
to not just use electronics,
175
453447
1788
電気製品を使わないだけじゃなくて
07:35
but let's just smash computers with everyday objects
176
455235
2972
コンピュータを 日常のもので壊して
07:38
and see how that goes over.
177
458207
2560
どうなるか見てみよう
07:40
And so I just want to do a quick demo.
178
460767
3599
簡単なデモをしたいと思います
07:44
So this is the MaKey MaKey circuit,
179
464366
2625
これは MaKey Makey回路
07:46
and I'm just going to set it up from the beginning in front of you.
180
466991
2899
ここで 一からセットアップするのをお見せします
07:49
So I'll just plug it in, and now it's on by USB.
181
469890
4033
これを差し込んで
今 USBでつながっています
07:53
And I'll just hook up the forward arrow.
182
473923
2637
「右向きの矢印」ボタンをつなげます
07:56
You guys are facing that way, so I'll hook it to this one.
183
476560
3441
皆さんの向きに合わせてるんです
これをつなげます
08:00
And I'll just hook up a little ground wire to it.
184
480001
3646
アース線をつなげます
08:03
And now, if I touch this piece of pizza,
185
483647
2524
さて こっちのピザに触ると
08:06
the slides that I showed you before should go forward.
186
486171
3064
スライドは進みます
08:09
And now if I hook up this wire just by connecting it
187
489235
3432
この線を「左向き矢印」につなげると
08:12
to the left arrow, I'm kind of programming it by where I hook it up,
188
492667
3272
つなげたところで プログラムしているので
08:15
now I have a left arrow and a right arrow,
189
495939
3021
左と 右向きの矢印ができて
08:18
so I should be able to go forwards and backwards
190
498960
2200
前に送ったり 戻したり
08:21
and forwards and backwards. Awesome.
191
501160
3104
繰り返しできます すごいよね
08:24
And so we're like, "We gotta put a video out about this."
192
504264
2544
で 僕たちは「ビデオを作らなきゃ」
となったんです
08:26
Because no one really believed that this was important
193
506808
2568
この重要性や意義を
誰も信じようとしなかったから
08:29
or meaningful except me and, like, one other guy.
194
509376
2979
僕と あと一人を除いてはね
08:32
So we made a video to prove that
195
512355
1685
ビデオを作って
たくさんのことが―
08:34
there's lots of stuff you can do.
196
514040
1540
できることを証明したんです
08:35
You can kind of sketch with Play-Doh
197
515580
2032
粘土で スケッチをして
08:37
and just Google for game controllers.
198
517612
3934
ゲーム・コントローラー用のグーグルみたいに
08:41
Just ordinary Play-Doh, nothing special.
199
521546
2687
普通の粘土で 何も特別なことはない
08:44
And you can literally draw joysticks
200
524233
1701
文字通り ジョイスティックを描いて
08:45
and just find Pacman on your computer and then just hook it up. (Video game noises)
201
525934
7123
パソコンでパックマンを探して
つなげればよい (ビデオゲーム音)
08:53
And you know the little plastic drawers you can get at Target?
202
533057
3503
この小さなプラスチックの入れ物
量販店で手に入りますよね
08:56
Well, if you take those out, they hold water great,
203
536560
2208
外に出せば 水がたくさん入ります
08:58
but you can totally cut your toes,
204
538768
2136
つま先をケガするかもしれないから
09:00
so yeah, just be careful.
205
540904
2688
気を付けてください
09:03
You know the Happiness Project, where the experts
206
543592
2872
ハッピネス・プロジェクトでは
09:06
are setting up the piano stairs, and how cool that is?
207
546464
2758
専門家がピアノの鍵盤を作ります
カッコいいでしょう?
09:09
Well, I think it's cool,
208
549222
1210
僕は カッコいいと思う
09:10
but we should be doing that stuff ourselves.
209
550432
2343
でも 僕たちも自分でできるべきなんです
09:12
It shouldn't be a set of experts engineering the way the world works.
210
552775
3083
世界の動き方を決めるのは
専門家じゃなくっていいんです
09:15
We should all be participating
211
555858
1975
僕たち 皆が参加して
09:17
in changing the way the world works together.
212
557833
1920
一緒に 世界の動き方を変えて行けばいい
09:19
Aluminum foil. Everybody has a cat.
213
559753
2187
アルミホイル
猫は飼っていますね
09:21
Get a bowl of water. This is just Photo Booth on your Mac OS.
214
561940
3184
水を置くと
Mac OSの写真撮影装置になります
09:25
Hover the mouse over the "take a photo" button,
215
565124
2060
「撮影」ボタンの上に
マウスを持っていけば
09:27
and you've got a little cat photo booth.
216
567184
1575
猫用写真ブースに
09:28
And so we needed hundreds of people to buy this.
217
568759
2689
数百人の人に
これを買ってもらわないといけなかった
09:31
If hundreds of people didn't buy this, we couldn't put it on the market.
218
571448
3088
そうでないと 市場に出せないから
09:34
And so we put it up on Kickstarter,
219
574536
2901
だから 資金調達プラットフォームKickstarterを利用
09:37
and hundreds of people bought it in the first day.
220
577437
2995
発売初日に 何百人もの人が購入して
09:40
And then 30 days later,
221
580432
1026
そして 30日後には
09:41
11,000 people had backed the project.
222
581458
3267
11,000名もの支援を取り付けました
09:44
And then what the best part is, we started getting
223
584725
2115
一番良かったのは
09:46
a flood of videos in of people doing crazy things with it.
224
586840
4072
それを使ってクレージーなことしてる人たちから
たくさんビデオが届いたこと
09:50
So this is "The Star-Spangled Banner" by eating lunch,
225
590912
2662
これは「アメリカ国歌」の演奏
ランチしながらで
09:53
including drinking Listerine.
226
593574
2074
リステリンも飲んでいます
09:55
And we actually sent this guy materials.
227
595648
1466
実際 僕たちはこの人に素材を提供
09:57
We're like, "We're sponsoring you, man.
228
597114
1481
「僕たちがスポンサーだよ
09:58
You're, like, a pro maker."
229
598595
2110
君は プロの造り手なんだ」って
10:00
Okay, just wait for this one. This is good.
230
600705
3615
ちょっと これを見てみてください
10:04
(Laughter)
231
604320
1819
(笑)
10:06
(Applause)
232
606139
3485
(拍手)
10:09
And these guys at the exploratorium are
233
609624
1877
彼らは 体験型の科学教育施設で
10:11
playing house plants as if they were drums.
234
611501
2965
観葉植物をドラムにして演奏しています
10:16
And dads and daughters are completing circuits in special ways.
235
616723
3574
お父さんと娘は 特別な形で
回路をオンにしています
10:20
And then this brother -- look at this diagram.
236
620297
2352
このお兄ちゃんは―
この設計図を見てください
10:22
See where it says "sister"?
237
622649
1288
「妹」と書いてありますね
10:23
I love when people put humans on the diagram.
238
623937
2456
設計図に人間を入れるの大好きです
10:26
I always add humans to any technical --
239
626393
2468
僕は いつも人間を入れますよ
10:28
if you're drawing a technical diagram, put a human in it.
240
628861
2132
技術的な設計図を描くとき
人間を入れてください
10:30
And this kid is so sweet. He made this trampoline slideshow advancer for his sister
241
630993
4470
とてもかわいいんです
妹のために トランポリン・スライドショーを作って
10:35
so that on her birthday, she could be the star of the show,
242
635463
2073
誕生日に 妹がショーのスターに
なれるようにしたんです
10:37
jumping on the trampoline to advance the slides.
243
637536
2745
トランポリンでジャンプしながら
スライドをめくるんです
10:40
And this guy rounded up his dogs and he made a dog piano.
244
640281
3008
この人は 犬を集めて
「犬ピアノ」を作りました
10:46
And this is fun,
245
646134
2445
面白いですね
10:48
and what could be more useful than feeling alive and fun?
246
648579
2887
生き生きして楽しいこと以上に
役立つことは何でしょう?
10:51
But it's also very serious because
247
651466
2520
これもまた重要なことです
10:53
all this accessibility stuff started coming up,
248
653986
2168
アクセスしやすさの問題があります
10:56
where people can't use computers, necessarily.
249
656154
2956
皆が パソコンが使えるわけではないですから
10:59
Like this dad who wrote us, his son has cerebral palsy
250
659110
2692
このお父さんの手紙によれば
息子さんは脳性まひがあり
11:01
and he can't use a normal keyboard.
251
661802
1872
普通のキーボードは使えません
11:03
And so his dad couldn't necessarily afford
252
663674
3571
お父さんは 特別なコントローラーを
11:07
to buy all these custom controllers.
253
667245
1842
全ては買えません
11:09
And so, with the MaKey MaKey, he planned to make
254
669087
1626
なので Makey Makeyを使って
11:10
these gloves to allow him to navigate the web.
255
670713
2894
手袋でウェブを操作できるようにしたのです
11:13
And a huge eruption of discussion
256
673607
2160
アクセスしやすさの問題について
11:15
around accessibility came, and we're really excited about that.
257
675767
2955
大きな議論が起こり
僕たちは とてもワクワクしました
11:18
We didn't plan for that at all.
258
678722
1901
こんなの計画していませんでしたから
11:20
And then all these professional musicians started using it,
259
680623
2808
そして プロの音楽家たちも使い始めました
11:23
like at Coachella, just this weekend
260
683431
2128
コーチェラとかで ちょうど今週末も
11:25
Jurassic 5 was using this onstage,
261
685559
3152
ジュラシック5もステージで使っていますし
11:28
and this D.J. is just from Brooklyn, right around here,
262
688711
3701
このDJも ここブルックリンの出身で
11:32
and he put this up last month.
263
692412
2011
去年から始めました
11:34
And I love the carrot on the turntable.
264
694423
2104
あのターン・テーブル上の人参が好き
11:36
(Music: Massive Attack — "Teardrop")
265
696527
6828
(音楽: Massive Attachの「Teardrop」)
11:43
Most people cannot play them that way. (Laughter)
266
703355
2746
ほとんどの人は こんな風に演奏できません(笑)
11:46
And when this started to get serious,
267
706101
1422
これが大ごとになり始めたとき
11:47
I thought, I'd better put a really serious warning label on the box that this comes in,
268
707523
3427
僕は思ったんです
箱に「警告ラベル」を貼らなきゃって
11:50
because otherwise people are going to be getting this
269
710950
1702
そうしないと これを買って
11:52
and they're going to be turning into agents of creative change,
270
712652
2239
皆が 創造的変化の使者になってしまって
11:54
and governments will be crumbling,
271
714891
1292
政府が崩壊してしまうから
11:56
and I wouldn't have told people, so I thought I'd better warn them.
272
716183
2359
人には言ってないから 警告しようと思ったんです
11:58
And I also put this little surprise. When you open the lid
273
718542
2329
そして 小さなお楽しみも付けました
箱のふたを開けると
12:00
of the box, it says, "The world is a construction kit."
274
720871
2860
こう書いてあります
「世界は 作製キット」
12:03
And as you start to mess around this way,
275
723731
1847
こんな風に遊び始めるとき
12:05
I think that, in some small ways, you do start to see
276
725578
3099
小さなことかもしれませんが
12:08
the landscape of your everyday life
277
728677
2052
日々の風景が 少し
12:10
a little bit more like something you could express yourself with,
278
730729
2893
自分を表現できるもの―
12:13
and a little bit more like you could participate
279
733622
2239
未来の世界の動き方を作り上げる過程に
12:15
in designing the future of the way the world works.
280
735861
2464
自分も参加できるもののように
見えてくると思います
12:18
And so next time you're on an escalator
281
738325
3788
エスカレーターに乗っていて
12:22
and you drop an M&M by accident,
282
742113
1676
M&Mチョコを落としてしまっても
12:23
you know, maybe that's an M&M surfboard, not an escalator,
283
743789
3160
それは エスカレーターではなく
M&Mサーフボードかもしれないから
12:26
so don't pick it up right away.
284
746949
1207
すぐには拾わないで下さい
12:28
Maybe take some more stuff out of your pockets
285
748156
2188
ポケットから何か出して
12:30
and throw it down, and maybe some chapstick, whatever.
286
750344
3309
放り投げてみてください
リップとか何でも
12:33
I used to want to design a utopian society
287
753653
4962
僕は 昔 理想郷の社会―
12:38
or a perfect world or something like that.
288
758615
2372
完ぺきな世界みたいなものを作りたかった
12:40
But as I'm kind of getting older
289
760987
1454
でも 年を取るにつれて
12:42
and kind of messing with all this stuff,
290
762441
1576
それを壊し始めた
12:44
I'm realizing that my idea of a perfect world
291
764017
2768
段々気づいてきたんです
僕の言う 完ぺきな世界なんて
12:46
really can't be designed by one person
292
766785
2016
一人では作れないし
12:48
or even by a million experts.
293
768801
1556
何百万の専門家でさえも作れない
12:50
It's really going to be seven billion pairs of hands,
294
770357
3168
本当のところは
70億人の手が
12:53
each following their own passions,
295
773525
2408
自らの情熱に従って動き
12:55
and each kind of like a mosaic coming up
296
775933
2188
モザイクのように 生まれ
12:58
and creating this world in their backyards
297
778121
1501
世界を作っていくことなんです
12:59
and in their kitchens.
298
779622
1508
それも裏庭や台所で
13:01
And that's the world I really want to live in.
299
781130
2566
それこそが 僕が本当に住みたい世界です
13:03
Thank you.
300
783696
1384
ありがとうございました
13:05
(Applause)
301
785080
5531
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。