Jay Silver: Hack a banana, make a keyboard!

220,104 views ・ 2013-05-16

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Översättare: Annika Bidner Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
Hey guys.
1
12714
1327
Hej på er.
00:14
It's funny, someone just mentioned MacGyver,
2
14041
1770
Intressant, någon nämnde just MacGyver,
00:15
because that was, like, I loved it,
3
15811
1940
för det var, jag bara älskade det,
00:17
and when I was seven, I taped a fork to a drill
4
17751
5320
när jag var sju år tejpade jag ihop en gaffel och en borrmaskin,
00:23
and I was like, "Hey, Mom, I'm going to Olive Garden."
5
23071
2721
jag sa: ”Mamma, jag ska till Olive Garden-restaurangen.”
00:25
And -- (Drilling noise) (Laughter)
6
25792
4151
Och... (Borrljud) (Skratt)
00:29
And it worked really well there.
7
29943
2932
Och det funkade väldigt bra.
00:32
And you know, it had a profound effect on me.
8
32875
3821
Och det påverkade mig på djupet.
00:36
It sounds silly, but I thought, okay,
9
36696
2228
Det låter fånigt, men jag tänkte:
00:38
the way the world works can be changed,
10
38924
2872
Okej, sättet som världen fungerar på
kan förändras
00:41
and it can be changed by me in these small ways.
11
41796
2151
och den kan förändras av mig med bara små medel.
00:43
And my relationship to
12
43947
1714
Och min relation speciellt till
00:45
especially human-made objects
13
45661
1492
saker som gjorts av människor
00:47
which someone else said they work like this,
14
47153
1885
och någon sa att de fungerade så här,
00:49
well, I can say they work a different way, a little bit.
15
49038
3150
då kunde jag säga att de fungerade lite annorlunda.
00:52
And so, about 20 years later,
16
52188
2498
Och ungefär 20 år senare
00:54
I didn't realize the full effect of this,
17
54686
1508
när jag inte förstått det här än,
00:56
but I went to Costa Rica
18
56194
1777
åkte jag till Costa Rica
00:57
and I stayed with these Guaymí natives there,
19
57971
2167
och bodde hos Guaymí-folket där,
01:00
and they could pull leaves off of trees and make shingles out of them,
20
60138
3502
de kunde dra av löv från träden och göra långa remsor av dem,
01:03
and they could make beds out of trees,
21
63640
3169
och de kunde göra sängar av träd,
01:06
and they could -- I watched this woman for three days.
22
66809
2234
de kunde också... Jag följde en kvinna i tre dar.
Jag var där.
01:09
I was there. She was peeling this palm frond apart,
23
69043
3247
Hon plockade isär ett palmblad
01:12
these little threads off of it, and she'd roll the threads together
24
72290
3137
och gjorde det till små trådar, hon rullade ihop trådarna
01:15
and make little thicker threads, like strings,
25
75427
2718
och gjorde tjockare trådar, som snören
01:18
and she would weave the strings together,
26
78145
2821
och hon vävde ihop snörena,
01:20
and as the materiality of this exact very bag
27
80966
3480
och när just den här väskan
01:24
formed before my eyes over those three days,
28
84446
2888
tog form inför mina ögon under de tre dagarna,
01:27
the materiality of the way the world works,
29
87334
3307
började sättet som världen fungerar på rent materiellt,
01:30
of reality, kind of started to unravel in my mind,
30
90641
2474
i verkllga livet ta plats i mitt inre,
01:33
because I realized that this bag and these clothes
31
93115
3348
för jag insåg att den här väskan och de här kläderna
01:36
and the trampoline you have at home and the pencil sharpener,
32
96463
2384
och trampolinen man har hemma, eller pennvässaren,
01:38
everything you have is made out of either a tree or a rock
33
98847
4133
allt man har är gjort av antingen ett träd eller en sten
01:42
or something we dug out of the ground and did some process to,
34
102980
2344
eller något vi grävde upp ur jorden och behandlade på något sätt,
01:45
maybe a more complicated one, but still, everything was made that way.
35
105324
3911
kanske en komplicerad process, men ändå, allting är gjort på det sättet.
01:49
And so I had to start studying,
36
109235
2192
Jag var tvungen att ta reda på,
01:51
who is it that's making these decisions?
37
111427
1710
vem tar de här besluten?
Vem gör de här sakerna? Hur gjorde de dem?
01:53
Who's making these things? How did they make them?
38
113137
1809
01:54
What stops us from making them?
39
114946
1494
Vad hindrar oss från att göra dem?
01:56
Because this is how reality is created.
40
116440
2905
För det är så verkligheten skapas.
01:59
So I started right away. I was at MIT Media Lab,
41
119345
2587
Jag började direkt. Jag var på MIT Media Lab,
02:01
and I was studying the maker movement
42
121932
2549
och jag studerade maker-rörelsen
02:04
and makers and creativity.
43
124481
1550
och de som skapade, och kreativitet.
02:06
And I started in nature, because I saw these Guaymís
44
126031
2127
Jag började i naturen, för jag såg Guaymí-folket
02:08
doing it in nature, and there just seems to be less barriers.
45
128158
3045
göra det i naturen och det verkade finnas färre hinder där.
02:11
So I went to Vermont to Not Back to School Camp,
46
131203
3345
Så jag åkte till Vermont, till ”Not Back to School Camp”,
02:14
where there's unschoolers who are just kind of hanging out
47
134548
3252
där det fanns ”oskolade” som liksom bara var där,
02:17
and willing to try anything.
48
137800
1487
redo att prova vad som helst.
02:19
So I said, "Let's go into the woods near this stream
49
139287
2293
Så jag sa, ”Vi går in i skogen nära den här bäcken
02:21
and just put stuff together, you know, make something,
50
141580
2029
och sätter ihop grejor och gör någonting,
02:23
I don't care, geometrical shapes, just grab some junk from around you.
51
143609
2587
kanske geometriska former, ta bara vad ni kommer över.
02:26
We won't bring anything with us.
52
146196
1649
Vi tar inte med oss någonting.
02:27
And, like, within minutes, this is very easy for adults
53
147845
2519
Inom ett par minuter,
det här är lätt för vuxna eller tonåringar att göra.
02:30
and teens to do.
54
150364
1088
02:31
Here's a triangle that was being formed underneath a flowing stream,
55
151452
3135
Här är en triangel som formades under en flytande ström,
02:34
and the shape of an oak leaf being made
56
154587
2584
och formen av ett eklöv som bildades
02:37
by other small oak leaves being put together.
57
157171
3194
av andra små eklöv som sattes ihop.
02:40
A leaf tied to a stick with a blade of grass.
58
160365
2737
Ett löv som sattes fast på en pinne med ett grässtrå.
02:43
The materiality and fleshiness and meat of the mushroom
59
163102
2696
Materialet och köttigheten och kroppen hos svampen
02:45
being explored by how it can hold up different objects being stuck into it.
60
165798
3372
utforskas genom hur den kan hålla upp olika objekt som sticks in i den.
02:49
And after about 45 minutes, you get really intricate projects
61
169170
3565
Och efter 45 minuter får man fram riktigt intrikata projekt
02:52
like leaves sorted by hue, so you get a color fade
62
172735
3227
som löv som sorterats efter färgton, så att man får en färgskala
02:55
and put in a circle like a wreath.
63
175962
1844
som är lagd i cirkel som en krans.
02:57
And the creator of this, he said,
64
177806
2616
Skaparen av den här sa,
03:00
"This is fire. I call this fire."
65
180422
1670
”Det här är eld. Jag kallar den eld.”
03:02
And someone asked him, "How do you get those sticks
66
182092
2227
Någon frågade honom, ”Hur får du de där pinnarna
03:04
to stay on that tree?"
67
184319
1761
att stanna kvar på trädet?”
03:06
And he's like, "I don't know, but I can show you."
68
186080
3110
Han sa, ”Jag vet inte, men jag kan visa dig.”
03:09
And I'm like, "Wow, that's really amazing.
69
189190
1632
Jag tänkte, ”Det är fantastiskt.
03:10
He doesn't know, but he can show you."
70
190822
1383
Han vet inte, men han kan visa.”
03:12
So his hands know and his intuition knows,
71
192205
2580
Hans händer vet och hans intuition vet,
03:14
but sometimes what we know gets in the way
72
194785
2856
men ibland kommer det vi vet i vägen för något
03:17
of what could be, especially
73
197641
2037
som skulle kunna bli av,
03:19
when it comes to the human-made, human-built world.
74
199678
2927
speciellt när det handlar om det som är gjort av människor.
03:22
We think we already know how something works,
75
202605
2297
Vi tror vi redan vet hur något fungerar,
03:24
so we can't imagine how it could work.
76
204902
2143
så vi kan inte tänka oss hur det skulle kunna fungera.
03:27
We know how it's supposed to work,
77
207045
1346
Vi vet hur det borde fungera,
03:28
so we can't suppose all the things that could be possible.
78
208391
3407
så vi kan inte tänka oss alla saker som kunde vara möjliga.
03:31
So kids don't have as hard of a time with this,
79
211798
3847
Barn har inte lika svårt för det här,
03:35
and I saw in my own son, I gave him this book.
80
215645
3285
och jag såg det hos min son när jag gav honom en bok.
03:38
I'm a good hippie dad, so I'm like,
81
218930
2208
Jag är riktig hippie-pappa, så jag sa,
03:41
"Okay, you're going to learn to love the moon.
82
221138
2177
”Du ska få lära dig älska månen.
03:43
I'm going to give you some building blocks
83
223315
2333
Jag ska ge dig några klossar
03:45
and they're nonrectilinear cactus building blocks,
84
225648
3150
och de är rundade kaktusklossar
03:48
so it's totally legit."
85
228798
1814
så det är helt okej.”
03:50
But he doesn't really know what to do with these.
86
230612
2274
Men han vet inte riktigt vad han ska göra med de här.
03:52
I didn't show him.
87
232886
1572
Jag visade honom inte.
03:54
And so he's like, "Okay, I'll just mess around with this."
88
234458
1508
”Okej, jag grejar lite med dem.”
03:55
This is no different than the sticks are to the teens in the forest.
89
235966
3903
Det här skiljer sig inte från vad pinnarna är för tonåringarna i skogen.
03:59
Just going to try to put them in shapes
90
239869
2472
Testar bara att lägga dem i olika former
04:02
and push on them and stuff.
91
242341
1776
och trycka på dem och så där.
04:04
And before long, he's kind of got this mechanism
92
244117
2664
Och efter en kort stund kom han på en slags mekanism
04:06
where you can almost launch and catapult objects around,
93
246781
3670
som gör att han kan skjuta iväg objekt från en slags katapult,
04:10
and he enlists us in helping him.
94
250451
2265
och han anlitar oss för att hjälpa honom.
04:12
And at this point, I'm starting to wonder,
95
252716
1935
Vid det här laget började jag fundera över
04:14
what kind of tools can we give people,
96
254651
2801
vilka slags verktyg vi kan ge till människor,
04:17
especially adults, who know too much,
97
257452
2954
speciellt vuxna, som vet för mycket,
04:20
so that they can see the world as malleable,
98
260406
2291
så att de kan se världen som formbar,
04:22
so they see themselves as agents of change
99
262697
1477
så att de ser hur de kan skapa förändring i sitt vardagsliv.
04:24
in their everyday lives.
100
264174
1462
04:25
Because the most advanced scientists are really
101
265636
2486
För de mest avancerade vetenskapsmännen
04:28
just kind of pushing the way the world itself works,
102
268122
2732
utvidgar faktiskt bara sättet som världen fungerar på,
04:30
pushing what matter can do,
103
270854
1177
tänjer på vad materia kan göra,
04:32
the most advanced artists are just pushing the medium,
104
272031
2781
de mest avancerade konstnärerna tänjer på mediet,
04:34
and any sufficiently complicated task,
105
274812
1946
och varje komplex uppgift,
04:36
whether you're a cook or a carpenter or you're raising a child --
106
276758
2925
oavsett om man är kock eller snickare, eller barnuppfostrare,
04:39
anything that's complicated --
107
279683
1686
vad som helst som är invecklat...
04:41
comes up with problems that aren't solved in the middle of it,
108
281369
2527
kommer göra
att man stöter på olösta problem
04:43
and you can't do a good job getting it done unless you can say,
109
283896
3326
och man kan inte lösa uppgiften
om man inte säger
04:47
"Okay, well we're just going to have to refigure this.
110
287222
2128
”Okej, vi får helt enkelt tänka om här.
04:49
I don't care that pencils are supposed to be for writing.
111
289350
2679
Jag struntar i att pennor är till för att skriva med.
04:52
I'm going to use them a different way."
112
292029
2185
Jag tänker använda dem på ett annat sätt.”
04:54
So let me show you a little demo.
113
294214
4799
Jag skulle vilja visa er en liten demo.
04:59
This is a little piano circuit right in here,
114
299013
4562
Det finns en liten pianokrets här inne,
05:03
and this is an ordinary paintbrush
115
303575
2091
och det här är en vanlig målarpensel
05:05
that I smashed it together with. (Beeping)
116
305666
2995
som jag slog ihop den med. (Pipljud)
05:08
And so, with some ketchup,
117
308661
1863
Och med lite ketchup
05:10
— (musical notes) —
118
310524
3474
(Toner)
05:13
and then I can kind of
119
313998
1289
och sen kan jag liksom...
05:15
— (musical notes) —
120
315287
6495
(Toner)
05:21
(Laughter) (Applause)
121
321782
1959
(Skratt) (Applåder)
05:23
And that's awesome, right?
122
323741
2723
Ganska coolt, eller hur?
Men det är inte det här som är coolt.
05:26
But this is not what's awesome.
123
326464
1310
05:27
What's awesome is what happens
124
327774
1562
Det som är coolt är vad som händer
05:29
when you give the piano circuit to people.
125
329336
3419
när man ger pianokretsen till folk.
05:32
A pencil is not just a pencil.
126
332755
1383
En penna är inte bara en penna.
05:34
Look what it has in the middle of it.
127
334138
1668
Titta vad som finns inuti den.
05:35
That's a wire running down the middle,
128
335806
2752
Det finns en sladd där i mitten,
05:38
and not only is it a wire,
129
338558
1441
och det är inte bara en sladd,
05:39
if you take that piano circuit, you can thumbtack
130
339999
2360
om man tar pianokretsen så kan man sätta ett häftstift
05:42
into the middle of a pencil,
131
342359
1939
mitt i pennan,
05:44
and you can lay out wire on the page, too,
132
344298
2920
och man kan lägga ut sladden på papperet också,
05:47
and get electrical current to run through it.
133
347218
2421
och få elektrisk ström att flyta genom den.
05:49
And so you can kind of hack a pencil,
134
349639
1882
Så man kan hacka en penna
05:51
just by thumbtacking into it with a little piano electrical circuit.
135
351521
5521
bara genom att sätta in ett häftstift som är kopplad till en liten pianokrets.
Elektriciteten går genom kroppen också.
05:57
And the electricity runs through your body too.
136
357042
1940
05:58
And then you can take the little piano circuit off the pencil.
137
358982
3346
Då kan du ta bort den lilla pianokretsen från pennan.
06:02
You can make one of these brushes just on the fly.
138
362328
3454
Du kan göra en sån här pensel på en gång.
06:05
All you do is connect to the bristles,
139
365782
1807
Du behöver bara koppla ihop dig med penselstråna,
06:07
and the bristles are wet, so they conduct,
140
367589
1992
och de är våta, så de leder ström,
06:09
and the person's body conducts,
141
369581
2569
och personens kropp leder ström,
06:12
and leather is great to paint on,
142
372150
1999
och läder är perfekt att måla på,
06:14
and then you can start hooking to everything,
143
374149
2705
och sen kan du koppla upp dig mot vad som helst
06:16
even the kitchen sink.
144
376854
995
till och med diskhon.
06:17
The metal in the sink is conductive.
145
377849
1919
Metallen i diskhon är ledande.
06:19
Flowing water acts like a theremin or a violin.
146
379768
3553
Strömmande vatten fungerar som en theremin eller en fiol.
(Toner)
06:23
(Musical notes)
147
383321
4982
Man kan till och med koppla upp sig mot träd.
06:28
And you can even hook to the trees.
148
388303
1254
06:29
Anything in the world is either conductive or not conductive,
149
389557
3396
Allt i världen är antingen ledande eller icke-ledande,
06:32
and you can use those together.
150
392953
1774
och man kan kombinera dem.
06:34
So — (Laughter) —
151
394727
1456
Så... (Skratt)
06:36
I took this to those same teens, because those teens are
152
396183
3155
Jag tog med det här till samma tonåringar, för de är verkligen så coola
06:39
really awesome, and they'll try things that I won't try.
153
399338
2457
och de provar saker som inte ens jag gör.
06:41
I don't even have access to a facial piercing if I wanted to.
154
401795
2983
Jag kanske vill, men jag har inte tillgång till en ansiktspiercing.
06:44
And this young woman, she made what she called a hula-looper,
155
404778
4021
Och den här unga kvinnan gjorde något som hon kallar en rockringare
06:48
and as the hula hoop traveled around her body,
156
408799
2413
och medan rockringen färdas runt hennes kropp
06:51
she has a circuit taped to her shirt right there.
157
411212
2771
har hon en krets fasttejpad på linnet där.
06:53
You can see her pointing to it in the picture.
158
413983
2041
Ni kan se att hon pekar på den på bilden.
06:56
And every time the hula hoop would smush against her body,
159
416024
2416
Och varje gång rockringen trycks mot hennes kropp
06:58
it would connect two little pieces of copper tape,
160
418440
2183
kopplar den samman två små bitar av kopparband
07:00
and it would make a sound, and the next sound,
161
420623
1736
och ett ljud uppstår, och nästa,
07:02
and it would loop the same sounds over and over again.
162
422359
2536
och samma ljud loopar så att det hörs om och om igen.
07:04
I ran these workshops everywhere.
163
424895
1929
Jag gjorde såna här workshopar överallt.
07:06
In Taiwan, at an art museum, this 12-year-old girl
164
426824
3010
I Taiwan, på ett konstmuseum, var det en 12-årig flicka
07:09
made a mushroom organ out of some mushrooms that were from Taiwan
165
429834
3662
som gjorde en orgel av några taiwanesiska svampar
07:13
and some electrical tape and hot glue.
166
433496
1784
och ledande tejp och varmt lim.
07:15
And professional designers were making artifacts
167
435280
2081
Och professionella designers gjorde saker
07:17
with this thing strapped onto it.
168
437361
1779
med den här prylen fastsatt.
07:19
And big companies like Intel
169
439140
2214
Stora företag som Intel
07:21
or smaller design firms like Ideo or startups like Bump,
170
441354
3653
och mindre designfirmor som Ideo eller startups som Bump
bjöd in mig för att hålla workshops,
07:25
were inviting me to give workshops,
171
445007
1552
07:26
just to practice this idea of smashing electronics
172
446559
2395
för att öva oss i att slå ihop elektronik
07:28
and everyday objects together.
173
448954
1832
och vardagsföremål.
07:30
And then we came up with this idea
174
450786
2661
Då kom vi på idén
07:33
to not just use electronics,
175
453447
1788
att inte bara använda elektronik,
07:35
but let's just smash computers with everyday objects
176
455235
2972
utan vi slog också ihop datorer med vardagsföremål
07:38
and see how that goes over.
177
458207
2560
och kolla vad som händer.
07:40
And so I just want to do a quick demo.
178
460767
3599
Jag ska bara visa er en kort demo.
07:44
So this is the MaKey MaKey circuit,
179
464366
2625
Det är ”MaKey MaKey”-kretsen
07:46
and I'm just going to set it up from the beginning in front of you.
180
466991
2899
och jag tänker sätta ihop den från grunden här framför er.
07:49
So I'll just plug it in, and now it's on by USB.
181
469890
4033
Jag sticker bara in den, och nu är den inkopplad med USB.
07:53
And I'll just hook up the forward arrow.
182
473923
2637
Då kopplar jag upp framåtpilen.
07:56
You guys are facing that way, so I'll hook it to this one.
183
476560
3441
Ni tittar åt det där hållet, så jag sätter den på den här.
08:00
And I'll just hook up a little ground wire to it.
184
480001
3646
Och jag kopplar fast en liten jordledning på den.
08:03
And now, if I touch this piece of pizza,
185
483647
2524
Och nu, om jag rör den här pizzabiten,
08:06
the slides that I showed you before should go forward.
186
486171
3064
kommer jag att gå framåt i presentationen.
08:09
And now if I hook up this wire just by connecting it
187
489235
3432
Och om jag kopplar in den här sladden bara genom att sätta ihop den
08:12
to the left arrow, I'm kind of programming it by where I hook it up,
188
492667
3272
med vänsterpilen, jag programmerar den via stället där jag sätter den,
08:15
now I have a left arrow and a right arrow,
189
495939
3021
och nu har jag en vänsterpil och en högerpil,
08:18
so I should be able to go forwards and backwards
190
498960
2200
så jag borde kunna gå framåt och bakåt
08:21
and forwards and backwards. Awesome.
191
501160
3104
och framåt och bakåt. Coolt.
08:24
And so we're like, "We gotta put a video out about this."
192
504264
2544
Så vi sa, ”Vi måste lägga ut en video om det här.”
08:26
Because no one really believed that this was important
193
506808
2568
För det fanns ingen som tyckte att det här var viktigt
08:29
or meaningful except me and, like, one other guy.
194
509376
2979
eller meningsfullt förutom jag och typ en annan kille.
08:32
So we made a video to prove that
195
512355
1685
Så vi gjorde en video för att bevisa
att det finns massor man kan göra.
08:34
there's lots of stuff you can do.
196
514040
1540
08:35
You can kind of sketch with Play-Doh
197
515580
2032
Man kan skissa med Play-Doh-lera,
08:37
and just Google for game controllers.
198
517612
3934
Googla bara efter ”game controllers”.
08:41
Just ordinary Play-Doh, nothing special.
199
521546
2687
Bara vanlig Play-Doh, inga konstigheter.
08:44
And you can literally draw joysticks
200
524233
1701
Man kan rita joysticks, bokstavligt talat,
08:45
and just find Pacman on your computer and then just hook it up. (Video game noises)
201
525934
7123
leta upp Pac Man på datorn och koppla upp sig. (Dataspelsljud)
08:53
And you know the little plastic drawers you can get at Target?
202
533057
3503
Och du vet de där plastlådorna som man kan köpa på Target?
08:56
Well, if you take those out, they hold water great,
203
536560
2208
Om man tar med dem ut, så är de bra att ha vatten i,
08:58
but you can totally cut your toes,
204
538768
2136
men man kan verkligen göra illa tårna,
09:00
so yeah, just be careful.
205
540904
2688
så var försiktig.
09:03
You know the Happiness Project, where the experts
206
543592
2872
Har ni hört talas om Lyckoprojektet,
där experter satte upp pianotrappor,
09:06
are setting up the piano stairs, and how cool that is?
207
546464
2758
hur coolt var inte det?
09:09
Well, I think it's cool,
208
549222
1210
Jag tycker iallafall det,
09:10
but we should be doing that stuff ourselves.
209
550432
2343
men vi borde göra sånt här själva.
09:12
It shouldn't be a set of experts engineering the way the world works.
210
552775
3083
Det ska inte bara vara experter som bestämmer hur världen fungerar.
09:15
We should all be participating
211
555858
1975
Vi borde alla delta
09:17
in changing the way the world works together.
212
557833
1920
i att förändra den tillsammans.
09:19
Aluminum foil. Everybody has a cat.
213
559753
2187
Aluminiumfolie. Alla har en katt.
09:21
Get a bowl of water. This is just Photo Booth on your Mac OS.
214
561940
3184
Skaffa en skål med vatten.
Det här är Photo Booth på en Macdator.
09:25
Hover the mouse over the "take a photo" button,
215
565124
2060
För musen över ”Ta ett foto”-knappen,
09:27
and you've got a little cat photo booth.
216
567184
1575
så har du en fotoautomat för katter.
09:28
And so we needed hundreds of people to buy this.
217
568759
2689
Vi ville att hundratals människor skulle köpa det här.
09:31
If hundreds of people didn't buy this, we couldn't put it on the market.
218
571448
3088
Annars kunde vi inte lansera det på marknaden.
09:34
And so we put it up on Kickstarter,
219
574536
2901
Så vi lade upp det som ett projekt på Kickstarter,
09:37
and hundreds of people bought it in the first day.
220
577437
2995
och hundratals människor köpte det den första dagen.
09:40
And then 30 days later,
221
580432
1026
Och 30 dagar senare
09:41
11,000 people had backed the project.
222
581458
3267
hade 11 000 människor bidragit till projektet.
09:44
And then what the best part is, we started getting
223
584725
2115
Och det bästa var att det började välla in
09:46
a flood of videos in of people doing crazy things with it.
224
586840
4072
en flod av filmer från människor som gjorde galna saker med det.
09:50
So this is "The Star-Spangled Banner" by eating lunch,
225
590912
2662
Det här är USA:s nationalsång som spelas genom att äta lunch
09:53
including drinking Listerine.
226
593574
2074
och dricka munvattnet Listerine.
09:55
And we actually sent this guy materials.
227
595648
1466
Vi skickade honom material.
09:57
We're like, "We're sponsoring you, man.
228
597114
1481
Vi sa, ”Vi sponsrar dig grabben.
09:58
You're, like, a pro maker."
229
598595
2110
Du är en proffsfixare.” (Skratt)
10:00
Okay, just wait for this one. This is good.
230
600705
3615
Håll i er nu. Det här är bra.
10:04
(Laughter)
231
604320
1819
(Skratt)
10:06
(Applause)
232
606139
3485
(Applåder)
10:09
And these guys at the exploratorium are
233
609624
1877
De här killarna på ”Exploratorium”
10:11
playing house plants as if they were drums.
234
611501
2965
spelar på krukväxter som om de var trummor.
10:16
And dads and daughters are completing circuits in special ways.
235
616723
3574
Och döttrar och pappor sluter kretsar på speciella sätt.
10:20
And then this brother -- look at this diagram.
236
620297
2352
Och den här brodern - titta på ritningen.
10:22
See where it says "sister"?
237
622649
1288
Ser ni var det står ”syster”?
10:23
I love when people put humans on the diagram.
238
623937
2456
Jag älskar när folk sätter in människor i ritningen.
10:26
I always add humans to any technical --
239
626393
2468
Jag sätter alltid in människor i varje teknisk...
10:28
if you're drawing a technical diagram, put a human in it.
240
628861
2132
om du gör en teknisk ritning, sätt dit en människa.
10:30
And this kid is so sweet. He made this trampoline slideshow advancer for his sister
241
630993
4470
Den här ungen är så fin. Han gjorde en trampolinstyrd bildväxlare
åt sin syster
10:35
so that on her birthday, she could be the star of the show,
242
635463
2073
så att hon fick vara stjärnan på sin födelsedag
10:37
jumping on the trampoline to advance the slides.
243
637536
2745
och hoppa på studsmattan för att byta bild.
10:40
And this guy rounded up his dogs and he made a dog piano.
244
640281
3008
Den här killen samlade ihop sina hundar och gjorde ett hundpiano.
(Pianoljud)
(Skratt)
10:46
And this is fun,
245
646134
2445
Det här är roligt,
10:48
and what could be more useful than feeling alive and fun?
246
648579
2887
och vad kan vara mer användbart än att känna sig levande och rolig?
10:51
But it's also very serious because
247
651466
2520
Men det är också väldigt allvarligt
10:53
all this accessibility stuff started coming up,
248
653986
2168
för vi hörde talas om problem med tillgänglighet,
10:56
where people can't use computers, necessarily.
249
656154
2956
där många kanske inte kan använda datorer.
10:59
Like this dad who wrote us, his son has cerebral palsy
250
659110
2692
En pappa skrev till oss om att hans son har en CP-skada
11:01
and he can't use a normal keyboard.
251
661802
1872
och inte kan använda ett vanligt tangentbord.
11:03
And so his dad couldn't necessarily afford
252
663674
3571
Pappan hade inte råd att köpa
11:07
to buy all these custom controllers.
253
667245
1842
all specialutrustning som behövdes.
11:09
And so, with the MaKey MaKey, he planned to make
254
669087
1626
Han ville kombinera ett par handskar med MaKey MaKey
11:10
these gloves to allow him to navigate the web.
255
670713
2894
så att hans son kunde surfa på nätet.
11:13
And a huge eruption of discussion
256
673607
2160
Och en enorm diskussion bröt ut
11:15
around accessibility came, and we're really excited about that.
257
675767
2955
omkring tillgänglighet, och det var vi glada över.
11:18
We didn't plan for that at all.
258
678722
1901
Vi hade inte alls planerat det.
11:20
And then all these professional musicians started using it,
259
680623
2808
Sen började en massa professionella musiker använda det
11:23
like at Coachella, just this weekend
260
683431
2128
som på Coachella förra helgen,
11:25
Jurassic 5 was using this onstage,
261
685559
3152
då Jurassic 5 använde det här på scenen,
11:28
and this D.J. is just from Brooklyn, right around here,
262
688711
3701
och den här DJ:en som är härifrån Brooklyn,
11:32
and he put this up last month.
263
692412
2011
han lade upp den här förra månaden.
11:34
And I love the carrot on the turntable.
264
694423
2104
Jag älskar moroten på skivtallriken.
11:36
(Music: Massive Attack — "Teardrop")
265
696527
6828
(Musik: Massive Attack - Teardrop)
11:43
Most people cannot play them that way. (Laughter)
266
703355
2746
De flesta kan inte spela på dem sådär. (Skratt)
11:46
And when this started to get serious,
267
706101
1422
När det här kom igång på allvar
11:47
I thought, I'd better put a really serious warning label on the box that this comes in,
268
707523
3427
tänkte jag att jag kanske borde sätta en varning på förpackningen
11:50
because otherwise people are going to be getting this
269
710950
1702
för annars kommer folk att få den här
11:52
and they're going to be turning into agents of creative change,
270
712652
2239
och de kommer att förändra världen,
11:54
and governments will be crumbling,
271
714891
1292
regeringar kommer störtas,
11:56
and I wouldn't have told people, so I thought I'd better warn them.
272
716183
2359
det hade jag inte sagt, så jag borde varna dem.
11:58
And I also put this little surprise. When you open the lid
273
718542
2329
Jag lade också i en överraskning. När man öppnar lådans lock står det:
12:00
of the box, it says, "The world is a construction kit."
274
720871
2860
”Världen är en byggsats.”
12:03
And as you start to mess around this way,
275
723731
1847
Och när man börjar greja på det här sättet
12:05
I think that, in some small ways, you do start to see
276
725578
3099
tror jag att man börjar att se
12:08
the landscape of your everyday life
277
728677
2052
sitt vardagsliv
12:10
a little bit more like something you could express yourself with,
278
730729
2893
lite mer som något som man kan uttrycka sig själv med
12:13
and a little bit more like you could participate
279
733622
2239
och lite mer som något man kan delta i
12:15
in designing the future of the way the world works.
280
735861
2464
för att designa hur världen ska fungera i framtiden.
12:18
And so next time you're on an escalator
281
738325
3788
Så nästa gång du åker rulltrappa
12:22
and you drop an M&M by accident,
282
742113
1676
och råkar tappa en M&M-godis,
12:23
you know, maybe that's an M&M surfboard, not an escalator,
283
743789
3160
kanske det är en M&M-surfbräda, och inte en rulltrappa
12:26
so don't pick it up right away.
284
746949
1207
så plocka inte upp den direkt.
12:28
Maybe take some more stuff out of your pockets
285
748156
2188
Ta ut fler saker ur fickorna
12:30
and throw it down, and maybe some chapstick, whatever.
286
750344
3309
och kasta ut dem också, och kanske lite Lypsyl eller nåt.
12:33
I used to want to design a utopian society
287
753653
4962
Jag brukade vilja designa ett utopiskt samhälle
12:38
or a perfect world or something like that.
288
758615
2372
eller en perfekt värld eller något sånt.
12:40
But as I'm kind of getting older
289
760987
1454
Men nu när jag blir äldre
12:42
and kind of messing with all this stuff,
290
762441
1576
och håller på med de här sakerna
12:44
I'm realizing that my idea of a perfect world
291
764017
2768
inser jag att min tanke om en perfekt värld
12:46
really can't be designed by one person
292
766785
2016
faktiskt inte kan designas av en person
12:48
or even by a million experts.
293
768801
1556
eller av en miljon experter.
12:50
It's really going to be seven billion pairs of hands,
294
770357
3168
Det kommer faktiskt att krävas 7 miljarder par händer,
12:53
each following their own passions,
295
773525
2408
som följer sina egna drömmar,
12:55
and each kind of like a mosaic coming up
296
775933
2188
som en mängd olika mosaikbitar
som tillsammans skapar världen på sina gårdar
12:58
and creating this world in their backyards
297
778121
1501
12:59
and in their kitchens.
298
779622
1508
och i sina kök.
13:01
And that's the world I really want to live in.
299
781130
2566
Och det är den värld som jag vill leva i.
13:03
Thank you.
300
783696
1384
Tack.
(Applåder)
13:05
(Applause)
301
785080
5531
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7