Jay Silver: Hack a banana, make a keyboard!

220,188 views ・ 2013-05-16

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Kanawat Senanan
00:12
Hey guys.
1
12714
1327
ไงครับ
00:14
It's funny, someone just mentioned MacGyver,
2
14041
1770
มันขำดีนะครับ ตะกี้มีคนพูดถึงแม็คกายเวอร์ (MacGyver)
00:15
because that was, like, I loved it,
3
15811
1940
เพราะแบบว่า ผมชอบนะ
00:17
and when I was seven, I taped a fork to a drill
4
17751
5320
และเมื่อตอนผมอายุเจ็ดขวบ ผมติดส้อมไว้กับสว่าน
00:23
and I was like, "Hey, Mom, I'm going to Olive Garden."
5
23071
2721
และผมก็แบบว่า "แม่ๆ ผมจะไปร้านอาหาร Olive Garden"
00:25
And -- (Drilling noise) (Laughter)
6
25792
4151
แล้วก็ -- (เสียงสว่าน) (เสียงหัวเราะ)
00:29
And it worked really well there.
7
29943
2932
มันใช้งานได้ดีะครับ จริงๆ
00:32
And you know, it had a profound effect on me.
8
32875
3821
และมันก็ส่งผลต่อตัวผมอย่างสุดซึ้งเลย
00:36
It sounds silly, but I thought, okay,
9
36696
2228
ฟังดูบ้าๆ แต่ผมคิดนะว่า ไม่เห็นเป็นไรเลย
00:38
the way the world works can be changed,
10
38924
2872
ทิศทางของโลกเรามันเปลี่ยนไปได้
00:41
and it can be changed by me in these small ways.
11
41796
2151
และมันน่าจะเปลี่ยนได้ด้วยตัวผม ในวิธีเล็กๆแบบนี้
00:43
And my relationship to
12
43947
1714
และความสัมพันธ์ของผม
00:45
especially human-made objects
13
45661
1492
โดยเฉพาะกับสิ่งที่สร้างโดยมนุษย์
00:47
which someone else said they work like this,
14
47153
1885
ซึ่งใครบางคนอาจบอกว่า มันทำงานแบบนี้นะ
00:49
well, I can say they work a different way, a little bit.
15
49038
3150
แต่ผมจะบอกว่ามันก็ทำงานได้อีกแบบ ที่ต่างกันนิดหน่อย
00:52
And so, about 20 years later,
16
52188
2498
และประมาณ 20 ปีต่อมา
00:54
I didn't realize the full effect of this,
17
54686
1508
ผมก็ไม่ได้รู้ถึงผลกระทบทั้งหมดของสิ่งนี้
00:56
but I went to Costa Rica
18
56194
1777
จนกระทั้งผมได้ไป คอสตาริกา
00:57
and I stayed with these Guaymí natives there,
19
57971
2167
และผมอยู่ที่นั่นกับชนพื้นเมืองเผ่า กายมี (Guaymí)
01:00
and they could pull leaves off of trees and make shingles out of them,
20
60138
3502
พวกเขาสามารถดึงใบไม้จากต้น และทำเป็นแผ่นมุงหลังคาได้
01:03
and they could make beds out of trees,
21
63640
3169
และพวกเขาสร้างเตียงจากต้นไม้
01:06
and they could -- I watched this woman for three days.
22
66809
2234
ผมเฝ้าสังเกตุผู้หญิงคนหนึ่งอยู่สามวัน
01:09
I was there. She was peeling this palm frond apart,
23
69043
3247
ผมอยู่ที่นั่น เธอฉีกใบแต่ละซี่ของปาล์มออก
01:12
these little threads off of it, and she'd roll the threads together
24
72290
3137
เป็นเส้นเล้กๆเหมือนกับด้ายแล้วก็ม้วนมันเข้าด้วยกัน
01:15
and make little thicker threads, like strings,
25
75427
2718
และทำให้มันหนาขึ้น เป็นเหมือนเส้นเชือก
01:18
and she would weave the strings together,
26
78145
2821
และเธอก็สานมันเข้าด้วยกัน
01:20
and as the materiality of this exact very bag
27
80966
3480
และมันก็เป็นวัตถุดิบหลักของกระเป๋าใบนี้
01:24
formed before my eyes over those three days,
28
84446
2888
ที่ผุดขึ้นตรงหน้าผมเลยภายในสามวันนั้น
01:27
the materiality of the way the world works,
29
87334
3307
สาระสำคัญของวิถีที่โลกนี้เป็นครับ
01:30
of reality, kind of started to unravel in my mind,
30
90641
2474
ความจริงแท้ มันเหมือนค่อยๆคลีออกในความคิดของผม
01:33
because I realized that this bag and these clothes
31
93115
3348
เพราะว่าผมได้ตระหนักแล้วว่า กระเป๋าใบนี้ เสื้อผ้า
01:36
and the trampoline you have at home and the pencil sharpener,
32
96463
2384
และเตียงผ้าใบที่คุณมีอยู่ที่บ้าน และกบเหลาดินสอ
01:38
everything you have is made out of either a tree or a rock
33
98847
4133
ทุกอย่างที่คุณมี ทำมาจากต้นไม้หรือไม่ก็หิน
01:42
or something we dug out of the ground and did some process to,
34
102980
2344
หรืออะไรบางอย่างที่เราขุดขึ้นมาจากดิน และนำไปผ่านกระบวนการ
01:45
maybe a more complicated one, but still, everything was made that way.
35
105324
3911
บางทีซับซ้อนกว่านี้ แต่ยังไงซะ ทุกอย่างมันก็เคยถูกทำขึ้นมาแบบนี้
01:49
And so I had to start studying,
36
109235
2192
ดังนั้น ผมเลยเริ่มทำการศึกษา
01:51
who is it that's making these decisions?
37
111427
1710
ใครกันนะ ที่ทำการตัดสินใจนี้
01:53
Who's making these things? How did they make them?
38
113137
1809
ใครกันสร้างสิ่งพวกนี้ พวกเขาทำได้ยังไงกัน
01:54
What stops us from making them?
39
114946
1494
แล้วอะไรที่หยุดยั้งไม่ให้เราสร้างมัน
01:56
Because this is how reality is created.
40
116440
2905
เพราะว่านี่แหละคือวิธีสร้างความจริง
01:59
So I started right away. I was at MIT Media Lab,
41
119345
2587
ผมเลยเริ่มทันทีเลยครับ ตอนนั้นผมอยู่ที่ห้องทดลองของ MIT media
02:01
and I was studying the maker movement
42
121932
2549
และผมกำลังศึกษาเรื่อง ขบวนการนักประดิษ์
02:04
and makers and creativity.
43
124481
1550
และนักสร้าง และความคิดสร้างสรรค์
02:06
And I started in nature, because I saw these Guaymís
44
126031
2127
และผมเริ่มในธรรมชาติครับ เพราะผมเห็นชนเผ่ากายมี
02:08
doing it in nature, and there just seems to be less barriers.
45
128158
3045
ทำสิ่งนี้ในธรรมชาติ และมันน่าจะมีอุปสรรคน้อยกว่า
02:11
So I went to Vermont to Not Back to School Camp,
46
131203
3345
ดังนั้น ผมไปที่เวอร์มอนท์ (Vermont) ไปยังค่าย "รับน้อง(ไม่ค่อย)ใหม่"
02:14
where there's unschoolers who are just kind of hanging out
47
134548
3252
ซึ่งเป็นที่ที่มีเหล่านักไร้วิชาการ พวกที่ชอบออกไปเที่ยวกัน
02:17
and willing to try anything.
48
137800
1487
และพร้อมที่จะลองทำทุกอย่าง
02:19
So I said, "Let's go into the woods near this stream
49
139287
2293
ผมพูดว่า "เราไปเที่ยวป่าที่อยู่ใกล้ๆแม่น้ำกัน
02:21
and just put stuff together, you know, make something,
50
141580
2029
และเอาของมารวมๆกัน สร้างอะไรกัน
02:23
I don't care, geometrical shapes, just grab some junk from around you.
51
143609
2587
ผมไม่สนหรอกว่า มันจะต้องเป็นทรงเรขาคณิตอะไร คว้าๆซากอะไรมาก็ได้"
02:26
We won't bring anything with us.
52
146196
1649
เราไม่ได้นำอะไรติดตัวไปเลย
02:27
And, like, within minutes, this is very easy for adults
53
147845
2519
และภายในไม่กี่นาที โดยประมาณ มันง่ายมากสำหรับผู้ใหญ่
02:30
and teens to do.
54
150364
1088
และวัยรุ่นที่จะทำ
02:31
Here's a triangle that was being formed underneath a flowing stream,
55
151452
3135
นี่คือสามเหลี่ยมที่เป็นรูปเป็นร่างขึ้นจากใต้ธารน้ำไหล
02:34
and the shape of an oak leaf being made
56
154587
2584
และรูปทรงของใบโอ๊คที่ทำขึ้นจาก
02:37
by other small oak leaves being put together.
57
157171
3194
ใบโอ๊คเล็กๆนำมารวมกัน
02:40
A leaf tied to a stick with a blade of grass.
58
160365
2737
ใบไม้ถูกติดเข้าด้วยกันโดยใบหญ้า
02:43
The materiality and fleshiness and meat of the mushroom
59
163102
2696
ตัววัสดุ ความสด และเนื้อเยื่อของเห็ด
02:45
being explored by how it can hold up different objects being stuck into it.
60
165798
3372
ได้ถูกสำรวจว่ามันยึดวัสดุต่างๆ ที่เอามาเสียบไว้ได้ดีแค่ไหน
02:49
And after about 45 minutes, you get really intricate projects
61
169170
3565
และหลังจากผ่านไปส 45 นาที คุณก็ได้งานที่ดูปราณีตทีเดียว
02:52
like leaves sorted by hue, so you get a color fade
62
172735
3227
เช่นใบไม้ที่ถูกจัดตามเฉดสี ทำให้คุณได้เฉดสีไล่กัน
02:55
and put in a circle like a wreath.
63
175962
1844
และนำมาว่างต่อกันเป็นวงเหมือนพวกหรีด
02:57
And the creator of this, he said,
64
177806
2616
และคนที่เป็นผู้สร้างชิ้นงานนี้บอกว่า
03:00
"This is fire. I call this fire."
65
180422
1670
"อันนี้เรียกว่าไฟ ผมจะตั้งชื่อมันว่าไฟ"
03:02
And someone asked him, "How do you get those sticks
66
182092
2227
และใครสักคนก็ถามเขาว่า "คุณเอากิ่งไม้พวกนี้
03:04
to stay on that tree?"
67
184319
1761
ไปติดบนต้นไม้ได้ยังไงกัน"
03:06
And he's like, "I don't know, but I can show you."
68
186080
3110
เขาก็ตอบทำนองว่า "ไม่รู้สิ แต่ผมสาธิตให้คุณดูได้นะ"
03:09
And I'm like, "Wow, that's really amazing.
69
189190
1632
ผมรู้สึกแบบว่า "ว้าว นี่มันเจ๋งเป็นบ้าเลย
03:10
He doesn't know, but he can show you."
70
190822
1383
เขาไม่รู้ แต่สามารถสาธิตให้คุณดูได้
03:12
So his hands know and his intuition knows,
71
192205
2580
ฉะนั้น มือเขารู้ และจิตสำนึกเขารู้
03:14
but sometimes what we know gets in the way
72
194785
2856
แต่บางที สิ่งที่เรารู้ มาขัดขวาง
03:17
of what could be, especially
73
197641
2037
สิ่งที่มันควรจะเป็น โดยเฉพาะ
03:19
when it comes to the human-made, human-built world.
74
199678
2927
เมื่อมันเกี่ยวกับ การสร้างสรรค์งานจากน้ำมือมนุษย์
03:22
We think we already know how something works,
75
202605
2297
พวกเราคิดว่าพวกเรารู้แล้วว่าบางอย่างทำงานอย่างไร
03:24
so we can't imagine how it could work.
76
204902
2143
ดังนั้น พวกเราไม่สามารถจินตนาการ ว่ามันอาจทำงานอื่นๆได้อย่างไรบ้าง
03:27
We know how it's supposed to work,
77
207045
1346
เรารู้ว่ามันต้องทำงานอย่างไร
03:28
so we can't suppose all the things that could be possible.
78
208391
3407
ดังนั้น เราจึงไม่รู้ว่ามันทำอะไรอื่นๆได้อีกบ้าง
03:31
So kids don't have as hard of a time with this,
79
211798
3847
ฉะนั้น เด็กๆไม่มีปัญหาอะไรกับตรงนี้
03:35
and I saw in my own son, I gave him this book.
80
215645
3285
และผมเห็นมันในลูกชายของผม ผมให้หนังสือเขา
03:38
I'm a good hippie dad, so I'm like,
81
218930
2208
ผมเป็นพ่อแสนดีชาวฮิปปี้ ผมบอกเขาว่า
03:41
"Okay, you're going to learn to love the moon.
82
221138
2177
"โอเค ลูกกำลังจะเรียนรู้ที่จะรักดวงจันทร์
03:43
I'm going to give you some building blocks
83
223315
2333
เดี๋ยวพ่อจะให้ตัวต่อนะ
03:45
and they're nonrectilinear cactus building blocks,
84
225648
3150
และมันเป็นตัวต่อต้นกระบองเพชรที่ไม่เป็นเส้นตรง
03:48
so it's totally legit."
85
228798
1814
ซึ่งมันก็ดูสมเหตุผลดี"
03:50
But he doesn't really know what to do with these.
86
230612
2274
แต่เขาไม่รู้จริงๆหรอกครับว่าต้องทำยังไงกับมัน
03:52
I didn't show him.
87
232886
1572
ผมไม่ได้สาธิตให้เขาดู
03:54
And so he's like, "Okay, I'll just mess around with this."
88
234458
1508
และเขาก็เลยแบบว่า "โอเค ลองเล่นๆดูก็แล้วกัน
03:55
This is no different than the sticks are to the teens in the forest.
89
235966
3903
มันไม่ต่างอะไรเลยกับกิ่งไม้กับพวกวัยรุ่นในป่า
03:59
Just going to try to put them in shapes
90
239869
2472
แค่จะลองนำพวกมันมาขึ้นรูป
04:02
and push on them and stuff.
91
242341
1776
และดันมันและลองทำอะไรกับมัน
04:04
And before long, he's kind of got this mechanism
92
244117
2664
และไม่นาน เขาก็ได้เครื่องจักรอะไรสักอย่าง
04:06
where you can almost launch and catapult objects around,
93
246781
3670
ที่คุณสามารถใช้ส่งและยิงของออกไปได้
04:10
and he enlists us in helping him.
94
250451
2265
และเขาก็คะยั้นคะยอให้เราช่วยเขา
04:12
And at this point, I'm starting to wonder,
95
252716
1935
และ ณ จุดนี้เอง ผมก็เริ่มที่จะสงสัย
04:14
what kind of tools can we give people,
96
254651
2801
อุปกรณ์อะไรที่เราสามารถให้กับคน
04:17
especially adults, who know too much,
97
257452
2954
โดยเฉพาะผู้ใหญ่ ผู้ซึ่งรู้เยอะเกินไป
04:20
so that they can see the world as malleable,
98
260406
2291
เพื่อที่ว่าเขาจะได้เห็นโลกนี้เฉกเช่นเด็กหัวอ่อน
04:22
so they see themselves as agents of change
99
262697
1477
เพื่อที่พวกเขาจะได้เห็นตัวเอง เป็นผู้สร้างการเปลี่ยนแปลง
04:24
in their everyday lives.
100
264174
1462
ในทุกๆวันของชีวิต
04:25
Because the most advanced scientists are really
101
265636
2486
เพราะว่า สุดยอดนักวิทยาศาสตร์นั้น ที่จริงแล้ว
04:28
just kind of pushing the way the world itself works,
102
268122
2732
ก็เหมือนคอยผลักดันวิถีดำเนินของโลก
04:30
pushing what matter can do,
103
270854
1177
ผลักดันให้สสารทำในสิ่งต่างๆได้
04:32
the most advanced artists are just pushing the medium,
104
272031
2781
สุดยอดศิลปินนั้นผลักดันสื่อศิลปะที่ใช้
04:34
and any sufficiently complicated task,
105
274812
1946
และงานอะไรก็ตามที่สุดจะยุ่งเหยิง
04:36
whether you're a cook or a carpenter or you're raising a child --
106
276758
2925
ไม่ว่าคุณจะเป็นพ่อครัว ช่างไม้ หรือกำลังเลี้ยงเด็ก
04:39
anything that's complicated --
107
279683
1686
อะไรก็ตามที่ยุ่งเหยิง
04:41
comes up with problems that aren't solved in the middle of it,
108
281369
2527
จะเจอกับปัญหาที่ไม่สามารถแก้ได้ในระหว่างทาง
04:43
and you can't do a good job getting it done unless you can say,
109
283896
3326
และคุณก็ไม่สามารถจะทำมันสำเร็จได้ด้วยดี ถ้าคุณไม่พูดว่า
04:47
"Okay, well we're just going to have to refigure this.
110
287222
2128
"เอาล่ะ เราจะกลับไปหาทางซะใหม่
04:49
I don't care that pencils are supposed to be for writing.
111
289350
2679
ผมไม่สนใจหรอกว่า ดินสอมันควรใช้สำหรับเขียน
04:52
I'm going to use them a different way."
112
292029
2185
ผมจะใช้มันทางอื่น"
04:54
So let me show you a little demo.
113
294214
4799
ดังนั้น ให้ผมแสดงให้คุณดูตัวอย่างเล็กๆน้อยๆ
04:59
This is a little piano circuit right in here,
114
299013
4562
นี่เป็นวงจรเปียโนเล็กๆ ตรงนี้
05:03
and this is an ordinary paintbrush
115
303575
2091
และนี่เป็นพู่กันธรรมดา
05:05
that I smashed it together with. (Beeping)
116
305666
2995
ที่ผมติดมันเข้าด้วยกัน (เสียบปิ๊บๆ)
05:08
And so, with some ketchup,
117
308661
1863
แล้วก็ ซอสมะเขือเทศ
05:10
— (musical notes) —
118
310524
3474
(เสียงโน้ตดนตรี)
05:13
and then I can kind of
119
313998
1289
และผมก็สามารถทำแบบว่า
05:15
— (musical notes) —
120
315287
6495
(เสียงดนตรี)
05:21
(Laughter) (Applause)
121
321782
1959
(เสียงหัวเราะ) (เสียงปรบมือ)
05:23
And that's awesome, right?
122
323741
2723
และนั่นมันก็เจ๋ง ใช่ไหมครับ
05:26
But this is not what's awesome.
123
326464
1310
แต่ที่มันเจ๋งไม่ใช่นี่ครับ
05:27
What's awesome is what happens
124
327774
1562
แต่ที่เจ๋งคือสิ่งที่มันเกิดขึ้น
05:29
when you give the piano circuit to people.
125
329336
3419
เมื่อคุณให้วงจรเปียโนกับคน
05:32
A pencil is not just a pencil.
126
332755
1383
ดินสอก็ไม่ใช่แค่ดินสอ
05:34
Look what it has in the middle of it.
127
334138
1668
ดูสิครับว่าตรงกลางมันมีอะไร
05:35
That's a wire running down the middle,
128
335806
2752
นั่นเป็นลวดที่ผ่านลงไปตรงกลาง
05:38
and not only is it a wire,
129
338558
1441
และมันไม่ใช่แค่ลวด
05:39
if you take that piano circuit, you can thumbtack
130
339999
2360
ถ้าคุณใช้วงจรเปียโน คุณสามารถปักหมุด
05:42
into the middle of a pencil,
131
342359
1939
ที่ตรงกลางดินสอ
05:44
and you can lay out wire on the page, too,
132
344298
2920
และคุณสามารถวางสายไว้บนกระดาษได้ด้วย
05:47
and get electrical current to run through it.
133
347218
2421
และให้กระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านมัน
05:49
And so you can kind of hack a pencil,
134
349639
1882
และคุณก็แบบว่าดัดแปลงดินสอได้
05:51
just by thumbtacking into it with a little piano electrical circuit.
135
351521
5521
โดยแค่ปักหมุดที่มีวงจรเปียโนลงไป
05:57
And the electricity runs through your body too.
136
357042
1940
และกระแสไฟฟ้าก็ไหลผ่านร่างกายคุณได้วย
05:58
And then you can take the little piano circuit off the pencil.
137
358982
3346
และเมื่อคุณดึงวงจรเปียโนออกจากดินสอ
06:02
You can make one of these brushes just on the fly.
138
362328
3454
คุณสามารถจับมันมาปักบนแปรงได้ทันที
06:05
All you do is connect to the bristles,
139
365782
1807
แค่จับมันมาติดเข้ากับขนแปรง
06:07
and the bristles are wet, so they conduct,
140
367589
1992
และขนแปรงเปียกน้ำ มันจึงนำไฟฟ้าได้
06:09
and the person's body conducts,
141
369581
2569
และร่างกายเราก็นำไฟฟ้าได้
06:12
and leather is great to paint on,
142
372150
1999
และมันก็เยี่ยมไปเลยที่จะระบายไปบนหนัง
06:14
and then you can start hooking to everything,
143
374149
2705
และจากนั้นคุณก็สามารถลองเอามันไปเล่นกับทุกอย่าง
06:16
even the kitchen sink.
144
376854
995
แม้กระทั่งอ่างในครัว
06:17
The metal in the sink is conductive.
145
377849
1919
โลหะที่อ่างนำไฟฟ้าได้
06:19
Flowing water acts like a theremin or a violin.
146
379768
3553
น้ำที่วิ่งผ่านทำให้มันออกมาคล้ายๆ แทรามิน (theremin ) หรือ ไวโอลิน
06:23
(Musical notes)
147
383321
4982
(เสียงโน้ตดนตรี)
06:28
And you can even hook to the trees.
148
388303
1254
และคุณยังสามารถแม้กระทั่งเกี่ยวมันเข้ากับต้นไม้
06:29
Anything in the world is either conductive or not conductive,
149
389557
3396
ของทุกอย่างในโลก ไม่ว่าจะที่นำไฟฟ้าหรือไม่นำไฟฟ้า
06:32
and you can use those together.
150
392953
1774
และคุณสามารถใช้มันทั้งสองด้วยกันได้
06:34
So — (Laughter) —
151
394727
1456
ดังนั้น (เสียงหัวเราะ)
06:36
I took this to those same teens, because those teens are
152
396183
3155
ผมเอาไปให้วัยรุ่นพวกนี้ เพราะว่า
06:39
really awesome, and they'll try things that I won't try.
153
399338
2457
พวกเขาเจ๋งครับ พวกเขาลองทุกอย่างที่ผมจะไม่ทำ
06:41
I don't even have access to a facial piercing if I wanted to.
154
401795
2983
และถึงผมอยากจะลองผมก็ไม่มีตุ้มหูบนหน้านะครับ
06:44
And this young woman, she made what she called a hula-looper,
155
404778
4021
และสาวคนนี้ เธอทำสิ่งที่เรียกว่า ฮูล่า-ลูปเปอร์
06:48
and as the hula hoop traveled around her body,
156
408799
2413
และเจ้านี่จะเดินทางไปรอบตัวเธอ
06:51
she has a circuit taped to her shirt right there.
157
411212
2771
เธอติดเทปที่เป็นวงจรไว้ที่เสื้อตรงนี้
06:53
You can see her pointing to it in the picture.
158
413983
2041
คุณเห็นที่เธอชี้ในภาพนั้น
06:56
And every time the hula hoop would smush against her body,
159
416024
2416
และทุกครั้งที่ ฮูล่า ฮูป ไปแตะที่ตัวเธอ
06:58
it would connect two little pieces of copper tape,
160
418440
2183
มันจะเชื่อมต่อเทปทองแดงเล็กๆสองชิ้น
07:00
and it would make a sound, and the next sound,
161
420623
1736
และทำให้มันเกิดเสียง และเสียงถัดไป
07:02
and it would loop the same sounds over and over again.
162
422359
2536
และมันจะย้อนกลับมายังเสียงเดิมเรื่อยๆ
07:04
I ran these workshops everywhere.
163
424895
1929
ผมจัดเวิร์คช็อปไปทุกแห่ง
07:06
In Taiwan, at an art museum, this 12-year-old girl
164
426824
3010
ในไต้หวัน ที่พิพิธภัณฑ์ศิลป์ เด็กหญิงอายุ 12 คนนี้
07:09
made a mushroom organ out of some mushrooms that were from Taiwan
165
429834
3662
ทำออร์แกนจากเห็ดที่หาได้ที่ไต้หวัน
07:13
and some electrical tape and hot glue.
166
433496
1784
และเทปนำไฟฟ้าและกาวร้อน
07:15
And professional designers were making artifacts
167
435280
2081
และนักออกแบบมืออาชีพมาสร้างสรรค์งาน
07:17
with this thing strapped onto it.
168
437361
1779
ที่มีสิ่งนี้ติดลงไป
07:19
And big companies like Intel
169
439140
2214
และบริษัทใหญ่ๆ เช่น อินเทล (Intel)
07:21
or smaller design firms like Ideo or startups like Bump,
170
441354
3653
หรือบริษัทออกแบบเล็กๆ เช่น ไอดีโอ (Ideo) หรือโครงการตั้งต้นอย่าง บั้มพ์ (Bump)
07:25
were inviting me to give workshops,
171
445007
1552
ก็เชิญผมไปจัดเวิร์คช็อป
07:26
just to practice this idea of smashing electronics
172
446559
2395
เพื่อที่จะฝึกฝนความคิดในการจับเอาวงจรอิเล็กทรอนิคส์
07:28
and everyday objects together.
173
448954
1832
และของในชีวิตประจำวันเข้ามารวมกัน
07:30
And then we came up with this idea
174
450786
2661
และจากนั้นเราก็ได้ความคิด
07:33
to not just use electronics,
175
453447
1788
ที่จะไม่ยึดติดกับอิเล็กทรอนิคส์
07:35
but let's just smash computers with everyday objects
176
455235
2972
แต่ให้คอมพิวเตอร์ถูกนำมาใช้กับของในชีวิตประจำวันได้
07:38
and see how that goes over.
177
458207
2560
และลองดูซิว่ามันจะออกมาท่าไหน
07:40
And so I just want to do a quick demo.
178
460767
3599
และผมก็อยากจะให้คนชมตัวอย่างผ่านๆ
07:44
So this is the MaKey MaKey circuit,
179
464366
2625
นี่คือวงจร เมคีย์ เมคีย์ (MaKey MaKey)
07:46
and I'm just going to set it up from the beginning in front of you.
180
466991
2899
และผมจะติดตั้งมันจากเริ่มต้นให้ดูกันจะๆเลยครับ
07:49
So I'll just plug it in, and now it's on by USB.
181
469890
4033
ผมก็จะต่อสายเข้าไปและตอนนี้มันก็ติดกับ ยูเอสบี (USB)
07:53
And I'll just hook up the forward arrow.
182
473923
2637
และก็ติดปุ่มเดินหน้า
07:56
You guys are facing that way, so I'll hook it to this one.
183
476560
3441
พวกคุณหันหน้าไปทางนั้น ฉะนั้นผมจะติดอันนี้นะ
08:00
And I'll just hook up a little ground wire to it.
184
480001
3646
และผมก็จะติดสายดินเล็กๆนี่ลงไป
08:03
And now, if I touch this piece of pizza,
185
483647
2524
และทีนี้ ถ้าผมแตะที่พิซซ่า
08:06
the slides that I showed you before should go forward.
186
486171
3064
ชิ้นที่ผมให้คุณดูก่อนหน้านี้ มันควรควบคุมการเดินหน้า
08:09
And now if I hook up this wire just by connecting it
187
489235
3432
และทีนี้ถ้าผมต่อสาย แค่โดยการเชื่อมมัน
08:12
to the left arrow, I'm kind of programming it by where I hook it up,
188
492667
3272
ไปยังลูกศรทางซ้าย เหมือนสร้างโปรแกรมโดยขึ้นอยู่ว่า ผมจะติดมันเข้ากับตรงไหน
08:15
now I have a left arrow and a right arrow,
189
495939
3021
ทีนี้ผมมีลูกศรทั้งซ้ายและขวา
08:18
so I should be able to go forwards and backwards
190
498960
2200
ดังนั้น ผมควรที่จะควบคุมได้ทั้งเดินหน้าและถอยหลัง
08:21
and forwards and backwards. Awesome.
191
501160
3104
และเดินหน้าและถอยหลัง เยี่ยม
08:24
And so we're like, "We gotta put a video out about this."
192
504264
2544
และพวกเราก็พูดกันว่า "เราต้องทำวิดีโอเกี่ยวกับสิ่งนี้แล้ว
08:26
Because no one really believed that this was important
193
506808
2568
เพราะว่าไม่มีใครเชื่อแน่ๆ ว่านี่มันสำคัญ
08:29
or meaningful except me and, like, one other guy.
194
509376
2979
หรือว่ามันมีความหมาย ยกเว้นผมนะ และก็เพื่อนอีกคน"
08:32
So we made a video to prove that
195
512355
1685
ดังนั้น เราทำวิดีโอ เพื่อพิสูจน์ว่า
08:34
there's lots of stuff you can do.
196
514040
1540
มันมีหลายอย่างเลยที่คุณทำได้
08:35
You can kind of sketch with Play-Doh
197
515580
2032
คุณสามารถใช้ดินน้ำมัน
08:37
and just Google for game controllers.
198
517612
3934
และใช้กูเกิลหาตัวควบคุมเกมส์
08:41
Just ordinary Play-Doh, nothing special.
199
521546
2687
แค่ดินน้ำมันธรรมดา ไม่มีอะไรแปลกประหลาด
08:44
And you can literally draw joysticks
200
524233
1701
และคุณก็สามารถวาดเครื่องควบคุม
08:45
and just find Pacman on your computer and then just hook it up. (Video game noises)
201
525934
7123
และหาเกมส์แพ็คแมน (Packman) ในคอมพิวเตอร์ และจากนั้นก็ลองต่อเล่นดู (เสียงวีดีโอเกมส์)
08:53
And you know the little plastic drawers you can get at Target?
202
533057
3503
และคุณรู้ไหมว่าเก๊ะพลาสติกที่คุณซื้อ จากห้างทาร์เก็ต (Target) น่ะ
08:56
Well, if you take those out, they hold water great,
203
536560
2208
เอ่อ ถ้าคุณเอามันออกมา พวกมันเก็บน้ำได้เจ๋งเลยครับ
08:58
but you can totally cut your toes,
204
538768
2136
แต่คุณต้องระวังบาดนิ้วหน่อยนะ
09:00
so yeah, just be careful.
205
540904
2688
นั่นล่ะครับ ระวังนิดนึง
09:03
You know the Happiness Project, where the experts
206
543592
2872
โครงการแห่งความสุข (the Happiness Project)
09:06
are setting up the piano stairs, and how cool that is?
207
546464
2758
ที่บรรดาผู้เชี่ยวชาญติดตั้งมันบนขั้นบันได แล้วมันเจ๋งไหมล่ะครับ
09:09
Well, I think it's cool,
208
549222
1210
อืม ผมคิดว่าเจ๋งนะ
09:10
but we should be doing that stuff ourselves.
209
550432
2343
แต่เราควรที่จะทำสิ่งนั้นด้วยตัวเราเอง
09:12
It shouldn't be a set of experts engineering the way the world works.
210
552775
3083
มันไม่ควรจะต้องเป็นกลุ่มมืออาชีพ ที่ก่อสร้างทางให้โลกนี้ดำเนิน
09:15
We should all be participating
211
555858
1975
พวกเราทุกคนควรที่จะได้มีส่วนร่วม
09:17
in changing the way the world works together.
212
557833
1920
ในการเปลี่ยนแปลงทิศทางที่โลกเราจะดำเนินไปด้วยกัน
09:19
Aluminum foil. Everybody has a cat.
213
559753
2187
แผ่นอะลูมิเนียม หรือทุกคนมีแมวใช่ไหมครับ
09:21
Get a bowl of water. This is just Photo Booth on your Mac OS.
214
561940
3184
เอาอ่างน้ำมา นี่เป็นโปรแกรมโฟโต้บูท (Photo Booth) ในระบบปฏิบัติการแม็ค (Mac OS)
09:25
Hover the mouse over the "take a photo" button,
215
565124
2060
เลื่อนเม้าส์ไปยังปุ่ม ถ่ายภาพ
09:27
and you've got a little cat photo booth.
216
567184
1575
และคุณก็จะได้ตู้ถ่ายสติกเกอร์สำหรับแมว
09:28
And so we needed hundreds of people to buy this.
217
568759
2689
และเราก็ต้องการให้คนมาซื้อมันไปเยอะๆ
09:31
If hundreds of people didn't buy this, we couldn't put it on the market.
218
571448
3088
ถ้าคนเป็นร้อยๆไม่ซื้อมัน พวกเราก็คงจะเอาออกสู่ตลาดไม่ได้
09:34
And so we put it up on Kickstarter,
219
574536
2901
และพวกเราก็เลยนำมันขึ้นเว็บไซต์ คิ๊กสตาร์ทเตอร์ (Kickstarter)
09:37
and hundreds of people bought it in the first day.
220
577437
2995
และคนหลายร้อยก็ซื้อมันไปในวันแรก
09:40
And then 30 days later,
221
580432
1026
และอีก 30 วันต่อมา
09:41
11,000 people had backed the project.
222
581458
3267
คน 11,000 เข้ามาสนับสนุนโครงการนี้
09:44
And then what the best part is, we started getting
223
584725
2115
และแล้ว ส่วนที่เยี่ยมที่สุดก็คือ
09:46
a flood of videos in of people doing crazy things with it.
224
586840
4072
เราเริ่มได้วิดีโอที่คนได้ลองทำ อะไรบ้าๆบอๆกับมันหลั่งไหลเข้ามา
09:50
So this is "The Star-Spangled Banner" by eating lunch,
225
590912
2662
และนี่คือเพลง "The Star-Spangled Banner" ที่แสดงโดยการกินอาหารเที่ยง
09:53
including drinking Listerine.
226
593574
2074
รวมทั้งดื่มน้ำยาบ้วนปาก
09:55
And we actually sent this guy materials.
227
595648
1466
และพวกเราได้ส่งอุปกรณ์ต่างๆไปให้ชายคนนี้
09:57
We're like, "We're sponsoring you, man.
228
597114
1481
พวกเราแบบว่า "เฮ้ย เราสนับสนุนคุณนะ
09:58
You're, like, a pro maker."
229
598595
2110
คุณมันเป็นมืออาชีพ"
10:00
Okay, just wait for this one. This is good.
230
600705
3615
เอาหล่ะ รอแป๊บนะครับ อันนี้เจ๋งดี
10:04
(Laughter)
231
604320
1819
(เสียงหัวเราะ)
10:06
(Applause)
232
606139
3485
(เสียงปรบมือ)
10:09
And these guys at the exploratorium are
233
609624
1877
และพวกเขาเหล่านี้ที่ศูนย์แสดง
10:11
playing house plants as if they were drums.
234
611501
2965
เล่นกับต้นไม้ประดับในบ้านเหมือนกับเล่นกลอง
10:16
And dads and daughters are completing circuits in special ways.
235
616723
3574
และคุณพ่อกับลูกสาวก็ต่อวงจรในแบบที่แสนน่ารัก
10:20
And then this brother -- look at this diagram.
236
620297
2352
และจากนั้น พี่ชายคนนี้ ดูแผนผังสิครับ
10:22
See where it says "sister"?
237
622649
1288
เห็นตรงนี้ไหมครับ "น้องสาว"
10:23
I love when people put humans on the diagram.
238
623937
2456
ผมชอบเวลาคนเอาคนใส่เข้าไปในแผนผังนะ
10:26
I always add humans to any technical --
239
626393
2468
ผมมักเติมคนเข้าไป
10:28
if you're drawing a technical diagram, put a human in it.
240
628861
2132
ถ้าคุณวาดแผนภาพเชิงเทคนิค ลองเติมคนเข้าไปสิ
10:30
And this kid is so sweet. He made this trampoline slideshow advancer for his sister
241
630993
4470
และเด็กคนนี้ก็น่ารักมากเลย เขาทำภาพสไลด์ที่เลื่อนโดยแทรมโพลีนให้น้องสาว
10:35
so that on her birthday, she could be the star of the show,
242
635463
2073
ในวันเกิดของน้องสาว เธอจะได้เป็นดาวของงานไปเลย
10:37
jumping on the trampoline to advance the slides.
243
637536
2745
กระโดดบนแทรมโพลีนเพื่อเลื่อนภาพสไลด์
10:40
And this guy rounded up his dogs and he made a dog piano.
244
640281
3008
และชายคนนี้เอาหมาเขามารวมกันทำเป็นเปียโน
10:46
And this is fun,
245
646134
2445
และนี่มันก็สนุกครับ
10:48
and what could be more useful than feeling alive and fun?
246
648579
2887
และอะไรจะดีไปกว่าการที่รู้สึกสดชื่นมีความสุข
10:51
But it's also very serious because
247
651466
2520
แต่มันก็จริงจังนะครับ เพราะว่า
10:53
all this accessibility stuff started coming up,
248
653986
2168
สิ่งต่างๆทั้งหมดนี้เริ่มจะมีนำไปใช้
10:56
where people can't use computers, necessarily.
249
656154
2956
สำหรับคนที่ไม่สามารถใช้คอมพิวเตอร์ได้ แบบจริงๆนะครับ
10:59
Like this dad who wrote us, his son has cerebral palsy
250
659110
2692
เหมือนคุณพ่อคนนี้ที่เขียนมาหาเรา ลูกชายของเขาสมองอัมพาต
11:01
and he can't use a normal keyboard.
251
661802
1872
และเขาก็ไม่สามารถใช้แป้นพิมพ์ปกติได้
11:03
And so his dad couldn't necessarily afford
252
663674
3571
และคุณพ่อก็ไม่สามารถที่จะซื้อ
11:07
to buy all these custom controllers.
253
667245
1842
ปุ่มบังคับแบบเฉพาะได้
11:09
And so, with the MaKey MaKey, he planned to make
254
669087
1626
แต่ด้วยอุปกรณ์ของเรา เขาวางแผน
11:10
these gloves to allow him to navigate the web.
255
670713
2894
ที่จะสร้างถุงมือ ที่ทำให้เขาบังคับเวบไซต์ได้
11:13
And a huge eruption of discussion
256
673607
2160
และเราก็ปรึกษากันมากมายเกี่ยวกับ
11:15
around accessibility came, and we're really excited about that.
257
675767
2955
การช่วยเหล่าคนพิการให้เข้าถึงสิ่งต่างๆได้ พวกเราตื่นเต้นกันมาก
11:18
We didn't plan for that at all.
258
678722
1901
พวกเราไม่ได้คาดการณ์ไว้เลย
11:20
And then all these professional musicians started using it,
259
680623
2808
และนักดนตรีมืออาชีพทั้งหลายก็เริ่มใช้งานมัน
11:23
like at Coachella, just this weekend
260
683431
2128
เช่น โคเชลล่า (Coachella) เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว
11:25
Jurassic 5 was using this onstage,
261
685559
3152
จูแรสสิก 5 (Jurassic 5) ใช้มันบนเวที
11:28
and this D.J. is just from Brooklyn, right around here,
262
688711
3701
และดีเจคนนี้จาก บรู๊คลิน
11:32
and he put this up last month.
263
692412
2011
เขาใช้มันเดือนที่แล้ว
11:34
And I love the carrot on the turntable.
264
694423
2104
และผมชอบแครอทบนเทิร์นเทเบอร์ครับ
11:36
(Music: Massive Attack — "Teardrop")
265
696527
6828
(เสียงดนตรี Massive Attack — "Teardrop)
11:43
Most people cannot play them that way. (Laughter)
266
703355
2746
คนส่วนใหญ่ไม่สามารถเล่นแบบนั้นได้นะครับ (เสียงหัวเราะ)
11:46
And when this started to get serious,
267
706101
1422
และเมื่อมันเริ่มที่จะจริงจัง
11:47
I thought, I'd better put a really serious warning label on the box that this comes in,
268
707523
3427
ผมคิดว่า ผมน่าจะติดคำเตือนอะไรจริงจังบนกล่อง
11:50
because otherwise people are going to be getting this
269
710950
1702
เพราะว่าไม่อย่างนั้นคนคงเอามันไปทำอะไรแบบนี้
11:52
and they're going to be turning into agents of creative change,
270
712652
2239
และกลายเป็นนักสร้างสรรค์กันไปหมด
11:54
and governments will be crumbling,
271
714891
1292
ทีนี้รัฐบาลล่มสลายกันพอดี
11:56
and I wouldn't have told people, so I thought I'd better warn them.
272
716183
2359
และผมก็ไม่อยากจะบอกอะนะ ผมเตือนพวกเขาละกัน
11:58
And I also put this little surprise. When you open the lid
273
718542
2329
และผมก็ใส่อะไรให้คุณแปลกใจนิดหน่อย เมื่อคุณเปิดกล่อง
12:00
of the box, it says, "The world is a construction kit."
274
720871
2860
มันจะบอกว่า "โลกคืออุปกรณ์แห่งการสร้างสรรค์"
12:03
And as you start to mess around this way,
275
723731
1847
และถ้าคุณเริ่มที่จะง่วนอยู่กับมัน
12:05
I think that, in some small ways, you do start to see
276
725578
3099
ผมคิดว่า ในมุมเล็กๆ คุณจะเริ่มเห็น
12:08
the landscape of your everyday life
277
728677
2052
สนามกว้างในชีวิตประจำของคุณ
12:10
a little bit more like something you could express yourself with,
278
730729
2893
เป็นอะไรที่คุณสามารถถ่ายทอด แสดงความเป็นคุณออกมาได้
12:13
and a little bit more like you could participate
279
733622
2239
และเป็นอะไรที่คุณสามารถมีส่วนร่วม
12:15
in designing the future of the way the world works.
280
735861
2464
ในการออกแบบแนวทางของโลกในอนาคต
12:18
And so next time you're on an escalator
281
738325
3788
ดังนั้น ในครั้งหน้า ถ้าคุณอยู่บนบันไดเลื่อน
12:22
and you drop an M&M by accident,
282
742113
1676
แล้วคุณทำ M&M ตกโดยบังเอิญ
12:23
you know, maybe that's an M&M surfboard, not an escalator,
283
743789
3160
บางที นั่นมันอาจเป็นกระดานโต้คลื่น M&M ก็ได้นะครับ
12:26
so don't pick it up right away.
284
746949
1207
ฉะนั้น อย่างเพิ่งหยิบมันขึ้นมา
12:28
Maybe take some more stuff out of your pockets
285
748156
2188
บางที ลองเอาของอย่างอื่นจากกระเป๋าคุณ
12:30
and throw it down, and maybe some chapstick, whatever.
286
750344
3309
และโยนลงไป แท่งลิปมันหรืออะไรก็ได้
12:33
I used to want to design a utopian society
287
753653
4962
ผมเคยอยากจะออกแบบดินแดนในอุดมคติ
12:38
or a perfect world or something like that.
288
758615
2372
หรือโลกที่แสนสมบูรณ์แบบ หรืออะไรแบบนั้น
12:40
But as I'm kind of getting older
289
760987
1454
แต่เมื่อผมแก่ตัวขึ้น
12:42
and kind of messing with all this stuff,
290
762441
1576
และได้ลองเล่นง่วนกับของพวกนี้
12:44
I'm realizing that my idea of a perfect world
291
764017
2768
ผมตระหนักว่า แนวคิดของโลกอันสมบูรณ์ของผม
12:46
really can't be designed by one person
292
766785
2016
ที่จริงแล้ว ไม่สามารถออกแบบได้โดยคนเพียงคนเดียว
12:48
or even by a million experts.
293
768801
1556
หรือแม้กระทั่งจากผู้เชี่ยวชาญสักล้านคน
12:50
It's really going to be seven billion pairs of hands,
294
770357
3168
มันควรมาจากน้ำมือทั้งเจ็ดพันล้านคู่
12:53
each following their own passions,
295
773525
2408
ที่แค่ละมือนั้นทำไปด้วยแรงบันดาลใจ
12:55
and each kind of like a mosaic coming up
296
775933
2188
และเหมือนกับชิ้นกระเบื้องโมเสคแต่ละชิ้น ที่มารวมกัน
12:58
and creating this world in their backyards
297
778121
1501
และสร้างโลกนี้ขึ้นในสนามหลังบ้านของพวกเขา
12:59
and in their kitchens.
298
779622
1508
และในครัวของพวกเขา
13:01
And that's the world I really want to live in.
299
781130
2566
และนั่นคือโลกที่ผมอยากจะใช้ชีวิตอยู่ในนั้น
13:03
Thank you.
300
783696
1384
ขอบคุณครับ
13:05
(Applause)
301
785080
5531
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7