아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Jieun Shin
검토: 희상 강
00:12
Hey guys.
1
12714
1327
안녕하세요.
00:14
It's funny, someone just mentioned MacGyver,
2
14041
1770
방금 맥가이버 이야기를 하셨죠.
00:15
because that was, like, I loved it,
3
15811
1940
재밌네요. 제가 맥가이버를
정말 좋아했었거든요.
00:17
and when I was seven, I taped a fork to a drill
4
17751
5320
제가 7살 때, 포크를
테잎으로 드릴에 붙여서
00:23
and I was like, "Hey, Mom, I'm going to Olive Garden."
5
23071
2721
"엄마, 저 스파게티 먹으러갈 거예요."
라고 했었죠.
00:25
And -- (Drilling noise) (Laughter)
6
25792
4151
그리고 이렇게...
(드릴 작동 소음) (웃음)
00:29
And it worked really well there.
7
29943
2932
그땐 진짜 제대로 잘 됐어요.
00:32
And you know, it had a profound effect on me.
8
32875
3821
이것이 저에게 큰 영향을 미쳤어요.
00:36
It sounds silly, but I thought, okay,
9
36696
2228
바보같이 들리겠지만,
전 이렇게 생각했어요.
00:38
the way the world works can be changed,
10
38924
2872
"그래, 세상이 바뀔거야.
00:41
and it can be changed by me in these small ways.
11
41796
2151
나로 인해 세상은
이렇게 조금씩 바뀔거야."
00:43
And my relationship to
12
43947
1714
그리고 특히 사람들이
00:45
especially human-made objects
13
45661
1492
'이 물건은 이렇게 쓰는 거야' 라고
00:47
which someone else said they work like this,
14
47153
1885
말할 때 저는
"글쎄요, 조금 다른 방법으로
00:49
well, I can say they work a different way, a little bit.
15
49038
3150
사용할 수 도 있어요."
라고 말했었죠.
00:52
And so, about 20 years later,
16
52188
2498
한 20년 쯤 후에,
00:54
I didn't realize the full effect of this,
17
54686
1508
무슨 일이 생길지는
꿈에도 몰랐지만요,
00:56
but I went to Costa Rica
18
56194
1777
코스타 리카에 갔어요.
00:57
and I stayed with these Guaymí natives there,
19
57971
2167
거기에서 구아미 원주민과 함께 지냈죠.
01:00
and they could pull leaves off of trees and make shingles out of them,
20
60138
3502
그 사람들은 나뭇잎으로
지붕도 만들고,
01:03
and they could make beds out of trees,
21
63640
3169
나무로 침대도 만들 수 있었어요.
01:06
and they could -- I watched this woman for three days.
22
66809
2234
저는 한 여성을
3일 동안 관찰했어요.
01:09
I was there. She was peeling this palm frond apart,
23
69043
3247
그녀는 야자 나무 껍질을 벗겨서,
01:12
these little threads off of it, and she'd roll the threads together
24
72290
3137
실처럼 잘게 쪼갠 다음,
손으로 돌돌 말아서
01:15
and make little thicker threads, like strings,
25
75427
2718
좀 더 두꺼운 실을 만들었어요.
01:18
and she would weave the strings together,
26
78145
2821
그리고 그 실을 엮어서,
01:20
and as the materiality of this exact very bag
27
80966
3480
이렇게 생긴 가방을 만들어냈어요.
01:24
formed before my eyes over those three days,
28
84446
2888
바로 제 눈앞에서 3일 만에요.
01:27
the materiality of the way the world works,
29
87334
3307
그 때, 이 세상에 있는
모든 물건들에 대한
01:30
of reality, kind of started to unravel in my mind,
30
90641
2474
의문점이 풀리기 시작했어요.
01:33
because I realized that this bag and these clothes
31
93115
3348
저는 이 가방과 옷, 집에서 쓰는 트램폴린,
01:36
and the trampoline you have at home and the pencil sharpener,
32
96463
2384
연필깎이 등 우리가 가지고 있는
01:38
everything you have is made out of either a tree or a rock
33
98847
4133
모든 물건들이, 나무나 돌 아니면
01:42
or something we dug out of the ground and did some process to,
34
102980
2344
우리가 땅을 파면 나오는 것들을
어떤 과정을 통해,
01:45
maybe a more complicated one, but still, everything was made that way.
35
105324
3911
또 때로는 좀 더 복잡한 공정을 거쳐
만든다는 것을 알게되었어요.
01:49
And so I had to start studying,
36
109235
2192
그래서 저는 연구하기 시작했죠.
01:51
who is it that's making these decisions?
37
111427
1710
누가 이런 물건들을 만들기로 결심했을까?
01:53
Who's making these things? How did they make them?
38
113137
1809
누가 만들었을까?
어떻게 만들었을까?
01:54
What stops us from making them?
39
114946
1494
왜 우리는 더 이상
그것을 만들지 않는걸까?
01:56
Because this is how reality is created.
40
116440
2905
왜냐하면 이것이 바로 현실이
만들어진 방법이니까요.
01:59
So I started right away. I was at MIT Media Lab,
41
119345
2587
그래서 바로 연구를 하기 시작했어요.
02:01
and I was studying the maker movement
42
121932
2549
당시 MIT 미디어 연구실에서
생산자 운동, 생산자, 창조성에 대해서
02:04
and makers and creativity.
43
124481
1550
공부하고 있었거든요.
02:06
And I started in nature, because I saw these Guaymís
44
126031
2127
그런데 구아미 원주민이
자연에서 무엇을 하는지를 본 후로
02:08
doing it in nature, and there just seems to be less barriers.
45
128158
3045
자연에서 지내기 시작했고,
거기에는 장애물이 별로 없어보였어요.
02:11
So I went to Vermont to Not Back to School Camp,
46
131203
3345
저는 버몬트에서
"학교로 돌아가지 않아" 캠프에
02:14
where there's unschoolers who are just kind of hanging out
47
134548
3252
선생님으로 참여했어요.
이 캠프는 학교에 가지 않는 학생들이
02:17
and willing to try anything.
48
137800
1487
놀고, 경험하고,
다양한 것을 시도하는 곳이죠.
02:19
So I said, "Let's go into the woods near this stream
49
139287
2293
"자, 시냇가 옆에 있는
숲으로 가서
02:21
and just put stuff together, you know, make something,
50
141580
2029
아무거나 모아,
뭔가를 만들어 보자.
02:23
I don't care, geometrical shapes, just grab some junk from around you.
51
143609
2587
뭐든지 상관없어.
주변의 아무거나 주워보는거야.
02:26
We won't bring anything with us.
52
146196
1649
우리가 지금 가지고 있는 것은
모두 두고 갈거야."
02:27
And, like, within minutes, this is very easy for adults
53
147845
2519
그것은 어른들에게도,
학생들에게도
02:30
and teens to do.
54
150364
1088
굉장히 쉬운 일이었어요.
02:31
Here's a triangle that was being formed underneath a flowing stream,
55
151452
3135
여기 흐르는 시냇물 안에
삼각형이 있고,
02:34
and the shape of an oak leaf being made
56
154587
2584
이것은 작은 오크 나뭇잎을
모아서 만든
02:37
by other small oak leaves being put together.
57
157171
3194
큰 오크 나뭇잎이구요.
02:40
A leaf tied to a stick with a blade of grass.
58
160365
2737
이것은 단풍잎을 풀로
나무에 묶은 것이고,
02:43
The materiality and fleshiness and meat of the mushroom
59
163102
2696
이것은 버섯의 질감과
강도를 알아보기 위해서
02:45
being explored by how it can hold up different objects being stuck into it.
60
165798
3372
버섯에 여러 물질들을
꽂아놓은 거예요.
02:49
And after about 45 minutes, you get really intricate projects
61
169170
3565
45분쯤 후에, 아주
창의적인 물건들을 보게 되었습니다.
02:52
like leaves sorted by hue, so you get a color fade
62
172735
3227
예를 들면, 색깔별로 정렬된 나뭇잎을
02:55
and put in a circle like a wreath.
63
175962
1844
둥글게 만들어 화관같이 만든 것이나..
02:57
And the creator of this, he said,
64
177806
2616
그리고 이 것을 만든 학생은,
03:00
"This is fire. I call this fire."
65
180422
1670
"이건 불이예요. 불이라고 이름지었어요."
라고 했어요.
03:02
And someone asked him, "How do you get those sticks
66
182092
2227
누군가가 이 학생에게
"어떻게 그 나무 조각들을
03:04
to stay on that tree?"
67
184319
1761
나무에 붙어있게 만들었어?"
라고 물어봤는데,
03:06
And he's like, "I don't know, but I can show you."
68
186080
3110
그 학생은 "몰라, 근데
어떻게 하는지 보여줄게." 라더군요.
03:09
And I'm like, "Wow, that's really amazing.
69
189190
1632
그래서 제가
"우와, 진짜 멋지다.
03:10
He doesn't know, but he can show you."
70
190822
1383
어떻게 하는지 모르는데
보여줄 수는 있다고?"
03:12
So his hands know and his intuition knows,
71
192205
2580
그 학생의 손과 직감은
그것을 알고있는 거죠.
03:14
but sometimes what we know gets in the way
72
194785
2856
그러나 때때로 우리가 알고 있는 것 때문에
03:17
of what could be, especially
73
197641
2037
다른 가능성들을 보지 못하고 있어요.
03:19
when it comes to the human-made, human-built world.
74
199678
2927
특히 인간 세상에서
인간이 만든 것은 특히 더 그렇죠.
03:22
We think we already know how something works,
75
202605
2297
우리는 무언가가 어떻게 작동되는 지를
이미 알고있다고 생각해요.
03:24
so we can't imagine how it could work.
76
204902
2143
그래서 우리는 더 이상
그것이 어떻게 작동하는지 찾지 못해요.
03:27
We know how it's supposed to work,
77
207045
1346
우리는 그런 것들이
어떻게 작동되어야 하는지 알고 있고,
03:28
so we can't suppose all the things that could be possible.
78
208391
3407
그래서 다른 방법들은
찾을 수가 없는 거죠.
03:31
So kids don't have as hard of a time with this,
79
211798
3847
어린 아이들은 달라요.
03:35
and I saw in my own son, I gave him this book.
80
215645
3285
제 아들에게 이 책을 줘 봤어요.
[책제목 : 사랑해 해야, 사랑해 달아.]
03:38
I'm a good hippie dad, so I'm like,
81
218930
2208
저는 좋은 히피 스타일 아빠예요.
03:41
"Okay, you're going to learn to love the moon.
82
221138
2177
"좋아, 너는 달을 사랑하는 법을 알게 될거야.
03:43
I'm going to give you some building blocks
83
223315
2333
장난감 블록을 줄게,
03:45
and they're nonrectilinear cactus building blocks,
84
225648
3150
선인장 쌓기 블록인데,
블록이 동그랗게 생겼지.
03:48
so it's totally legit."
85
228798
1814
보통 다른 블록들처럼 말야."
03:50
But he doesn't really know what to do with these.
86
230612
2274
제 아들은 이걸로 뭘 해야 할지
전혀 모르고 있었어요.
03:52
I didn't show him.
87
232886
1572
가르쳐 주지 않았죠.
03:54
And so he's like, "Okay, I'll just mess around with this."
88
234458
1508
아들은 그냥 이것들을 가지고
장난치며 노는거죠.
03:55
This is no different than the sticks are to the teens in the forest.
89
235966
3903
숲에서 아이들이 사용한
나무 막대기와 다를 바 없지요.
03:59
Just going to try to put them in shapes
90
239869
2472
그냥 어떤 모양을 만들거나,
04:02
and push on them and stuff.
91
242341
1776
밀어넣거나 쌓으려 하는 것이죠.
04:04
And before long, he's kind of got this mechanism
92
244117
2664
그리고 곧 물체를 발사하고 던지는
04:06
where you can almost launch and catapult objects around,
93
246781
3670
대략의 원리를 깨닫고
04:10
and he enlists us in helping him.
94
250451
2265
도와달라고 요청하지요.
04:12
And at this point, I'm starting to wonder,
95
252716
1935
그래서 저는 어떤 도구를
04:14
what kind of tools can we give people,
96
254651
2801
사람들에게 줄 수 있을지 궁금해졌어요.
04:17
especially adults, who know too much,
97
257452
2954
특히 사용법을 잘 알고있는 어른들에게요.
04:20
so that they can see the world as malleable,
98
260406
2291
그래서 그들이 세상을 융통성있게 바라보고,
04:22
so they see themselves as agents of change
99
262697
1477
그들 스스로 일상속에서 세상을 변화시키는
04:24
in their everyday lives.
100
264174
1462
주역이 될 수 있도록 말이죠.
04:25
Because the most advanced scientists are really
101
265636
2486
왜냐하면 대부분의
실력있는 과학자들은
04:28
just kind of pushing the way the world itself works,
102
268122
2732
다른 시각을 가지지 못하고,
어떤 문제이든 간에
04:30
pushing what matter can do,
103
270854
1177
배우고 연구해온 것을 바탕으로
끝까지 해결하려고 하죠.
04:32
the most advanced artists are just pushing the medium,
104
272031
2781
그리고 대부분의 실력있는
예술가들도 마찬가지로
04:34
and any sufficiently complicated task,
105
274812
1946
그들은 그동안 해 온 방법으로
꽤 복잡한 일들을 해내지요.
04:36
whether you're a cook or a carpenter or you're raising a child --
106
276758
2925
요리사, 목수, 육아 등
04:39
anything that's complicated --
107
279683
1686
뭐든지 복잡한 일은
04:41
comes up with problems that aren't solved in the middle of it,
108
281369
2527
중간에 해결하기 힘든 문제를 동반하고,
04:43
and you can't do a good job getting it done unless you can say,
109
283896
3326
만약 이렇게 말할 수 없다면
잘 해내지 못할 거에요.
04:47
"Okay, well we're just going to have to refigure this.
110
287222
2128
"그래, 다른 방법으로
다시 한번 생각해봐야겠어.
04:49
I don't care that pencils are supposed to be for writing.
111
289350
2679
연필은 필기를 위해
만들어졌지만
04:52
I'm going to use them a different way."
112
292029
2185
나는 연필을 다른 데 쓸거야."
04:54
So let me show you a little demo.
113
294214
4799
그래서 뭔가를 좀 보여드릴게요.
04:59
This is a little piano circuit right in here,
114
299013
4562
이것은 피아노 서킷이고요,
05:03
and this is an ordinary paintbrush
115
303575
2091
그리고 이건 보통 붓이예요.
05:05
that I smashed it together with. (Beeping)
116
305666
2995
이 두 가지를 붙여서 만들었어요.
(삐~ 소리)
05:08
And so, with some ketchup,
117
308661
1863
그리고 케찹으로 이렇게...
05:10
— (musical notes) —
118
310524
3474
(음악 소리)
05:13
and then I can kind of
119
313998
1289
그리고 이렇게 하면..
05:15
— (musical notes) —
120
315287
6495
(음악 소리)
05:21
(Laughter) (Applause)
121
321782
1959
(웃음) (박수)
05:23
And that's awesome, right?
122
323741
2723
멋지죠?
05:26
But this is not what's awesome.
123
326464
1310
그런데 이런건 멋진게 아니에요.
05:27
What's awesome is what happens
124
327774
1562
진짜 멋진 것은 이 피아노 서킷을
05:29
when you give the piano circuit to people.
125
329336
3419
사람들에게 주었을 때
사람들이 한 일들이죠.
05:32
A pencil is not just a pencil.
126
332755
1383
연필은 그냥 연필이 아니거든요.
05:34
Look what it has in the middle of it.
127
334138
1668
연필의 중간에 뭐가 있는지 보세요.
05:35
That's a wire running down the middle,
128
335806
2752
연필의 중간에는 심이 있죠.
05:38
and not only is it a wire,
129
338558
1441
그냥 단지 연필심이 아니예요.
05:39
if you take that piano circuit, you can thumbtack
130
339999
2360
피아노 서킷을 연필심에
05:42
into the middle of a pencil,
131
342359
1939
끼우고 압정으로 고정시켜서
05:44
and you can lay out wire on the page, too,
132
344298
2920
연필로 그리면 그것을 따라
05:47
and get electrical current to run through it.
133
347218
2421
종이에도 전기가 통하는거죠.
05:49
And so you can kind of hack a pencil,
134
349639
1882
단지 연필에 피아노 서킷을 붙인 것으로
05:51
just by thumbtacking into it with a little piano electrical circuit.
135
351521
5521
여러분은 연필의 새 기능을 찾을 수 있는겁니다.
05:57
And the electricity runs through your body too.
136
357042
1940
우리 몸속에도 전기가 흐르죠.
05:58
And then you can take the little piano circuit off the pencil.
137
358982
3346
연필에 붙였던
피아노 서킷을 떼서
06:02
You can make one of these brushes just on the fly.
138
362328
3454
붓에도 대충 붙여보세요.
06:05
All you do is connect to the bristles,
139
365782
1807
그냥 붓털에 붙이시면 돼요.
06:07
and the bristles are wet, so they conduct,
140
367589
1992
젖은 붓털에 전도가 전달됩니다.
06:09
and the person's body conducts,
141
369581
2569
사람 몸에도 전기가 전달될 수 있고요,
06:12
and leather is great to paint on,
142
372150
1999
가죽은 그림 그리기에 좋죠.
06:14
and then you can start hooking to everything,
143
374149
2705
뿐만 아니라 피아노 서킷은
어디에든지 붙일 수 있어요.
06:16
even the kitchen sink.
144
376854
995
부엌 싱크대에도 가능하죠.
06:17
The metal in the sink is conductive.
145
377849
1919
금속으로된 싱크대에도
전기가 전달 될 수 있어요.
06:19
Flowing water acts like a theremin or a violin.
146
379768
3553
흐르는 물은 마치
테레민이나 바이올린 같은 소리를 냅니다.
06:23
(Musical notes)
147
383321
4982
(음악 소리)
06:28
And you can even hook to the trees.
148
388303
1254
나무에서도 가능해요.
06:29
Anything in the world is either conductive or not conductive,
149
389557
3396
전도성이 있든 없든,
이 세상에 있는 모든 물건에
06:32
and you can use those together.
150
392953
1774
사용해 볼 수 있어요.
06:34
So — (Laughter) —
151
394727
1456
그래서... (웃음)
06:36
I took this to those same teens, because those teens are
152
396183
3155
이 학생들은 이런 실험도 해요.
정말 훌륭한 아이들이죠.
06:39
really awesome, and they'll try things that I won't try.
153
399338
2457
저도 생각치 못한 것들을
이 학생들은 해요.
06:41
I don't even have access to a facial piercing if I wanted to.
154
401795
2983
저는 피어싱이 없어서
하고 싶어도 못합니다만,
06:44
And this young woman, she made what she called a hula-looper,
155
404778
4021
이 여학생은 이른바
훌라-루퍼를 만들었어요.
06:48
and as the hula hoop traveled around her body,
156
408799
2413
훌라후프를 돌릴 때
06:51
she has a circuit taped to her shirt right there.
157
411212
2771
피아노 서킷을 옷에다가 붙였지요.
06:53
You can see her pointing to it in the picture.
158
413983
2041
학생이 손가락으로
가리키고 있는 것을 보실 수 있습니다.
06:56
And every time the hula hoop would smush against her body,
159
416024
2416
그래서 훌라후프를 돌릴 때 마다
06:58
it would connect two little pieces of copper tape,
160
418440
2183
훌라후프와 옷에 있는
금속부분이 만나면서
07:00
and it would make a sound, and the next sound,
161
420623
1736
소리를 내는거죠.
07:02
and it would loop the same sounds over and over again.
162
422359
2536
훌라후프가 돌아갈 때마다
소리가 반복해서 납니다
07:04
I ran these workshops everywhere.
163
424895
1929
이런 연수회을 여러 군데에서 열었어요.
07:06
In Taiwan, at an art museum, this 12-year-old girl
164
426824
3010
대만에 있는 한 예술 박물관에서
12살짜리 여학생은
07:09
made a mushroom organ out of some mushrooms that were from Taiwan
165
429834
3662
버섯과 전기가 통하는
테이프와 풀 등을 이용해서
07:13
and some electrical tape and hot glue.
166
433496
1784
오르간을 만들었어요.
07:15
And professional designers were making artifacts
167
435280
2081
디자이너들은 이것을 활용하여
07:17
with this thing strapped onto it.
168
437361
1779
멋진 물건들을 만들어냈죠.
07:19
And big companies like Intel
169
439140
2214
그리고 인텔 같은 큰 회사들이나,
07:21
or smaller design firms like Ideo or startups like Bump,
170
441354
3653
아이디오와 같은 작은 디자인 회사,
또 범프같이
07:25
were inviting me to give workshops,
171
445007
1552
막 출범한 회사로부터
연수회에 초대를 받아
07:26
just to practice this idea of smashing electronics
172
446559
2395
이 피아노 서킷을
전기가 통하는
07:28
and everyday objects together.
173
448954
1832
일상 소품들에 붙여,
소리를 만들어보곤 했죠.
07:30
And then we came up with this idea
174
450786
2661
그러다가 단지 전기를 사용하는 것
07:33
to not just use electronics,
175
453447
1788
이상의 생각을 하게 되었고,
07:35
but let's just smash computers with everyday objects
176
455235
2972
그래서 컴퓨터와 일
상 소품들을 연결하면
07:38
and see how that goes over.
177
458207
2560
어떻게 되는지 실험해보기로 했어요.
07:40
And so I just want to do a quick demo.
178
460767
3599
잠깐 보여드릴게요.
07:44
So this is the MaKey MaKey circuit,
179
464366
2625
이것은 "메이키 메이키 서킷"입니다.
07:46
and I'm just going to set it up from the beginning in front of you.
180
466991
2899
어떻게 작동되는지
처음부터 바로 보여드릴게요.
07:49
So I'll just plug it in, and now it's on by USB.
181
469890
4033
이 USB 단자를 컴퓨터에 꽂고요,
07:53
And I'll just hook up the forward arrow.
182
473923
2637
한 쪽을 이 오른쪽에있는 피자에 꽂고,
07:56
You guys are facing that way, so I'll hook it to this one.
183
476560
3441
다른 한 쪽도 같은 피자에 꽂은 다음에,
08:00
And I'll just hook up a little ground wire to it.
184
480001
3646
접지선을 연결할게요.
08:03
And now, if I touch this piece of pizza,
185
483647
2524
자 이제, 제가
이 피자를 건드리면
08:06
the slides that I showed you before should go forward.
186
486171
3064
컴퓨터의 슬라이드가 넘어가죠.
08:09
And now if I hook up this wire just by connecting it
187
489235
3432
이제 한쪽 선을 왼쪽 피자에 꽂아볼게요.
08:12
to the left arrow, I'm kind of programming it by where I hook it up,
188
492667
3272
방향키로 사용할 수 있게
프로그래밍하는 거에요.
08:15
now I have a left arrow and a right arrow,
189
495939
3021
자 이제 왼쪽, 오른쪽
방향키가 되었습니다.
08:18
so I should be able to go forwards and backwards
190
498960
2200
이렇게 앞으로 뒤로,
08:21
and forwards and backwards. Awesome.
191
501160
3104
앞으로 뒤로 움직이지요. 멋지죠.
08:24
And so we're like, "We gotta put a video out about this."
192
504264
2544
그래서 "우리 몇 사람 말고는,
사람들이 이게 얼마나
08:26
Because no one really believed that this was important
193
506808
2568
중요하고 의미있는 발견인지 모르니까
08:29
or meaningful except me and, like, one other guy.
194
509376
2979
비디오로 만들어야겠어." 라고 생각했죠.
08:32
So we made a video to prove that
195
512355
1685
그래서 우리는 이것으로
많은 것을 할 수 있다는 것을
08:34
there's lots of stuff you can do.
196
514040
1540
증명하기 위해서
비디오를 만들었어요.
08:35
You can kind of sketch with Play-Doh
197
515580
2032
구글에서 게임 컨트롤러 그림을 검색해서
08:37
and just Google for game controllers.
198
517612
3934
찰흙으로 대충 비슷하게 만들었어요.
08:41
Just ordinary Play-Doh, nothing special.
199
521546
2687
그냥 보통 찰흙이예요,
특별한 기능이 있는게 아니구요.
08:44
And you can literally draw joysticks
200
524233
1701
그리고 연필로 조이스틱을
종이에다가 그려서 연결하면
08:45
and just find Pacman on your computer and then just hook it up. (Video game noises)
201
525934
7123
이렇게 팩맨게임도 할 수 있어요.
08:53
And you know the little plastic drawers you can get at Target?
202
533057
3503
슈퍼에서 사온
플라스틱 서랍장으로는 뭘 할까요?
08:56
Well, if you take those out, they hold water great,
203
536560
2208
서랍장을 하나씩 빼서
물을 담아 게임을 할 수 있죠.
08:58
but you can totally cut your toes,
204
538768
2136
발을 다칠 수도 있으니까
09:00
so yeah, just be careful.
205
540904
2688
조심해야됩니다.
09:03
You know the Happiness Project, where the experts
206
543592
2872
"행복 프로젝트"에서,
전문가들이 피아노 계단을
09:06
are setting up the piano stairs, and how cool that is?
207
546464
2758
만들었던거 아시죠? 정말 멋졌죠.
09:09
Well, I think it's cool,
208
549222
1210
그것도 멋졌지만,
09:10
but we should be doing that stuff ourselves.
209
550432
2343
우리 스스로도
피아노 계단을 만들 수 있어요.
09:12
It shouldn't be a set of experts engineering the way the world works.
210
552775
3083
꼭 전문가가 나서서
만들어야 할 필요는 없어요.
09:15
We should all be participating
211
555858
1975
우리 모두가 참여해서
09:17
in changing the way the world works together.
212
557833
1920
다 같이 세상을 바꿔야 해요.
09:19
Aluminum foil. Everybody has a cat.
213
559753
2187
알루미늄 호일로,
고양이 한 마리쯤 키우시죠?
09:21
Get a bowl of water. This is just Photo Booth on your Mac OS.
214
561940
3184
그릇에 물을 주면,
매킨토시의 포토부스가 됩니다.
09:25
Hover the mouse over the "take a photo" button,
215
565124
2060
"사진 찍기" 버튼에 마우스를 올려놓으면,
09:27
and you've got a little cat photo booth.
216
567184
1575
고양이가 컴퓨터로 사진을 찍는
포토부스가 됩니다.
09:28
And so we needed hundreds of people to buy this.
217
568759
2689
우리는 이것들을 살 사람들이 필요해요.
09:31
If hundreds of people didn't buy this, we couldn't put it on the market.
218
571448
3088
많은 사람들이 사지 않으면
시장에 내놓을수가 없습니다.
09:34
And so we put it up on Kickstarter,
219
574536
2901
그래서 이것을 킥스타터에 올렸고,
09:37
and hundreds of people bought it in the first day.
220
577437
2995
첫날에만 수백명의 사람들이
이것을 구매했죠.
09:40
And then 30 days later,
221
580432
1026
한달 후에 만천명이나 되는 분들이
09:41
11,000 people had backed the project.
222
581458
3267
우리 프로젝트에
자금을 지원해 주셨어요.
09:44
And then what the best part is, we started getting
223
584725
2115
제일 기뻤던 것은,
정말 많은 사람들이 이와 같은
09:46
a flood of videos in of people doing crazy things with it.
224
586840
4072
재미있는 비디오를 만들어서
보내주기 시작했어요.
09:50
So this is "The Star-Spangled Banner" by eating lunch,
225
590912
2662
이것은 점심 식사를 하면서
연주하는 미국 국가에요.
09:53
including drinking Listerine.
226
593574
2074
가글하는 것도 포함해서요.
09:55
And we actually sent this guy materials.
227
595648
1466
그래서 우리는 이 사람한테
그 도구들을 보내줬어요.
09:57
We're like, "We're sponsoring you, man.
228
597114
1481
"우리가 응원할게요.
09:58
You're, like, a pro maker."
229
598595
2110
당신은 정말 프로예요."라고 하면서요.
10:00
Okay, just wait for this one. This is good.
230
600705
3615
자, 이걸 한 번 보세요.
정말 멋져요.
10:04
(Laughter)
231
604320
1819
(웃음)
10:06
(Applause)
232
606139
3485
(박수)
10:09
And these guys at the exploratorium are
233
609624
1877
이 사람들은 샌프란시스코 과학관에서
10:11
playing house plants as if they were drums.
234
611501
2965
화분을 드럼처럼 연주하고 있어요.
10:16
And dads and daughters are completing circuits in special ways.
235
616723
3574
이 아빠와 딸은 아주
특별한 방법으로 소리를 내죠.
10:20
And then this brother -- look at this diagram.
236
620297
2352
그리고 이 오빠는,
여기 그림를 보세요.
10:22
See where it says "sister"?
237
622649
1288
"여동생"이라고
그린 것 보이세요?
10:23
I love when people put humans on the diagram.
238
623937
2456
그림 속에 사람을 이런 식으로
그리는게 너무 귀여워요.
10:26
I always add humans to any technical --
239
626393
2468
저도 항상 이런 기술적 그림를 그릴때
10:28
if you're drawing a technical diagram, put a human in it.
240
628861
2132
이렇게 사람을 그려넣죠.
10:30
And this kid is so sweet. He made this trampoline slideshow advancer for his sister
241
630993
4470
이 아이는 정말 귀여워요.
여동생을 위해서 이 트렘폴린
10:35
so that on her birthday, she could be the star of the show,
242
635463
2073
슬라이드쇼를 만들었어요.
여동생은 이걸 만들기 위해
10:37
jumping on the trampoline to advance the slides.
243
637536
2745
트렘폴린에서 뛰면서,
쇼의 주인공이 되었지요.
10:40
And this guy rounded up his dogs and he made a dog piano.
244
640281
3008
이 사람은 애완견을
피아노로 만들었네요.
10:46
And this is fun,
245
646134
2445
이런 것들은 그저
재미로 하는 거지만,
10:48
and what could be more useful than feeling alive and fun?
246
648579
2887
재미보다는 어떻게
실용적으로 이용할 수 있을까요?
10:51
But it's also very serious because
247
651466
2520
진지한 문제이기도 합니다.
10:53
all this accessibility stuff started coming up,
248
653986
2168
컴퓨터 사용이 어려운 사람들에게
10:56
where people can't use computers, necessarily.
249
656154
2956
접근성을 가져다주기 때문이죠.
10:59
Like this dad who wrote us, his son has cerebral palsy
250
659110
2692
예를 들면, 한 아버지가
우리에게 연락을 했는데요,
11:01
and he can't use a normal keyboard.
251
661802
1872
아들이 뇌성마비 때문에
일반 키보드를 사용할 수가 없데요.
11:03
And so his dad couldn't necessarily afford
252
663674
3571
그런데 이 아버지는
아이를 위해서 특수 제작된
11:07
to buy all these custom controllers.
253
667245
1842
컴퓨터 제품들을 사줄
형편이 되지 않았던 거죠.
11:09
And so, with the MaKey MaKey, he planned to make
254
669087
1626
그래서 그 아버지는
이 메이키 메이키로
11:10
these gloves to allow him to navigate the web.
255
670713
2894
장갑을 만들어서 인터넷을
사용 할 수 있게 해주고 싶어했습니다.
11:13
And a huge eruption of discussion
256
673607
2160
이런 예상치 못한 것에 대해
이야기가 나왔을 때
11:15
around accessibility came, and we're really excited about that.
257
675767
2955
우린 정말 기뻤어요.
11:18
We didn't plan for that at all.
258
678722
1901
우리는 그런것까진
예상하지 못했었거든요.
11:20
And then all these professional musicians started using it,
259
680623
2808
그리고 코첼라 같은 곳에서
11:23
like at Coachella, just this weekend
260
683431
2128
뮤지션들도 이런 것을
사용하기 시작했어요.
11:25
Jurassic 5 was using this onstage,
261
685559
3152
"쥬라식5" 라는 밴드가
무대에서 이것을 사용했구요,
11:28
and this D.J. is just from Brooklyn, right around here,
262
688711
3701
브룩클린 출신 DJ가
11:32
and he put this up last month.
263
692412
2011
이 동영상을 보내줬어요.
11:34
And I love the carrot on the turntable.
264
694423
2104
턴테이블 위에 놓여있는
당근이 정말 재밌죠.
11:36
(Music: Massive Attack — "Teardrop")
265
696527
6828
(음악: 매시브 어택 - "눈물 한 방울")
11:43
Most people cannot play them that way. (Laughter)
266
703355
2746
일반 사람들은
이렇게 연주 못합니다.
11:46
And when this started to get serious,
267
706101
1422
이것이 진지하게
이용되기 시작해서,
11:47
I thought, I'd better put a really serious warning label on the box that this comes in,
268
707523
3427
상자에 경고 문구를 넣는게
좋겠다고 생각했어요.
11:50
because otherwise people are going to be getting this
269
710950
1702
왜냐하면 그렇지 않으면
11:52
and they're going to be turning into agents of creative change,
270
712652
2239
모든 사람들이 창의적 변화의 요원이 되어
11:54
and governments will be crumbling,
271
714891
1292
정부가 무너질까봐요.
11:56
and I wouldn't have told people, so I thought I'd better warn them.
272
716183
2359
굳이 하지 않아도 되지만,
경고하는 것이 좋다고 생각했어요.
11:58
And I also put this little surprise. When you open the lid
273
718542
2329
그리고 작은 깜짝 선물을 넣었죠.
12:00
of the box, it says, "The world is a construction kit."
274
720871
2860
이 상자를 열면,
"이 세상은 당신의 장난감입니다." 라고 써있죠.
12:03
And as you start to mess around this way,
275
723731
1847
이 물건들을 마음대로 사용해 보면서,
12:05
I think that, in some small ways, you do start to see
276
725578
3099
일상속에서 조금씩
여러분의 아이디어를
12:08
the landscape of your everyday life
277
728677
2052
창의력있게 표현하고 있는
12:10
a little bit more like something you could express yourself with,
278
730729
2893
자신을 발견할 거라고 믿어요.
12:13
and a little bit more like you could participate
279
733622
2239
그리고 물건들을
새롭게 디자인하는
12:15
in designing the future of the way the world works.
280
735861
2464
자신을 발견할 거라고 믿습니다.
12:18
And so next time you're on an escalator
281
738325
3788
다음에 여러분이
에스컬레이터에 탔을 때
12:22
and you drop an M&M by accident,
282
742113
1676
실수로 M&M 초코렛을
떨어뜨리게 되면,
12:23
you know, maybe that's an M&M surfboard, not an escalator,
283
743789
3160
그 초코렛을 바로 줍지 마세요.
12:26
so don't pick it up right away.
284
746949
1207
M&M이 서핑 보드를
타는 중일지도 모르니까요.
12:28
Maybe take some more stuff out of your pockets
285
748156
2188
주머니에 들어있는 뭔가를 일부러
12:30
and throw it down, and maybe some chapstick, whatever.
286
750344
3309
떨어뜨려 볼수도 있겠죠.
챕스틱 같은거요.
12:33
I used to want to design a utopian society
287
753653
4962
저는 이상적이고
12:38
or a perfect world or something like that.
288
758615
2372
완벽한 세상을 만들고 싶었어요.
12:40
But as I'm kind of getting older
289
760987
1454
그런데 세월이 지나가면서,
12:42
and kind of messing with all this stuff,
290
762441
1576
그리고 이렇게 물건들을
마음대로 사용하면서
12:44
I'm realizing that my idea of a perfect world
291
764017
2768
깨달은 것은, 완벽한 세상은
12:46
really can't be designed by one person
292
766785
2016
단 한 사람이 만들 수있는 것도 아니고,
12:48
or even by a million experts.
293
768801
1556
수천 명의 전문가도 만들 수 없다는 것이예요.
12:50
It's really going to be seven billion pairs of hands,
294
770357
3168
전 세계 70억명의 사람들이
12:53
each following their own passions,
295
773525
2408
모두 열정을 가지고,
12:55
and each kind of like a mosaic coming up
296
775933
2188
각 가정에서, 세상을 바꾸겠다는
12:58
and creating this world in their backyards
297
778121
1501
생각을 했을 때, 모자이크처럼
12:59
and in their kitchens.
298
779622
1508
하나의 작품이 완성되는 거죠.
13:01
And that's the world I really want to live in.
299
781130
2566
그것이 바로 제가 정말
살고 싶어하는 세상입니다.
13:03
Thank you.
300
783696
1384
감사합니다.
13:05
(Applause)
301
785080
5531
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.