Jay Silver: Hack a banana, make a keyboard!

220,188 views ・ 2013-05-16

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: Mary Keramida Επιμέλεια: Nikoleta Dimitriou
00:12
Hey guys.
1
12714
1327
Γεια σας παιδιά.
00:14
It's funny, someone just mentioned MacGyver,
2
14041
1770
Είναι αστείο, κάποιος μόλις ανέφερε την τηλεοπτική σειρά ΜακΓκάιβερ,
00:15
because that was, like, I loved it,
3
15811
1940
επειδή την αγαπούσα,
00:17
and when I was seven, I taped a fork to a drill
4
17751
5320
και όταν ήμουν επτά, κόλλησα ένα πιρούνι σ' ένα τρυπάνι
00:23
and I was like, "Hey, Mom, I'm going to Olive Garden."
5
23071
2721
και είπα: «Ε, μαμά, πάω στο Όλιβ Γκάρντεν».
00:25
And -- (Drilling noise) (Laughter)
6
25792
4151
Και -- (Ήχος τρυπανιού) (Γέλια)
00:29
And it worked really well there.
7
29943
2932
Εκεί δούλεψε πολύ καλά.
00:32
And you know, it had a profound effect on me.
8
32875
3821
Ξέρετε, είχε βαθιά επίδραση πάνω μου.
00:36
It sounds silly, but I thought, okay,
9
36696
2228
Ακούγεται χαζό, αλλά σκέφτηκα, εντάξει,
00:38
the way the world works can be changed,
10
38924
2872
ο τρόπος που δουλεύει ο κόσμος μπορεί να αλλάξει,
00:41
and it can be changed by me in these small ways.
11
41796
2151
και μπορεί να αλλάξει από εμένα με αυτούς τους τρόπους.
00:43
And my relationship to
12
43947
1714
Η σχέση μου
00:45
especially human-made objects
13
45661
1492
ιδιαίτερα με τα αντικείμενα ανθρώπινης κατασκευής,
00:47
which someone else said they work like this,
14
47153
1885
τα οποία κάποιος άλλος είπε ότι δουλεύουν έτσι,
00:49
well, I can say they work a different way, a little bit.
15
49038
3150
λοιπόν, εγώ μπορώ να πω ότι δουλεύουν λίγο διαφορετικά.
00:52
And so, about 20 years later,
16
52188
2498
Έτσι, σχεδόν 20 χρόνια αργότερα,
00:54
I didn't realize the full effect of this,
17
54686
1508
δεν είχα συνειδητοποιήσει την πλήρη επίδραση αυτού,
00:56
but I went to Costa Rica
18
56194
1777
αλλά πήγα στην Κόστα Ρίκα
00:57
and I stayed with these Guaymí natives there,
19
57971
2167
και έμεινα εκεί με τους ιθαγενείς Γκουάιμι
01:00
and they could pull leaves off of trees and make shingles out of them,
20
60138
3502
που μπορούσαν να κόψουν φύλλα απ' τα δέντρα και να φτιάξουν ζώνες με αυτά,
01:03
and they could make beds out of trees,
21
63640
3169
και με τα δέντρα να φτιάξουν κρεβάτια,
01:06
and they could -- I watched this woman for three days.
22
66809
2234
και μπορούσαν --παρακολούθησα αυτή τη γυναίκα για τρεις μέρες.
01:09
I was there. She was peeling this palm frond apart,
23
69043
3247
Ήμουν εκεί. Ξεφλούδιζε ένα φύλλο φοίνικα,
01:12
these little threads off of it, and she'd roll the threads together
24
72290
3137
έβγαζε μικρές κλωστές και τις έπλεκε μεταξύ τους
01:15
and make little thicker threads, like strings,
25
75427
2718
και έφτιαχνε πιο χοντρές κλωστές, σαν σχοινιά
01:18
and she would weave the strings together,
26
78145
2821
και ύφαινε τα σχοινιά μαζί,
01:20
and as the materiality of this exact very bag
27
80966
3480
και καθώς η ύλη αυτής ακριβώς της τσάντας
01:24
formed before my eyes over those three days,
28
84446
2888
έπαιρνε μορφή μπροστά στα μάτια μου σ' εκείνες τις τρεις μέρες,
01:27
the materiality of the way the world works,
29
87334
3307
η ύλη του τρόπου που δουλεύει ο κόσμος,
01:30
of reality, kind of started to unravel in my mind,
30
90641
2474
της πραγματικότητας, άρχισε κάπως να ξετυλίγεται στο μυαλό μου,
01:33
because I realized that this bag and these clothes
31
93115
3348
διότι συνειδητοποίησα ότι αυτή η τσάντα και αυτά τα ρούχα
01:36
and the trampoline you have at home and the pencil sharpener,
32
96463
2384
και το τραμπολίνο που έχετε στο σπίτι και η ξύστρα,
01:38
everything you have is made out of either a tree or a rock
33
98847
4133
όλα όσα έχετε, έχουν φτιαχτεί από ένα δέντρο ή μια πέτρα
01:42
or something we dug out of the ground and did some process to,
34
102980
2344
ή κάτι που βγάλαμε από το έδαφος και το επεξεργαστήκαμε,
01:45
maybe a more complicated one, but still, everything was made that way.
35
105324
3911
ίσως πιο περίπλοκα, αλλά και πάλι, όλα είναι φτιαγμένα με αυτόν τον τρόπο.
01:49
And so I had to start studying,
36
109235
2192
Οπότε έπρεπε να αρχίσω τη μελέτη,
01:51
who is it that's making these decisions?
37
111427
1710
ποιος είναι αυτός που παίρνει αυτές τις αποφάσεις;
01:53
Who's making these things? How did they make them?
38
113137
1809
Ποιος φτιάχνει αυτά τα πράγματα; Πώς τα έφτιαξαν;
01:54
What stops us from making them?
39
114946
1494
Τι μας σταματά από το να τα φτιάξουμε;
01:56
Because this is how reality is created.
40
116440
2905
Γιατί έτσι δημιουργείται η πραγματικότητα.
01:59
So I started right away. I was at MIT Media Lab,
41
119345
2587
Έτσι, ξεκίνησα αμέσως. Ήμουν στο Εργαστήριο Μέσων του ΜΙΤ
02:01
and I was studying the maker movement
42
121932
2549
και μελετούσα το κίνημα του δημιουργού
02:04
and makers and creativity.
43
124481
1550
και τους δημιουργούς και τη δημιουργικότητα.
02:06
And I started in nature, because I saw these Guaymís
44
126031
2127
Και άρχισα από τη φύση, γιατί είδα τους Γκουάιμι
02:08
doing it in nature, and there just seems to be less barriers.
45
128158
3045
να το κάνουν στη φύση κι απλά εκεί φαίνεται να υπάρχουν λιγότερα εμπόδια.
02:11
So I went to Vermont to Not Back to School Camp,
46
131203
3345
Έτσι πήγα στο Βερμόντ στη κατασκήνωση Όχι Πίσω στο Σχολείο,
02:14
where there's unschoolers who are just kind of hanging out
47
134548
3252
όπου υπάρχουν μη-μαθητές που απλώς κάνουν παρέα
02:17
and willing to try anything.
48
137800
1487
και είναι πρόθυμοι να δοκιμάσουν τα πάντα.
02:19
So I said, "Let's go into the woods near this stream
49
139287
2293
Οπότε είπα: «Πάμε στο δάσος κοντά στο ποτάμι
02:21
and just put stuff together, you know, make something,
50
141580
2029
κι απλά να βάλουμε διάφορα πράγματα μαζί, να φτιάξουμε κάτι,
02:23
I don't care, geometrical shapes, just grab some junk from around you.
51
143609
2587
δεν με νοιάζει τι, γεωμετρικά σχήματα, απλώς πάρτε ό,τι υπάρχει γύρω σας.
02:26
We won't bring anything with us.
52
146196
1649
Δεν θα πάρουμε τίποτα μαζί μας.
02:27
And, like, within minutes, this is very easy for adults
53
147845
2519
Μέσα σε λίγα λεπτά, είναι κάτι πολύ εύκολο για ενήλικες
02:30
and teens to do.
54
150364
1088
κι έφηβους.
02:31
Here's a triangle that was being formed underneath a flowing stream,
55
151452
3135
Εδώ βλέπουμε ένα τρίγωνο που σχηματίστηκε κάτω από ένα τρεχούμενο ρυάκι
02:34
and the shape of an oak leaf being made
56
154587
2584
και το σχήμα ενός φύλλου βελανιδιάς
02:37
by other small oak leaves being put together.
57
157171
3194
φτιαγμένο από άλλα μικρά φύλλα βελανιδιάς που τοποθετήθηκαν μαζί.
02:40
A leaf tied to a stick with a blade of grass.
58
160365
2737
Ένα φύλλο δεμένο σε ένα ξύλο με ένα χορταράκι.
02:43
The materiality and fleshiness and meat of the mushroom
59
163102
2696
Η ύλη, η ευσαρκία και το κρέας του μανιταριού ερευνώνται
02:45
being explored by how it can hold up different objects being stuck into it.
60
165798
3372
με το πώς μπορεί να κρατήσει τα διαφορετικά αντικείμενα που έχουν κολληθεί πάνω του.
02:49
And after about 45 minutes, you get really intricate projects
61
169170
3565
Μετά από 45 λεπτά, έρχονται τα περίπλοκα σχέδια
02:52
like leaves sorted by hue, so you get a color fade
62
172735
3227
όπως φύλλα ταξινομημένα κατά απόχρωση, για να έχουμε χρωματικό ξεθώριασμα
02:55
and put in a circle like a wreath.
63
175962
1844
και τοποθετημένα σε κύκλο σαν στεφάνι.
02:57
And the creator of this, he said,
64
177806
2616
Κι ο δημιουργός αυτού εδώ, είπε:
03:00
"This is fire. I call this fire."
65
180422
1670
«Αυτό είναι φωτιά. Το ονομάζω φωτιά».
03:02
And someone asked him, "How do you get those sticks
66
182092
2227
Κάποιος τον ρώτησε: «Πώς κατάφερες να βάλεις αυτά τα ξύλα
03:04
to stay on that tree?"
67
184319
1761
να μείνουν πάνω στο δέντρο;»
03:06
And he's like, "I don't know, but I can show you."
68
186080
3110
Αυτός είπε: «Δεν ξέρω, αλλά μπορώ να σου δείξω».
03:09
And I'm like, "Wow, that's really amazing.
69
189190
1632
Και εγώ σκέφτηκα: «Πω πω, είναι πραγματικά καταπληκτικό.
03:10
He doesn't know, but he can show you."
70
190822
1383
Δεν ξέρει, αλλά μπορεί να σου δείξει».
03:12
So his hands know and his intuition knows,
71
192205
2580
Άρα τα χέρια του ξέρουν και η διαίσθησή του ξέρει,
03:14
but sometimes what we know gets in the way
72
194785
2856
αλλά μερικές φορές αυτό που ξέρουμε, εμποδίζει
03:17
of what could be, especially
73
197641
2037
το τι θα μπορούσε κάτι να είναι, ιδιαιτέρα
03:19
when it comes to the human-made, human-built world.
74
199678
2927
όταν έχει να κάνει με τα αντικείμενα που φτιάχτηκαν και κατασκευάστηκαν απ' τους ανθρώπους.
03:22
We think we already know how something works,
75
202605
2297
Νομίζουμε πως ξέρουμε ήδη πώς λειτουργεί κάτι,
03:24
so we can't imagine how it could work.
76
204902
2143
οπότε δεν μπορούμε να φανταστούμε πώς θα μπορούσε να λειτουργήσει.
03:27
We know how it's supposed to work,
77
207045
1346
Γνωρίζουμε πώς πρέπει κάτι να δουλεύει,
03:28
so we can't suppose all the things that could be possible.
78
208391
3407
οπότε δεν μπορούμε να φανταστούμε όλα αυτά που θα μπορούσε να κάνει.
03:31
So kids don't have as hard of a time with this,
79
211798
3847
Τα παιδιά δεν δυσκολεύονται και τόσο μ' αυτό,
03:35
and I saw in my own son, I gave him this book.
80
215645
3285
και το είδα με το γιο μου όταν του έδωσα αυτό το βιβλίο.
03:38
I'm a good hippie dad, so I'm like,
81
218930
2208
Είμαι ένας καλός χίπης μπαμπάς, οπότε του λέω:
03:41
"Okay, you're going to learn to love the moon.
82
221138
2177
«Οκ, θα μάθεις να αγαπάς το φεγγάρι.
03:43
I'm going to give you some building blocks
83
223315
2333
Θα σου δώσω μερικά τουβλάκια
03:45
and they're nonrectilinear cactus building blocks,
84
225648
3150
και είναι μη ευθυγραμμισμένα τουβλάκια σε σχήμα κάκτου
03:48
so it's totally legit."
85
228798
1814
οπότε είναι ό,τι πρέπει».
03:50
But he doesn't really know what to do with these.
86
230612
2274
Αλλά δεν έχει ιδέα τί μπορεί να κάνει μ' αυτά.
03:52
I didn't show him.
87
232886
1572
Δεν του έδειξα.
03:54
And so he's like, "Okay, I'll just mess around with this."
88
234458
1508
Και αυτός θα σκέφτηκε: «Οκ, θα παίξω με αυτά».
03:55
This is no different than the sticks are to the teens in the forest.
89
235966
3903
Αυτό δεν διαφέρει από τα ξυλάκια που είχαν οι έφηβοι στο δάσος.
03:59
Just going to try to put them in shapes
90
239869
2472
Απλώς θα προσπαθήσει να φτιάξει σχήματα
04:02
and push on them and stuff.
91
242341
1776
και να τα πιέσει και τέτοια.
04:04
And before long, he's kind of got this mechanism
92
244117
2664
Και σύντομα, έκανε αυτό το μηχανισμό,
04:06
where you can almost launch and catapult objects around,
93
246781
3670
που μπορείς σχεδόν να εκτοξεύσεις αντικείμενα γύρω γύρω, σαν καταπέλτη
04:10
and he enlists us in helping him.
94
250451
2265
και μας επιστρατεύει να τον βοηθήσουμε.
04:12
And at this point, I'm starting to wonder,
95
252716
1935
Σε αυτό το σημείο, αρχίζω να σκέφτομαι,
04:14
what kind of tools can we give people,
96
254651
2801
τι είδους εργαλεία να δώσουμε στον κόσμο,
04:17
especially adults, who know too much,
97
257452
2954
ειδικά στους ενήλικες, που γνωρίζουν πάρα πολλά,
04:20
so that they can see the world as malleable,
98
260406
2291
ώστε να μπορέσουν να δουν τον κόσμο πιο εύπλαστο,
04:22
so they see themselves as agents of change
99
262697
1477
ώστε να δουν τους εαυτούς τους ως παράγοντες αλλαγής
04:24
in their everyday lives.
100
264174
1462
στην καθημερινή τους ζωή.
04:25
Because the most advanced scientists are really
101
265636
2486
Γιατί οι πιο προηγμένοι επιστήμονες πραγματικά
04:28
just kind of pushing the way the world itself works,
102
268122
2732
πειραματίζονται με τον τρόπο που ο ίδιος ο κόσμος δουλεύει,
04:30
pushing what matter can do,
103
270854
1177
πειραματίζονται με το τι μπορεί να κάνει η ύλη,
04:32
the most advanced artists are just pushing the medium,
104
272031
2781
οι πιο προηγμένοι καλλιτέχνες πειραματίζονται στο μέσο τους
04:34
and any sufficiently complicated task,
105
274812
1946
και κάθε επαρκώς πολύπλοκο πρόβλημα,
04:36
whether you're a cook or a carpenter or you're raising a child --
106
276758
2925
είτε είσαι μάγειρας ή ξυλουργός είτε μεγαλώνεις ένα παιδί
04:39
anything that's complicated --
107
279683
1686
--οτιδήποτε είναι περίπλοκο--
04:41
comes up with problems that aren't solved in the middle of it,
108
281369
2527
εμφανίζει στη μέση προβλήματα που δεν λύνονται
04:43
and you can't do a good job getting it done unless you can say,
109
283896
3326
και δεν μπορείς να κάνεις καλή δουλειά λύνοντάς τα, αν δεν πεις:
04:47
"Okay, well we're just going to have to refigure this.
110
287222
2128
«Θα πρέπει αυτό να το επαναπροδιορίσουμε.
04:49
I don't care that pencils are supposed to be for writing.
111
289350
2679
Δεν με νοιάζει που τα μολύβια φτιάχτηκαν για να γράφουν.
04:52
I'm going to use them a different way."
112
292029
2185
Θα τα χρησιμοποιήσω με διαφορετικό τρόπο».
04:54
So let me show you a little demo.
113
294214
4799
Έτσι, θα σας κάνω μια μικρή επίδειξη.
04:59
This is a little piano circuit right in here,
114
299013
4562
Αυτό είναι ένα μικρό κύκλωμα πιάνου εδώ μέσα
05:03
and this is an ordinary paintbrush
115
303575
2091
και αυτό είναι ένα συνηθισμένο πινέλο,
05:05
that I smashed it together with. (Beeping)
116
305666
2995
που τα κόλλησα μαζί. (Χτυπητός ήχος)
05:08
And so, with some ketchup,
117
308661
1863
Και έτσι με λίγη κέτσαπ,
05:10
— (musical notes) —
118
310524
3474
-- (μουσικές νότες) --
05:13
and then I can kind of
119
313998
1289
και μετά μπορώ να
05:15
— (musical notes) —
120
315287
6495
--(μουσικές νότες)--
05:21
(Laughter) (Applause)
121
321782
1959
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
05:23
And that's awesome, right?
122
323741
2723
Είναι φοβερό, σωστά;
05:26
But this is not what's awesome.
123
326464
1310
Αλλά δεν είναι αυτό που είναι φοβερό.
05:27
What's awesome is what happens
124
327774
1562
Αυτό που είναι φοβερό είναι το τι συμβαίνει
05:29
when you give the piano circuit to people.
125
329336
3419
όταν δίνεις το κύκλωμα πιάνου στον κόσμο.
05:32
A pencil is not just a pencil.
126
332755
1383
Ένα μολύβι δεν είναι απλά ένα μολύβι.
05:34
Look what it has in the middle of it.
127
334138
1668
Κοιτάξτε τι έχει στο κέντρο του.
05:35
That's a wire running down the middle,
128
335806
2752
Αυτό είναι ένα καλώδιο που το διαπερνά
05:38
and not only is it a wire,
129
338558
1441
και όχι μόνο είναι ένα καλώδιο,
05:39
if you take that piano circuit, you can thumbtack
130
339999
2360
αν πάρετε το κύκλωμα πιάνου, το πιέσετε με τον αντίχειρα
05:42
into the middle of a pencil,
131
342359
1939
να καρφωθεί στο μολύβι
05:44
and you can lay out wire on the page, too,
132
344298
2920
και μπορείτε να «γράψετε» το καλώδιο στη σελίδα
05:47
and get electrical current to run through it.
133
347218
2421
και να έχετε ηλεκτρικό ρεύμα να περνά σε αυτό.
05:49
And so you can kind of hack a pencil,
134
349639
1882
Και μπορείτε κάπως να χακάρετε ένα μολύβι
05:51
just by thumbtacking into it with a little piano electrical circuit.
135
351521
5521
με το να πιέσετε με τον αντίχειρα πάνω του το ηλεκτρικό κύκλωμα μικρού πιάνου.
05:57
And the electricity runs through your body too.
136
357042
1940
Ο ηλεκτρισμός περνάει και από το σώμα σας.
05:58
And then you can take the little piano circuit off the pencil.
137
358982
3346
Μετά μπορείτε να βγάλετε το κύκλωμα μικρού πιάνου από το μολύβι.
06:02
You can make one of these brushes just on the fly.
138
362328
3454
Μπορείτε να φτιάξετε ένα τέτοιο πινέλο εύκολα.
06:05
All you do is connect to the bristles,
139
365782
1807
Το μόνο που κάνετε είναι να το συνδεθείτε στις τρίχες,
06:07
and the bristles are wet, so they conduct,
140
367589
1992
και οι τρίχες είναι υγρές, οπότε είναι αγωγοί
06:09
and the person's body conducts,
141
369581
2569
και το σώμα του ανθρώπου είναι αγωγός
06:12
and leather is great to paint on,
142
372150
1999
και το δέρμα είναι να το ζωγραφίζεις
06:14
and then you can start hooking to everything,
143
374149
2705
και μετά μπορείτε να αρχίσετε να το συνδέετε παντού,
06:16
even the kitchen sink.
144
376854
995
ακόμη και στη βρύση της κουζίνας.
06:17
The metal in the sink is conductive.
145
377849
1919
Ο μεταλικός νιπτήρας είναι αγώγιμος.
06:19
Flowing water acts like a theremin or a violin.
146
379768
3553
Το τρεχούμενο νερό λειτουργεί σαν θέρεμιν ή βιολί.
06:23
(Musical notes)
147
383321
4982
(Μουσικές νότες)
06:28
And you can even hook to the trees.
148
388303
1254
Και μπορείτε να το κολλήσετε σε δέντρα.
06:29
Anything in the world is either conductive or not conductive,
149
389557
3396
Οτιδήποτε στον κόσμο είναι αγώγιμο ή μη αγώγιμο
06:32
and you can use those together.
150
392953
1774
και μπορείτε να τα χρησιμοποιήσετε αυτά μαζί.
06:34
So — (Laughter) —
151
394727
1456
Οπότε --(Γέλια)--
06:36
I took this to those same teens, because those teens are
152
396183
3155
Πήγα αυτό σε εκείνους τους εφήβους, επειδή αυτοί οι έφηβοι είναι
06:39
really awesome, and they'll try things that I won't try.
153
399338
2457
πραγματικά φοβεροί και θα δοκιμάσουν πράγματα που εγώ δεν δοκιμάζω.
06:41
I don't even have access to a facial piercing if I wanted to.
154
401795
2983
Εγώ και να ήθελα δεν έχω πρόσβαση σε πίρσινγκ στο πρόσωπο.
06:44
And this young woman, she made what she called a hula-looper,
155
404778
4021
Αυτή η νεαρή, έκανε κάτι που ονόμασε χούλα-λούπερ
06:48
and as the hula hoop traveled around her body,
156
408799
2413
και καθώς το χούλα χουπ γυρνούσε γύρω απ'το σώμα της,
06:51
she has a circuit taped to her shirt right there.
157
411212
2771
αυτή έχει ένα κύκλωμα κολλημένο στην μλπούζα της εκεί.
06:53
You can see her pointing to it in the picture.
158
413983
2041
Μπορείτε να την δείτε να το δείχνει στην φωτογραφία.
06:56
And every time the hula hoop would smush against her body,
159
416024
2416
Και κάθε φορά που το χούλα χουπ βρισκόταν σε επαφή με το σώμα της
06:58
it would connect two little pieces of copper tape,
160
418440
2183
συνέδεε δύο μικρά κομμάτια ταινίας χαλκού
07:00
and it would make a sound, and the next sound,
161
420623
1736
και έκανε έναν ήχο και τον επόμενο ήχο
07:02
and it would loop the same sounds over and over again.
162
422359
2536
και επαναλάμβανε τους ίδιους ήχους ξανά και ξανά.
07:04
I ran these workshops everywhere.
163
424895
1929
Έκανα αυτά τα εργαστήρια παντού.
07:06
In Taiwan, at an art museum, this 12-year-old girl
164
426824
3010
Στην Ταϊβάν, σε ένα μουσείο τέχνης, αυτό το δωδεκάχρονο κορίτσι
07:09
made a mushroom organ out of some mushrooms that were from Taiwan
165
429834
3662
έφτιαξε ένα μανιταρένιο εκκλησιαστικό όργανο από μανιτάρια της Ταϊβάν
07:13
and some electrical tape and hot glue.
166
433496
1784
και λίγη μονωτική ταινία και ζεστή κόλλα.
07:15
And professional designers were making artifacts
167
435280
2081
Και επαγγελματίες σχεδιαστές έφτiαχναν αντικείμενα
07:17
with this thing strapped onto it.
168
437361
1779
με αυτό το πράγμα δεμένο πάνω τους.
07:19
And big companies like Intel
169
439140
2214
Και μεγάλες εταιρείες όπως η Ιντέλ
07:21
or smaller design firms like Ideo or startups like Bump,
170
441354
3653
ή μικρότερες φίρμες σχεδιασμού όπως η Άιντιο ή εταιρείες που ξεκινούν τώρα όπως η Μπαμπ,
07:25
were inviting me to give workshops,
171
445007
1552
με προσκαλούσαν να κάνω εργαστήρια,
07:26
just to practice this idea of smashing electronics
172
446559
2395
απλά για να εξασκήσουν αυτή την ιδέα να ενώνουμε ηλεκτρονικές συσκευές
07:28
and everyday objects together.
173
448954
1832
και καθημερινά αντικείμενα μαζί.
07:30
And then we came up with this idea
174
450786
2661
Τότε μας ήρθε η ιδέα
07:33
to not just use electronics,
175
453447
1788
όχι μόνο να χρησιμοποιούμε ηλεκτρονικές συσκευές,
07:35
but let's just smash computers with everyday objects
176
455235
2972
αλλά να ενώνουμε υπολογιστές με καθημερινά αντικείμενα
07:38
and see how that goes over.
177
458207
2560
και να δούμε πώς θα πάει.
07:40
And so I just want to do a quick demo.
178
460767
3599
Και έτσι, θέλω να κάνω μια σύντομη επίδειξη.
07:44
So this is the MaKey MaKey circuit,
179
464366
2625
Λοιπόν, αυτό είναι το κύκλωμα Μέικι Μέικι
07:46
and I'm just going to set it up from the beginning in front of you.
180
466991
2899
και θα το στήσω από την αρχή μπροστά σας.
07:49
So I'll just plug it in, and now it's on by USB.
181
469890
4033
Οπότε θα το συνδέσω και τώρα συνδέεται με usb.
07:53
And I'll just hook up the forward arrow.
182
473923
2637
Θα συνδέσω το βέλος που «προχωρά» μπροστά.
07:56
You guys are facing that way, so I'll hook it to this one.
183
476560
3441
Εσείς κάθεστε έτσι, άρα θα συνδέσω αυτό.
08:00
And I'll just hook up a little ground wire to it.
184
480001
3646
Και θα συνδέσω ένα μικρό καλώδιο γείωσης πάνω του.
08:03
And now, if I touch this piece of pizza,
185
483647
2524
Τώρα, αν αγγίξω αυτό το κομμάτι πίτσα,
08:06
the slides that I showed you before should go forward.
186
486171
3064
οι διαφάνειες που σας έδειξα πριν, πάνε μπροστά.
08:09
And now if I hook up this wire just by connecting it
187
489235
3432
Τώρα αν βάλω αυτό το καλώδιο συνδέοντάς το
08:12
to the left arrow, I'm kind of programming it by where I hook it up,
188
492667
3272
στο αριστερό βέλος, είναι σαν να το προγραμματίζω ανάλογα με το πού το συνδέω,
08:15
now I have a left arrow and a right arrow,
189
495939
3021
τώρα έχω ένα αριστερό βέλος και ένα δεξί βέλος,
08:18
so I should be able to go forwards and backwards
190
498960
2200
οπότε θα πρέπει να μπορώ να πάω μπροστά και πίσω
08:21
and forwards and backwards. Awesome.
191
501160
3104
και μπροστά και πίσω. Φανταστικά.
08:24
And so we're like, "We gotta put a video out about this."
192
504264
2544
Οπότε σκεφτήκαμε: «Πρέπει να βγάλουμε ένα βίντεο με αυτό».
08:26
Because no one really believed that this was important
193
506808
2568
Επειδή κανείς δεν πίστευε ότι αυτό ήταν σημαντικό
08:29
or meaningful except me and, like, one other guy.
194
509376
2979
ή κάτι που να είχε νόημα, εκτός από μένα και άλλον έναν τύπο.
08:32
So we made a video to prove that
195
512355
1685
Οπότε, κάναμε ένα βίντεο που αποδεικνύει ότι
08:34
there's lots of stuff you can do.
196
514040
1540
υπάρχουν πολλά πράγματα που μπορείτε να κάνετε.
08:35
You can kind of sketch with Play-Doh
197
515580
2032
Μπορείτε να σχεδιάσετε με πλαστελίνη
08:37
and just Google for game controllers.
198
517612
3934
και απλά ψάξτε στο Google για χειριστήρια ηλεκτρονικών παιχνιδιών.
08:41
Just ordinary Play-Doh, nothing special.
199
521546
2687
Συνηθισμένη πλαστελίνη Πλέι-Ντο, τίποτα ιδιαίτερο.
08:44
And you can literally draw joysticks
200
524233
1701
Mπορείτε κυριολεκτικά να σχεδιάσετε μοχλούς
08:45
and just find Pacman on your computer and then just hook it up. (Video game noises)
201
525934
7123
και να βρείτε το Πάκμαν στον υπολογιστή σας και απλά συνδέστε το. (Ήχοι από ηλεκτρονικά παιχνίδια)
08:53
And you know the little plastic drawers you can get at Target?
202
533057
3503
Γνωρίζετε αυτά τα πλαστικά συρτάρια που πουλάνε στο Τάργκετ;
08:56
Well, if you take those out, they hold water great,
203
536560
2208
Λοιπόν, αν τα βγάλετε έξω, κρατούν το νερό,
08:58
but you can totally cut your toes,
204
538768
2136
αλλά θα κόψετε σίγουρα τα δάχτυλα των ποδιών σας,
09:00
so yeah, just be careful.
205
540904
2688
οπότε ναι, να είστε προσεκτικοί.
09:03
You know the Happiness Project, where the experts
206
543592
2872
Γνωρίζετε το Πρότζεκτ Ευτυχία, που οι ειδικοί
09:06
are setting up the piano stairs, and how cool that is?
207
546464
2758
στήνουν σκαλοπάτια σαν πλήκτρα πιάνου και πόσο τέλειο είναι;
09:09
Well, I think it's cool,
208
549222
1210
Ε, εγώ νομίζω ότι είναι τέλειο,
09:10
but we should be doing that stuff ourselves.
209
550432
2343
αλλά θα 'πρεπε να τα κάνουμε αυτά τα πράγματα μόνοι μας.
09:12
It shouldn't be a set of experts engineering the way the world works.
210
552775
3083
Δεν θα 'πρεπε να είναι μια ομάδα εμπειρογνωμόνων που σχεδιάζουν τον τρόπο με τον οποίο λειτουργεί ο κόσμος.
09:15
We should all be participating
211
555858
1975
Θα έπρεπε όλοι να συμμετέχουμε
09:17
in changing the way the world works together.
212
557833
1920
μαζί στην αλλαγή του τρόπου που ο κόσμος δουλεύει.
09:19
Aluminum foil. Everybody has a cat.
213
559753
2187
Αλουμινόχαρτο. Όλοι έχουν μια γάτα.
09:21
Get a bowl of water. This is just Photo Booth on your Mac OS.
214
561940
3184
Πάρτε ένα μπολ με νερό. Αυτό είναι μόνο το Φώτο Μπουθ στο Μακ.
09:25
Hover the mouse over the "take a photo" button,
215
565124
2060
Κουνήστε το ποντίκι πάνω απ' το κουμπί "τράβηξε φωτογραφία"
09:27
and you've got a little cat photo booth.
216
567184
1575
και έχεις ένα μικρό γατένιο φωτογραφικό μηχάνημα.
09:28
And so we needed hundreds of people to buy this.
217
568759
2689
Xρειαζόμασταν εκατοντάδες ανθρώπους να το αγοράσουν.
09:31
If hundreds of people didn't buy this, we couldn't put it on the market.
218
571448
3088
Αν εκατοντάδες άτομα δεν το αγόραζαν, δεν θα μπορούσαμε να το βγάλουμε στην αγορά.
09:34
And so we put it up on Kickstarter,
219
574536
2901
Το βάλαμε στο Κίκστάρτερ
09:37
and hundreds of people bought it in the first day.
220
577437
2995
και εκατοντάδες άτομα το αγόρασαν την πρώτη μέρα.
09:40
And then 30 days later,
221
580432
1026
Και μετά 30 ημέρες αργότερα,
09:41
11,000 people had backed the project.
222
581458
3267
11.000 άτομα υποστήριξαν το σχέδιο.
09:44
And then what the best part is, we started getting
223
584725
2115
Και τότε, το καλύτερο κομμάτι είναι ότι αρχίσαμε να λαμβάνουμε
09:46
a flood of videos in of people doing crazy things with it.
224
586840
4072
μια πλημμύρα από βίντεο όπου ο κόσμος έκανε τρελά πράγματα με αυτό.
09:50
So this is "The Star-Spangled Banner" by eating lunch,
225
590912
2662
Λοιπόν, αυτός είναι ο εθνικός ύμνος των ΗΠΑ παιγμένος με το μεσημεριανό γεύμα,
09:53
including drinking Listerine.
226
593574
2074
συπεριλαμβάνει και το στοματικό διάλυμα.
09:55
And we actually sent this guy materials.
227
595648
1466
Και πραγματικά στείλαμε υλικά σε αυτόν τον τύπο.
09:57
We're like, "We're sponsoring you, man.
228
597114
1481
Εμείς θέλαμε να του πούμε "Θα είμαστε χορηγοί σου, φίλε.
09:58
You're, like, a pro maker."
229
598595
2110
Είσαι ένας επαγγελματίας δημιουργός".
10:00
Okay, just wait for this one. This is good.
230
600705
3615
Οκ, περιμένετε αυτό. Αυτό είναι καλό.
10:04
(Laughter)
231
604320
1819
(Γέλια)
10:06
(Applause)
232
606139
3485
(Χειροκρότημα)
10:09
And these guys at the exploratorium are
233
609624
1877
Και αυτοί οι τύποι στο Εξπλορατόριουμ
10:11
playing house plants as if they were drums.
234
611501
2965
παίζουν τα φυτά εσωτερικού χώρου σαν να ήταν ντραμς.
10:16
And dads and daughters are completing circuits in special ways.
235
616723
3574
Και πατέρες και κόρες κατασκευάζουν κυκλώματα με ξεχωριστούς τρόπους.
10:20
And then this brother -- look at this diagram.
236
620297
2352
Και μετά αυτός ο αδερφός -- κοιτάξτε αυτό το διάγραμμα.
10:22
See where it says "sister"?
237
622649
1288
Βλέπετε εκεί που λέει "αδερφή";
10:23
I love when people put humans on the diagram.
238
623937
2456
Τρελαίνομαι όταν ο κόσμος βάζει ανθρώπους στο διάγραμμα.
10:26
I always add humans to any technical --
239
626393
2468
Εγώ πάντα βάζω ανθρώπους σε οποιοδήποτε τεχνικό --
10:28
if you're drawing a technical diagram, put a human in it.
240
628861
2132
Αν σχεδιάζετε ένα τεχνικό διάγραμμα, να βάζετε έναν άνθρωπο μέσα.
10:30
And this kid is so sweet. He made this trampoline slideshow advancer for his sister
241
630993
4470
Και αυτό το παιδί είναι τόσο γλυκό. Έφτιαξε μια περιπέτεια διαφανειών στο τραμπολίνο για την αδερφή του
10:35
so that on her birthday, she could be the star of the show,
242
635463
2073
ούτως ώστε να είναι το αστέρι της παράστασης στα γενέθλιά της,
10:37
jumping on the trampoline to advance the slides.
243
637536
2745
χοροπηδώντας στο τραμπολίνο για να "προχωρήσει" τις διαφάνειες.
10:40
And this guy rounded up his dogs and he made a dog piano.
244
640281
3008
Και αυτός ο τύπος μάζεψε τα σκυλιάτου και έκανε ένα πιάνο από σκύλους.
10:46
And this is fun,
245
646134
2445
Και αυτό έχει πλάκα
10:48
and what could be more useful than feeling alive and fun?
246
648579
2887
και τι θα μπορούσε να είναι πιο χρήσιμο από την αίσθηση της ζωντάνιας και της πλάκας;
10:51
But it's also very serious because
247
651466
2520
Αλλά είναι επίσης πολύ σοβαρό επειδή
10:53
all this accessibility stuff started coming up,
248
653986
2168
όλη αυτή η υπόθεση προσβασιμότητας εμφανίστηκε ,
10:56
where people can't use computers, necessarily.
249
656154
2956
εκεί που άνθρωποι δεν μπορούν απαραίτητα να χρησιμοποιήσουν υπολογιστές.
10:59
Like this dad who wrote us, his son has cerebral palsy
250
659110
2692
Όπως αυτός ο μπαμπάς μάς έγραψε ότι ο γιος του έχει εγκεφαλική παράλυση
11:01
and he can't use a normal keyboard.
251
661802
1872
και αδυνατεί να χρησιμοποιήσει ένα συνηθισμένο πληκτρολόγιο.
11:03
And so his dad couldn't necessarily afford
252
663674
3571
Και έτσι ο πατέρας του δεν είχε την οικονομική άνεση
11:07
to buy all these custom controllers.
253
667245
1842
να αγοράσει όλα αυτά τα προσαρμοσμένα κατά παραγγελία χειριστήρια.
11:09
And so, with the MaKey MaKey, he planned to make
254
669087
1626
Οπότε, με το Μέικι Μέικι σχεδίαζε να φτιάξει
11:10
these gloves to allow him to navigate the web.
255
670713
2894
αυτά τα γάντια που του επιτρέπουν να πλοηγείται στο διαδίκτυο.
11:13
And a huge eruption of discussion
256
673607
2160
Και έγινε μια τεράστια έκρηξη συζητήσεων
11:15
around accessibility came, and we're really excited about that.
257
675767
2955
σχετικά με την προσβασιμότητα και είμαστε πραγματικά συνεπαρμένοι από αυτό.
11:18
We didn't plan for that at all.
258
678722
1901
Δεν ήταν καθόλου στα σχέδιά μας.
11:20
And then all these professional musicians started using it,
259
680623
2808
Και έπειτα όλοι οι επαγγελματίες μουσικοί άρχισαν να το χρησιμοποιούν,
11:23
like at Coachella, just this weekend
260
683431
2128
όπως στο Κοατσέλλα, αυτή την εβδομάδα
11:25
Jurassic 5 was using this onstage,
261
685559
3152
οι Τζουράσικ 5 το χρησιμοποίησαν επί σκηνής
11:28
and this D.J. is just from Brooklyn, right around here,
262
688711
3701
και αυτός ο ντι τζέι είναι από το Μπρούκλιν, κοντά εδώ
11:32
and he put this up last month.
263
692412
2011
και ανέβασε αυτό τον προηγούμενο μήνα.
11:34
And I love the carrot on the turntable.
264
694423
2104
Και λατρεύω το καρότο πάνω στο πικάπ.
11:36
(Music: Massive Attack — "Teardrop")
265
696527
6828
(Μουσική: Μάσιβ Ατάκ -- "Teardrop")
11:43
Most people cannot play them that way. (Laughter)
266
703355
2746
Οι περισσότεροι άνθρωποι δεν μπορούν να τα παίξουν έτσι. (Γέλια)
11:46
And when this started to get serious,
267
706101
1422
Και όταν το πράμα άρχισε να σοβαρεύει,
11:47
I thought, I'd better put a really serious warning label on the box that this comes in,
268
707523
3427
σκέφτηκα, καλύτερα να μπει μια πολύ σοβαρή προειδοποίηση στη συσκευασία
11:50
because otherwise people are going to be getting this
269
710950
1702
επειδή αλλιώς ο κόσμος θα το παίρνει
11:52
and they're going to be turning into agents of creative change,
270
712652
2239
και θα μετατρέπονται σε παράγοντες δημιουργικής αλλαγής
11:54
and governments will be crumbling,
271
714891
1292
και θα πέφτουν κυβερνήσεις
11:56
and I wouldn't have told people, so I thought I'd better warn them.
272
716183
2359
και δεν θα το 'χω πει στον κόσμο, όποτε καλύτερα να τους προειδοποιήσω.
11:58
And I also put this little surprise. When you open the lid
273
718542
2329
Και έβαλα, επίσης, αυτή την μικρή έκπληξη. Όταν ανοίγετε το καπάκι
12:00
of the box, it says, "The world is a construction kit."
274
720871
2860
του κουτιού, γράφει, «Ο κόσμος είναι μια εργαλειοθήκη».
12:03
And as you start to mess around this way,
275
723731
1847
Και καθώς αρχίζετε να ασχολείστε με αυτό,
12:05
I think that, in some small ways, you do start to see
276
725578
3099
νομίζω ότι με διάφορους τρόπους, αρχίζετε να βλέπετε
12:08
the landscape of your everyday life
277
728677
2052
το τοπίο της καθημερινής σας ζωής
12:10
a little bit more like something you could express yourself with,
278
730729
2893
λίγο περισσότερο σαν κάτι με το οποίο μπορείτε να εκφραστείτε
12:13
and a little bit more like you could participate
279
733622
2239
σαν κάτι στο οποίο μπορείτε να συμμετάσχετε
12:15
in designing the future of the way the world works.
280
735861
2464
σχεδιάζοντας το μέλλον του τρόπου με τον οποίο λειτουργεί ο κόσμος.
12:18
And so next time you're on an escalator
281
738325
3788
Και έτσι την επόμενη φορά που είστε στην κυλιόμενη σκάλα
12:22
and you drop an M&M by accident,
282
742113
1676
και σας πέσει ένα Μ&Μ κατά λάθος,
12:23
you know, maybe that's an M&M surfboard, not an escalator,
283
743789
3160
ίσως να είναι σανίδα του σερφ για Μ&Μ, και όχι κυλιόμενη σκάλα,
12:26
so don't pick it up right away.
284
746949
1207
μην το σηκώσετε αμέσως.
12:28
Maybe take some more stuff out of your pockets
285
748156
2188
Βγάλτε μερικά ακόμα πράματα από τις τσέπες σας
12:30
and throw it down, and maybe some chapstick, whatever.
286
750344
3309
και πετάξτε τα κάτω και ίσως ένα βούτυρο κακάο, οτιδήποτε.
12:33
I used to want to design a utopian society
287
753653
4962
Κάποτε ήθελα να σχεδιάσω μια ουτοπική κοινωνία
12:38
or a perfect world or something like that.
288
758615
2372
ή έναν τέλειο κόσμο ή κάτι τέτοιο.
12:40
But as I'm kind of getting older
289
760987
1454
Αλλά όσο μεγαλώνω
12:42
and kind of messing with all this stuff,
290
762441
1576
και όσο ασχολούμαι με όλα αυτά τα πράματα,
12:44
I'm realizing that my idea of a perfect world
291
764017
2768
συνειδητοποιώ ότι η ιδέα ενός τέλειου κόσμου
12:46
really can't be designed by one person
292
766785
2016
πραγματικά δεν μπορεί σχεδιαστεί από ένα άτομο
12:48
or even by a million experts.
293
768801
1556
ή ακόμη και από ένα εκατομμύριο ειδικούς.
12:50
It's really going to be seven billion pairs of hands,
294
770357
3168
Θα είναι επτά δισεκατομμύρια ζευγάρια χέρια
12:53
each following their own passions,
295
773525
2408
που ακολουθεί το καθένα το πάθος του
12:55
and each kind of like a mosaic coming up
296
775933
2188
και κάθε είδος μωσαϊκού που θα σχηματίζεται
12:58
and creating this world in their backyards
297
778121
1501
και δημιουργεί έναν κόσμο στην αυλή
12:59
and in their kitchens.
298
779622
1508
και στην κουζίνα του
13:01
And that's the world I really want to live in.
299
781130
2566
Και αυτός είναι ο κόσμος που πραγματικά θέλω να ζω.
13:03
Thank you.
300
783696
1384
Ευχαριστώ.
13:05
(Applause)
301
785080
5531
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7