Letting go of God | Julia Sweeney

935,459 views ・ 2007-01-16

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: jeannie park κ²€ν† : Suji Kim
00:25
On September 10, the morning of my seventh birthday,
0
25603
3301
9μ›” 10일, μ €μ˜ 7번째 생일날 μ•„μΉ¨μ΄μ—ˆμ£ ,
00:28
I came downstairs to the kitchen, where my mother was washing the dishes
1
28928
3391
μ œκ°€ μ•„λž˜μΈ΅ λΆ€μ—Œμ— λ‚΄λ €μ˜€λ‹ˆ μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” μ„€κ±°μ§€λ₯Ό ν•˜κ³  계셨고
00:32
and my father was reading the paper or something,
2
32343
2633
μ•„λ²„μ§€λŠ” 신문을 읽고 μžˆμ—ˆλ‚˜ κ·Έλž¬μ„ κ±°μ˜ˆμš”.
00:35
and I sort of presented myself to them in the doorway, and they said,
3
35000
3286
λΆ€λͺ¨λ‹˜μ€ λ¬Έ μž…κ΅¬μ— μ„œ μžˆλŠ” 제게
00:38
"Hey, happy birthday!" And I said, "I'm seven."
4
38310
4666
"생일 μΆ•ν•˜ν•œλ‹€" ν•˜μ…¨μ–΄μš”. 그리고 μ €λŠ” "λ‚˜ 이제 7살이야"라고 ν–ˆμ£ .
00:43
And my father smiled and said,
5
43000
1976
그리고 아버지가 μ›ƒμœΌλ©° λ§μ”€ν•˜μ‹œκΈΈ,
00:45
"Well, you know what that means, don't you?"
6
45000
2386
"음, 그럼 그게 무슨 λœ»μΈμ§€ μ•Œμ§€?"
00:47
And I said, "Yeah, that I'm going to have a party
7
47410
2826
μ „ λŒ€λ‹΅ν–ˆμ£  "였늘 μƒμΌνŒŒν‹°λž‘, 케이크,
00:50
and a cake and get a lot of presents?"
8
50260
2223
그리고 λ§Žμ€ 선물을 λ°›λŠ” κ±° λ§žμ§€?" 그러자 아버지가 "그래,
00:52
And my dad said, "Well, yes.
9
52507
2211
00:54
But more importantly,
10
54742
1160
ν•˜μ§€λ§Œ 더 μ€‘μš”ν•œ 게 μžˆλ‹¨λ‹€. 7살이 λ˜μ—ˆλ‹€λŠ” 건 λ„€κ°€ 이제 μ΄μ„±μ˜ λ‚˜μ΄κ°€ λ˜μ—ˆλ‹€λŠ” κ±°μ•Ό,
00:55
being seven means that you've reached the age of reason,
11
55926
2945
00:58
and you're now capable of committing any and all sins against God and man."
12
58895
4527
이젠 ν•˜λŠλ‹˜ 아버지와 λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ 죄λ₯Ό 지을 수 μžˆλŠ” λ‚˜μ΄κ°€ λ˜μ—ˆλ‹€λŠ” λœ»μ΄κΈ°λ„ ν•˜μ§€"
01:03
(Laughter)
13
63446
2852
(μ›ƒμŒ)
01:06
Now, I had heard this phrase, "age of reason," before.
14
66322
3226
"μ΄μ„±μ˜ λ‚˜μ΄"μ΄λΌλŠ”κ±Έ λ“€μ–΄λ³Έ 적은 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:09
Sister Mary Kevin had been bandying it about
15
69572
2251
Mary Kevin μˆ˜λ…€λ‹˜μ΄ 이것에 λŒ€ν•΄
01:11
my second-grade class at school.
16
71847
1697
2ν•™λ…„ λ•Œ μ–˜κΈ°λ₯Ό ν•΄μ£Όμ‹  적이 μžˆμœΌμ…¨μ£ . ν•˜μ§€λ§Œ, μˆ˜λ…€λ‹˜μ΄ μ–˜κΈ°ν•˜μ‹€ 땐,
01:13
But when she said it,
17
73568
1152
01:14
the phrase seemed all caught up in the excitement of preparations
18
74744
3061
κ·Έ 말은 μ„±μ°¬μ‹μ΄λ‚˜ μ‹ μ•™κ³ λ°± 쀀비에 λŒ€ν•œ ν₯λΆ„μœΌλ‘œ
01:17
for our first communion and our first confession,
19
77829
2307
λ¬»ν˜€μ Έ λ²„λ ΈμŠ΅λ‹ˆλ‹€,
ν•˜μ§€λ§Œ μ‚¬λžŒλ“€μ€ λ‹€ μ•Œμ£ , 그건 λͺ¨λ‘ 흰색 λ“œλ ˆμŠ€μ™€ 베일을 μ“°λŠ” μΌλΏμ΄λΌλŠ” κ±Έμš”,
01:20
and everybody knew that was really all about the white dress
20
80160
2826
01:23
and the white veil.
21
83010
1151
01:24
And anyway, I hadn't really paid all that much attention
22
84185
2640
ν•˜μ—¬νŠΌ, μ €λŠ” "μ΄μ„±μ˜ λ‚˜μ΄"에 λŒ€ν•΄ μ „ν˜€ 관심을 두지 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.β„’
01:26
to that phrase, "age of reason."
23
86849
1839
01:28
So, I said, "Yeah, yeah, age of reason. What does that mean again?"
24
88712
4188
κ·Έλž˜μ„œ μ•„λ²„μ§€μ—κ²Œ λ¬Όμ—ˆμ£  "응, μ΄μ„±μ˜ λ‚˜μ΄. 근데 그게 무슨 뜻인데?"
01:32
And my dad said, "Well, we believe, in the Catholic Church,
25
92924
3630
아버지가 λŒ€λ‹΅ν•˜μ‹œκΈΈ, "우리 가쑱은 μ²œμ£Όκ΅μž–λ‹ˆ
01:36
that God knows that little kids don't know the difference between right and wrong,
26
96578
3877
ν•˜λŠλ‹˜ μ•„λ²„μ§€λŠ” 어린아이듀이 옳고 κ·Έλ₯Έ 것을 νŒλ‹¨ν•  쀄 λͺ¨λ₯Έλ‹€λŠ” κ±Έ μ•„μ…”.
01:40
but when you're seven, you're old enough to know better.
27
100479
2638
ν•˜μ§€λ§Œ 7살이 μ§€λ‚˜λ©΄ κ·Έκ±Έ μ•Œκ²Œ λ˜λŠ” κ±°λž€λ‹€.€
κ·Έλž˜μ„œ λ„ˆλ„ 이제 자라고, μ΄μ„±μ˜ λ‚˜μ΄κ°€ λ˜μ—ˆλ‹€λŠ” κ±°μ•Ό
01:43
So, you've grown up and reached the age of reason,
28
103141
2615
01:45
and now God will start keeping notes on you,
29
105780
2617
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉ μ§€κΈˆλΆ€ν„° ν•˜λŠλ‹˜μ€ λ„ˆμ— λŒ€ν•œ μ˜μ›ν•œ 기둝을 ν•˜μ‹€ κ±°λž€ 말이지"
01:48
and begin your permanent record."
30
108421
1956
01:50
(Laughter)
31
110401
1010
(μ›ƒμŒ)
01:51
And I said, "Oh ...
32
111435
2681
κ·Έλž˜μ„œ μ œκ°€ "였, 잠깐만. 그럼 μ—¬νƒœκΉŒμ§€,
01:55
Wait a minute.
33
115767
1215
01:57
You mean all that time, up till today,
34
117006
3174
λ‚΄κ°€ μ°©ν–ˆμ„ λ•Œμ—λ„ ν•˜λŠλ‹˜μ€ λͺ¨λ₯΄κ³  κ³„μ…¨λ‹€λŠ” κ±°μ•Ό?"
02:00
all that time I was so good, God didn't notice it?"
35
120204
4148
02:04
And my mom said, "Well, I noticed it."
36
124376
2600
그러자 μ–΄λ¨Έλ‹ˆκ°€ "λ‚œ μ•Œκ³  μžˆμ—ˆμ§€"라고 ν•˜μ…¨μ£ .
02:07
(Laughter)
37
127000
1976
(μ›ƒμŒ)
02:09
And I thought, "How could I not have known this before?
38
129000
2585
μ œκ°€ μƒκ°ν•˜κΈΈ, "μ–΄λ–»κ²Œ 이 사싀을 μ—¬νƒœ λͺ¨λ₯΄κ³  μžˆμ—ˆμ„κΉŒ?
02:11
How could it not have sunk in when they'd been telling me?
39
131609
2730
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μ–˜κΈΈ ν–ˆλŠ”λ°λ„ λ‚œ μ œλŒ€λ‘œ μΈμ§€ν•˜μ§€ λͺ»ν–ˆμ„κΉŒ?
μ°©ν•œ 일을 ν–ˆλŠ”λ° 인정도 λͺ» λ°›λŠ”λ‹€λŠ” κ±Έ.
02:14
All that being good and no real credit for it.
40
134363
2168
02:16
And worst of all, how could I not have realized
41
136555
2209
제일 λ”μ°ν•œ 건, μ–΄μ§Έμ„œ λ‚΄κ°€ μ§€κΈˆκΉŒμ§€ 그것에 λŒ€ν•΄ μ „ν˜€ λͺ°λžμœΌλ©°
02:18
this very important information
42
138788
1484
λ“œλ””μ–΄ μ•Œκ²Œ 됬을 땐 μ „ν˜€ 아무짝에도 μ†Œμš©μ—†κ²Œ λ˜μ–΄λ²„λ ·λ‹€λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμ£ .
02:20
until the very day that it was basically useless to me?"
43
140296
2922
02:23
So I said, "Well, Mom and Dad, what about Santa Claus?
44
143242
3366
κ·Έλž˜μ„œ μ œκ°€ λ¬Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€, "그럼 μ—„λ§ˆ, μ•„λΉ . 산타할아버진?"
02:26
I mean, Santa Claus knows if you're naughty or nice, right?"
45
146632
3344
κ·Έλ‹ˆκΉ, μ‚°νƒ€ν• μ•„λ²„μ§€λŠ” λ‚΄κ°€ μ°©ν–ˆλŠ”μ§€ λ‚˜λΉ΄λŠ”μ§€ μ•„μ‹œμž–μ•„?"
02:30
And my dad said, "Yeah, but, honey,
46
150000
1976
그러자 아버지가 λ§μ”€ν•˜μ‹œκΈΈ, "그래, ν•˜μ§€λ§Œ μ–˜μ•Ό,
02:32
I think that's technically just between Thanksgiving and Christmas."
47
152000
3265
그건 λΆ€ν™œμ ˆκ³Ό 크리슀마슀 μ‚¬μ΄μ—λ§Œ 그렇단닀"
02:35
And my mother said, "Oh, Bob, stop it. Let's just tell her. I mean, she's seven.
48
155289
4412
μ–΄λ¨Έλ‹ˆλŠ” "였, 여보, 그만. κ·Έλƒ₯ 우리 μ–˜κΈ°ν•©μ‹œλ‹€.
μ–˜λ„ 7살인데. μ₯΄λ¦¬μ•Ό, 산타 할아버진 없단닀." ν•˜μ…¨μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:39
Julie, there is no Santa Claus."
49
159725
2336
02:42
(Laughter)
50
162085
3071
(μ›ƒμŒ)
02:45
Now, this was actually not that upsetting to me.
51
165180
3715
사싀 이건 κ·Έλ ‡κ²Œ ν™”λ‚˜λŠ” 일은 μ•„λ‹ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:48
My parents had this whole elaborate story about Santa Claus:
52
168919
2946
저희 λΆ€λͺ¨λ‹˜μ€ 산타할아버지에 λŒ€ν•΄ μ•„μ£Ό μΉ˜λ°€ν•œ 이야기λ₯Ό ν•΄μ£Όμ…¨μ—ˆκ±°λ“ μš”:
02:51
how they had talked to Santa Claus himself and agreed
53
171889
2506
두 뢄이 μ‚°νƒ€ν΄λ‘œμŠ€ 할아버지와 이야기λ₯Ό ν•΄μ„œ
02:54
that instead of Santa delivering our presents
54
174419
2101
크리슀마슀 μ΄λΈŒμ— 산타할아버지가 선물을 κ°€μ Έμ˜€λŠ” 방법 즉,
02:56
over the night of Christmas Eve,
55
176544
1539
보톡 λ‹€λ₯Έ 가쑱듀이 λ‹€λ“€ κ·Έλ ‡λ“―
02:58
like he did for every other family who got to open their surprises
56
178107
3115
크리슀마슀 아침이 되자마자 선물을 λœ―λŠ” 방법 λŒ€μ‹ 
03:01
first thing Christmas morning,
57
181246
1446
03:02
our family would give Santa more time.
58
182716
1967
우리 가쑱은 μ‚°νƒ€μ—κ²Œ 쒀더 μ‹œκ°„μ„ 주기둜 산타할아버지와 ν•©μ˜ν–ˆλ‹€κ³  ν–ˆμ–΄μš”.
03:04
Santa would come to our house while we were at nine o'clock high mass
59
184707
3579
μ‚°νƒ€λŠ” 우리 크리슀마슀 λ‚  μ˜€μ „ 9μ‹œ 미사가 μžˆλŠ” μ‹œκ°„μ— 집에 λ“€λ¦¬λŠ” κ±°μ£ .
03:08
on Christmas morning, but only if all of us kids did not make a fuss.
60
188310
3666
우리 ν˜•μ œλ“€μ΄ 말썽을 ν”Όμš°μ§€ μ•ŠλŠ”λ‹€λ©΄ λ§μ΄μ—μš”.
03:12
Which made me very suspicious.
61
192302
1893
그게 항상 μˆ˜μƒν–ˆμ–΄μš”.
03:15
It was pretty obvious that it was really our parents giving us the presents.
62
195000
4071
λΆ€λͺ¨λ‹˜κ»˜μ„œ 선물을 μ£Όμ‹œκ³  μžˆλŠ” 게 μ•„μ£Ό λΆ„λͺ…ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
03:19
I mean, my dad had a very distinctive wrapping style,
63
199095
2881
λ§ν•˜μžλ©΄, 우리 μ•„λ²„μ§€λ§Œμ˜ νŠΉλ³„ν•œ 선물포μž₯ 방법이 μžˆμ—ˆκ³ ,
03:22
and my mother's handwriting was so close to Santa's.
64
202000
2649
우리 μ—„λ§ˆλŠ” 산타할아버지와 μ•„μ£Ό λΉ„μŠ·ν•œ 글씨체λ₯Ό κ°€μ§€κ³  μžˆμ—ˆλ‹€λ‹ˆκΉŒμš”.
03:24
(Laughter)
65
204673
1158
03:25
Plus, why would Santa save time by having to loop back
66
205855
2733
κ±°κΈ°λ‹€κ°€, 산타 할아버지가 μ™œ 우리 μ§‘κΉŒμ§€ λ‹€μ‹œ μ˜€κ² μ–΄μš”
03:28
to our house after he'd gone to everybody else's?
67
208612
2753
λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒλ“€ 집에 λ‹€ λ“€λ₯΄κ³  λ‚œ 후에 말이죠?
03:31
There was only one obvious conclusion to reach from this mountain of evidence:
68
211740
3770
이런 정보λ₯Ό λͺ¨λ‘ μ’…ν•©ν•΄μ„œ λ³Ό λ•Œ 결둠은 단 ν•œ κ°€μ§€ λ°–μ—” μ—†μ£ :
03:35
our family was too strange and weird for even Santa Claus to come visit,
69
215534
4513
우리 가쑱은 λ„ˆλ¬΄ μ΄μƒν•΄μ„œ
산타 ν• μ•„λ²„μ§€λ§ˆμ €λ„ λ°©λ¬Έν•˜κ³  μ‹Άμ§€ μ•Šμ„ κ±°λž€ κ²ƒμ΄μ—ˆμ–΄μš”.
03:40
and my poor parents were trying to protect us from the embarrassment,
70
220071
3255
그리고 λΆˆμŒν•œ 우리 λΆ€λͺ¨λ‹˜λ„ 저희λ₯Ό λ³΄ν˜Έν•˜κ³  μ‹ΆμœΌμ…¨κ² μ£ ,
03:43
this humiliation of rejection by Santa, who was jolly --
71
223350
3761
항상 μ’‹μœΌμ‹  산타 ν• μ•„λ²„μ§€μ—κ²ŒκΉŒμ§€ κ΅΄μš•μ„ λ‹Ήν•˜λ‹ˆκΉŒμš”.
03:47
but let's face it, he was also very judgmental.
72
227135
2651
ν•˜μ§€λ§Œ, 잘 보면, 산타 할아버지도 μ§„μ§œ λΉ„νŒμ μ΄μ—ˆλ˜ κ±° κ°™μ•„μš”.
03:50
So to find out that there was no Santa Claus at all
73
230214
2563
κ·Έλž˜μ„œ 산타 할아버지가 μ—†λ‹€λŠ” κ±Έ μ•Œμ•„λ‚Έ 것도 사싀은 λ‹€ν–‰μ΄μ—ˆμ£ .
03:52
was actually sort of a relief.
74
232801
1705
03:55
I left the kitchen not really in shock about Santa,
75
235000
2935
μ „ λΆ€μ—Œμ„ λ‚˜μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 산타 할아버지에 λŒ€ν•œ 좩격보단
03:57
but rather, I was just dumbfounded
76
237959
1701
κ·Έλƒ₯ 제 μžμ‹ μ΄ μ•„μ£Ό 바보같이 λŠκ»΄μ§€λ”λΌκ³ μš”.
03:59
about how I could have missed this whole age of reason thing.
77
239684
3044
μ΄μ„±μ˜ λ‚˜μ΄μ— λŒ€ν•΄ 아무것도 λͺ¨λ₯΄κ³  μžˆμ—ˆλ‹€λ‹ˆ...
04:02
It was too late for me, but maybe I could help someone else,
78
242752
3224
μ €ν•œν…ŒλŠ” 이미 λŠ¦μ—ˆμ§€λ§Œ, μ•„λ§ˆλ„ μ œκ°€ λˆ„κ΅°κ°€λŠ” 도와쀄 수 μžˆμ§€ μ•Šμ„κΉŒ μƒκ°ν–ˆμ£ ,
04:06
someone who could use the information.
79
246000
1976
λˆ„κ΅°κ°€ 이 정보λ₯Ό μ‚¬μš©ν•  수 μžˆλŠ” μ‚¬λžŒ.
04:08
They had to fit two criteria:
80
248520
1653
두 κ°€μ§€μ˜ 기쀀에 κΌ­ λ§žλŠ” μ‚¬λžŒ:
04:10
they had to be old enough to be able to understand
81
250197
2341
κ·Έ λˆ„κ΅°κ°€λŠ” 이해할 μ •λ„μ˜ λ‚˜μ΄μ—¬μ•Όν•˜κ³ 
04:12
the whole concept of the age of reason, and not yet seven.
82
252562
3171
κ·Έλž˜μ•Ό μ΄μ„±μ˜ λ‚˜μ΄λ₯Ό μ•Œμ•„λ¨Ήμ„ 수 μžˆμ„ ν…Œλ‹ˆκΉ, 그리고 아직은 7살이 μ•„λ‹Œ μ‚¬λžŒ.
04:16
The answer was clear: my brother Bill. He was six.
83
256125
2851
닡은 μ•„μ£Ό ν™•μ‹€ν•˜λ”κ΅°μš”; μ €μ˜ 6μ‚΄μ§œλ¦¬ 남동생 λΉŒμ΄μš”.
04:19
Well, I finally found Bill
84
259277
1262
κ·Έλž˜μ„œ μ§‘μ—μ„œ ν•œ 블둝 λ–¨μ–΄μ§„ κ³³ 학ꡐ μš΄λ™μž₯μ—μ„œ λΉŒμ„ μ°Ύμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€
04:20
about a block away from our house at this public school playground.
85
260563
3209
ν† μš”μΌμ΄μ—ˆκ³ μš”
04:23
It was a Saturday, and he was all by himself,
86
263796
2116
λΉŒμ€ 혼자 벽에닀가 곡을 μ°¨λ©° 놀고 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
04:25
just kicking a ball against the side of a wall.
87
265936
2206
04:28
I ran up to him and said, "Bill!
88
268166
1810
μ „ λ‹¬λ €κ°€μ„œ λ§ν–ˆμ£  "빌!
04:30
I just realized that the age of reason starts when you turn seven,
89
270000
3143
μ΄μ„±μ˜ λ‚˜μ΄κ°€ λ„€κ°€ 7살이 되자마자 μ‹œμž‘μ΄ 된데.
04:33
and then you're capable of committing any and all sins
90
273167
2546
그럼 κ·Έλ•ŒλΆ€ν„΄ λ„Œ 죄λ₯Ό μ§“κ²Œ 된데"
04:35
against God and man."
91
275737
1151
그런데 λΉŒμ€ "κ·Έλž˜μ„œ?" μ œκ°€ λ‹€μ‹œ λ§ν•΄μ€¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€
04:36
And Bill said, "So?"
92
276912
1627
04:38
And I said, "So, you're six.
93
278924
1986
"κ·Έλ‹ˆκΉ λ„ˆ 6μ‚΄μ΄μž–μ•„. μ•žμœΌλ‘œ 1λ…„ λ™μ•ˆμ€ λ„€κ°€ ν•˜κ³  싢은 κ±° λ§˜λŒ€λ‘œ 해둬.
04:40
You have a whole year to do anything you want to and God won't notice it."
94
280934
4038
κ·Έλž˜λ„ ν•˜λŠλ‹˜μ΄ λͺ¨λ₯΄μ‹€ 거래" 빌이 또 λŒ€λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ "κ·Έλž˜μ„œ?"
04:44
And he said, "So?"
95
284996
1742
04:46
And I said, "So? So everything!"
96
286762
3571
"κ·Έλž˜μ„œλΌλ‹ˆ. λͺ¨λ“  게 κ°€λŠ₯ν•˜λ‹€κ³ !" 그리고 μ €λŠ” λ›°κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. λ„ˆλ¬΄ λΉŒμ—κ²Œ ν™”κ°€ λ‚˜λ”κ΅°μš”.
04:50
And I turned to run. I was so angry with him.
97
290357
2825
04:53
But when I got to the top of the steps,
98
293206
1874
계단 κ°€μž₯ μœ„μ— λ‹€λ‹€λžμ„ λ•Œ, λŒμ•„μ„œμ„œ λΉŒμ—κ²Œ μ†Œλ¦¬μ³€μŠ΅λ‹ˆλ‹€
04:55
I turned around dramatically and said,
99
295104
1817
"그리고 μžˆμž–μ•„, 빌, 산타 할아버지 같은 건 μ—†μ–΄"
04:56
"Oh, by the way, Bill -- there is no Santa Claus."
100
296945
3431
05:00
(Laughter)
101
300400
1928
(μ›ƒμŒ)
05:02
Now, I didn't know it at the time,
102
302352
1739
κ·Έλ•ŒλŠ” λͺ°λžλŠ”λ°,
05:04
but I really wasn't turning seven on September 10th.
103
304115
2646
μ œκ°€ 9μ›” 10일에 7살이 λ˜λŠ” 게 μ•„λ‹ˆμ—ˆλ”λΌκ³ μš”.
05:07
For my 13th birthday,
104
307285
1325
μ €μ˜ 13μ‚΄ 생일 λ•Œ, μΉœκ΅¬λ“€μ„ 뢈러 파자마 νŒŒν‹°λ₯Ό ν•  κ³„νšμ΄μ—ˆκ±°λ“ μš”,
05:08
I planned a slumber party with all of my girlfriends,
105
308634
2571
05:11
but a couple of weeks beforehand my mother took me aside and said,
106
311229
3602
근데 생일 2μ£Ό 전에 μ—„λ§ˆκ°€ 절 λ”°λ‘œ λΆˆλŸ¬μ„œλŠ” λ§μ”€ν•˜μ‹œκΈΈ,
05:14
"I need to speak to you privately.
107
314855
3222
"λ„ˆλž‘ ν•  μ–˜κΈ°κ°€ μžˆλ‹€.
05:18
September 10th is not your birthday. It's October 10th."
108
318101
3981
9μ›” 10일은 λ„ˆ 생일이 μ•„λ‹ˆλž€λ‹€. λ„ˆ 생일은 10μ›” 10일이야" κ·Έλž˜μ„œ μ „ "뭐라고?"
05:22
And I said, "What?"
109
322106
1549
05:23
(Laughter)
110
323679
1015
05:24
And she said ...
111
324718
1261
(μ›ƒμŒ)
μ—„λ§ˆκ°€ λ§μ”€ν•˜κΈΈ "κ·Έλ‹ˆκΉ. .μœ μΉ˜μ› λ“€μ–΄κ°ˆ 수 μžˆλŠ” λ‚ μ§œκ°€ 9μ›” 15μΌμ—μ„œ μž˜λ¦¬λ”κ΅¬λ‚˜"
05:26
(Laughter)
112
326003
1554
05:27
"Listen. The cut-off date to start kindergarten was September 15th."
113
327581
5395
05:33
(Laughter)
114
333000
1203
(μ›ƒμŒ)
05:34
"So I told them that your birthday was September 10th,
115
334227
2817
"κ·Έλž˜μ„œ, λ‚΄κ°€ μœ μΉ˜μ›μ— λ„ˆ 생일이 9μ›” 10일이라 ν–ˆμ–΄,
05:37
and then I wasn't sure
116
337068
1151
그리고 λ„€κ°€ ν˜Ήμ‹œλ‚˜ μ£Όμœ„μ— λ‹€ μ–˜κΈ°ν•˜κ³  λ‹€λ‹κΉŒ 봐,
05:38
that you weren't just going to go blab it all over the place,
117
338243
2868
05:41
so I started to tell you your birthday was September 10th.
118
341135
3682
λ„ˆν•œν…Œλ„ λ„ˆ 생일이 9μ›” 10일이라고 ν•΄λ‘” κ±°μ•Ό.
05:44
But, Julie, you were so ready to start school, honey. You were so ready."
119
344841
4205
ν•˜μ§€λ§Œ μ₯΄λ¦¬μ•Ό, λ„Œ 학ꡐλ₯Ό 일찍 μ‹œμž‘ν•  μ€€λΉ„κ°€ μΆ©λΆ„νžˆ λ˜μ–΄ μžˆμ—ˆλ‹¨λ‹€. 정말 μ€€λΉ„κ°€ λ˜μ–΄μžˆμ—ˆλ‹€κ³ ."
05:49
I thought about it, and when I was four,
120
349070
1906
μ œκ°€ 4μ‚΄ λ•Œλ₯Ό 생각해 λ΄€μŠ΅λ‹ˆλ‹€,
05:51
I was already the oldest of four children,
121
351000
2000
μ „ 4λͺ…μ˜ μžμ‹ 쀑 μ²«μ§Έμ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€,
05:53
and my mother even had another child to come,
122
353024
2119
그리고 μ—„λ§ˆλŠ” ν•˜λ‚˜λ₯Ό 더 μž„μ‹  μ€‘μ΄μ—ˆκ³ μš”,
05:55
so what I think she -- understandably -- really meant
123
355167
2505
제 생각엔 λ‚΄κ°€ μ•„λ‹ˆλΌ μ—„λ§ˆκ°€ μ€€λΉ„λ˜μ—ˆλ‹€λŠ” κ²ƒμ΄μ—ˆμ„ κ±°μ˜ˆμš”,
05:57
was that she was so ready, she was so ready.
124
357696
2375
κ·Έλ…€λŠ” 정말 μ€€λΉ„κ°€ λ˜μ—ˆμ£ . 그리고 λ§μ”€ν•˜μ‹œλ”κ΅°μš”,
06:00
Then she said, "Don't worry, Julie.
125
360095
1674
06:01
Every year on October 10th,
126
361793
1469
ν•˜μ§€λ§Œ κ±±μ •ν•˜μ§€ 마라 μ₯΄λ¦¬μ•Ό, λ§€λ…„ 10μ›” 10일 λ‚  λ„ˆ μ§„μ§œ 생일 λ•Œλ§ˆλ‹€
06:03
when it was your birthday but you didn't realize it,
127
363286
2850
λ„Œ λͺ°λžκ² μ§€λ§Œ, μ—„λ§ˆλŠ”
06:06
I made sure that you ate a piece of cake that day."
128
366160
2816
λ„€κ°€ 케이크λ₯Ό κΌ­ 먹도둝 ν–ˆλ‹¨λ‹€."
06:09
(Laughter)
129
369401
2827
(μ›ƒμŒ)
06:12
Which was comforting, but troubling.
130
372252
2294
μ•ˆμ‹¬μ΄ λμ§€λ§Œ, ν•œνŽΈμœΌλ‘  μ°Έ λ‚œμ²˜ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:14
My mother had been celebrating my birthday with me, without me.
131
374570
3539
μ—„λ§ˆλŠ” 제 생일을 μ €λž‘, 그리고 μ € 없이 두 λ²ˆμ”©μ„ 보낸 κ±°μ˜€μž–μ•„μš”.
06:18
(Laughter)
132
378133
1008
06:19
What was so upsetting about this new piece of information
133
379165
2989
이 이야기가 λ„ˆλ¬΄ ν™”κ°€ λ‚¬λ˜ κ±΄μš”
06:22
was not that I had to change the date of my slumber party
134
382178
2675
μ œκ°€ μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό ν•¨κ»˜ κ³„νšν•œ 파자마 νŒŒν‹°μ˜ λ‚ μ§œλ₯Ό
06:24
with all of my girlfriends.
135
384877
1302
λ°”κΏ”μ•Ό ν•˜λŠ” 것이 μ•„λ‹ˆλΌ,
06:26
What was most upsetting was that this meant I was not a Virgo.
136
386203
3860
μ§„μ§œ ν™”κ°€ λ‚¬λ˜ 건 μ €μ˜ λ³„μžλ¦¬κ°€ 이젠 λ”λŠ” μ²˜λ…€μžλ¦¬κ°€ μ•„λ‹ˆλΌλŠ” κ±°μ˜€μ–΄μš”.
06:30
I had a huge Virgo poster in my bedroom.
137
390087
3075
제 λ°©μ—λŠ” μ•„μ£Ό 큰 μ²˜λ…€μžλ¦¬ ν¬μŠ€ν„°λ„ λΆ™μ–΄ μžˆμ—ˆκ³ μš”,
06:33
And I read my horoscope every single day,
138
393186
2573
맀일 μš΄μ„Έλ„ 읽으며 μ™„μ „ λ‚΄ μ–˜κΈ°μ•Ό 라고 μƒκ°ν–ˆλ‹¨ 말이죠.
06:35
and it was so totally me.
139
395783
2193
06:38
(Laughter)
140
398000
1976
(μ›ƒμŒ)
06:40
And this meant that I was a Libra?
141
400000
1976
근데 μ΄μ œλΆ€ν„΄ μ œκ°€ μ²œμΉ­μžλ¦¬λΌκ³ μš”?
06:42
So, I took the bus downtown to get the new Libra poster.
142
402753
3314
κ·Έλž˜μ„œ μ‹œλ‚΄μ— 천칭자리 ν¬μŠ€ν„°λ₯Ό μ‚¬λŸ¬ κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€
06:46
The Virgo poster is a picture of a beautiful woman with long hair,
143
406091
3397
μ²˜λ…€μžλ¦¬λŠ” κΈ΄ 머리의 μ•„λ¦„λ‹€μš΄ μ—¬μžκ°€ μžˆλŠ” κ·Έλ¦Όμ΄μ—ˆμ§€λ§Œ,
06:49
sort of lounging by some water,
144
409512
1532
λ¬Ό μ˜†μ— λˆ„μ›ŒμžˆλŠ” κ·Έλ¦Όμ΄μ—ˆμ£ ,
06:51
but the Libra poster is just a huge scale.
145
411068
2452
ν•˜μ§€λ§Œ, μ²œμΉ­μžλ¦¬λŠ” κ·Έλƒ₯ μ•„μ£Ό 큰 천칭 κ·Έλ¦Ό λ”Έλž‘ ν•˜λ‚˜μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:53
This was around the time that I started filling out physically,
146
413926
2967
μ΄λ•ŒλΆ€ν„° λͺΈλ„ λΆˆμ–΄λ‚˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆλ˜ κ±° κ°™μ•„μš”
06:56
and I was filling out a lot more than a lot of the other girls,
147
416917
2983
λ‹€λ₯Έ μ—¬μžμΉœκ΅¬λ“€λ³΄λ‹€ 훨씬 λ§Žμ΄μš”,
06:59
and frankly, the whole idea that my astrological sign was a scale
148
419924
3704
그리고 사싀, μ €μ˜ λ³„μžλ¦¬κ°€ μ²œμΉ­μ΄λΌλŠ” 게
07:03
just seemed ominous and depressing.
149
423652
2324
μš°μšΈν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:06
(Laughter)
150
426000
3145
(μ›ƒμŒ)
07:09
But I got the new Libra poster,
151
429169
1807
ν•˜μ§€λ§Œ μ „ μƒˆ 천칭자리 ν¬μŠ€ν„°λ₯Ό μƒ€μŠ΅λ‹ˆλ‹€
07:11
and I started to read my new Libra horoscope,
152
431000
3277
그리고 κ·Έλ‚ λΆ€ν„΄ 천칭자리 μš΄μ„Έλ₯Ό 읽기 μ‹œμž‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€,
07:14
and I was astonished to find that it was also totally me.
153
434301
4426
κ·ΈλŸ°λ°μš” 그것도 정말 λͺ¨λ‘ 제 μ–˜κΈ°λ”λΌκ³ μš”.
07:18
(Laughter)
154
438751
1536
07:20
It wasn't until years later, looking back
155
440311
1981
그리고 λ‚˜μ€‘μ— μƒκ°ν•΄λ³΄κ²Œ 됬죠
07:22
on this whole age-of-reason, change-of-birthday thing,
156
442316
2659
"μ΄μ„±μ˜ λ‚˜μ΄"λž‘ λ³€κ²½λœ μƒμΌλ‚ μ§œ 일을 같이 놓고 μƒκ°ν–ˆμ„ λ•Œ,
07:24
that it dawned on me:
157
444999
1287
μ œκ°€ 7살이 λœλ‹€κ³  μƒκ°ν–ˆλ˜ 날에 7살이 λ˜λŠ”κ²Œ μ•„λ‹ˆλΌ
07:26
I wasn't turning seven when I thought I turned seven.
158
446310
2523
ν•˜λŠλ‹˜μ΄ λ‚˜λ₯Ό 주의깊게 보기 μ‹œμž‘ν•˜κΈ° μ „κΉŒμ§€ λ§˜λŒ€λ‘œ 행동할 수 μžˆλŠ” 기간이
07:28
I had a whole other month
159
448857
1246
07:30
to do anything I wanted to before God started keeping tabs on me.
160
450127
3738
ν•œ λ‹¬μ΄λ‚˜ λ‚¨μ•„μžˆμ—ˆλ‹€λŠ” κ±°μ£ .
07:34
Oh, life can be so cruel.
161
454238
2238
였, μ‚Άμ΄λž€ μž”μΈν•˜λ”κ΅°μš”.
07:38
One day, two Mormon missionaries came to my door.
162
458317
3398
μ–΄λŠ λ‚ , 두 λͺ…μ˜ λͺ¨λ₯΄λͺ¬ ꡐ회 선ꡐ사가 저희 집에 μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:42
Now, I just live off a main thoroughfare in Los Angeles,
163
462192
2636
μ „ 둜슀 μ—”μ €λ ˆμŠ€λ‘œ λ“€μ–΄κ°€λŠ” ν†΅λ‘œμ— κ°€κΉŒμ΄ μ‚΄μ•˜λŠ”λ°μš”
07:44
and my block is -- well, it's a natural beginning
164
464852
2299
μ €μ˜ λ™λ„€λŠ” -- μ‹œμž‘μ μ΄μ˜€λ˜ κ±°μ£ 
07:47
for people who are peddling things door to door.
165
467175
2389
집을 λŒμ•„λ‹€λ‹ˆλ©° 물건을 νŒŒλŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²ŒλŠ”μš”.
07:49
Sometimes I get little old ladies from the Seventh Day Adventist Church
166
469588
3388
가끔은 제7μΌμ•ˆμ‹κ΅μ—μ„œ 온 노인 두 뢄이 μ™€μ„œ
07:53
showing me these cartoon pictures of heaven.
167
473000
2162
μ²œκ΅­μ— λŒ€ν•œ λ§Œν™”λ₯Ό 보여주기도 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:55
And sometimes I get teenagers who promise me
168
475186
2240
그리고 μ–΄λ–€ 날은, μ²­μ†Œλ…„λ“€μ΄ μ™€μ„œλŠ” λΆˆλŸ‰λͺ¨μž„에 λ“€μ§€ μ•Šκ³ 
07:57
that they won't join a gang and just start robbing people,
169
477450
2855
λ‚¨μ˜ 물건을 ν›”μΉ˜μ§€ μ•Šμ„ν…Œλ‹ˆ
08:00
if I only buy some magazine subscriptions from them.
170
480329
2758
κ·Έλ“€λ‘œλΆ€ν„° μž‘μ§€λ₯Ό ꡬ독해야 ν•œλ‹€κ³ λ„ ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:03
So normally, I just ignore the doorbell, but on this day, I answered.
171
483556
4420
κ·ΈλŸ¬λ‹ˆκΉ λ‹Ήμ—°μ‹œ μ œκ°€ μ΄ˆμΈμ’…μ„ λ¬΄μ‹œν•˜κ²Œ 되죠, ν•˜μ§€λ§Œ 이날은 λŒ€λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:08
And there stood two boys, each about 19, in white, starched short-sleeved shirts,
172
488000
5285
2λͺ…μ˜ 19μ‚΄μ―€ λ˜μ–΄ λ³΄μ΄λŠ” λ‚¨μžμ•„μ΄λ“€μ΄ μ„œ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
잘 λ‹€λ €μ§„ 흰색 λ°˜μ†Œλ§€μ…”μΈ μ—, μ΄λ¦„ν‘œλ₯Ό 달고 μžˆμ—ˆλŠ”λ°
08:13
and they had little name tags
173
493309
1460
08:14
that identified them as official representatives
174
494793
2293
μ΄λ“€μ˜ 볡μž₯μ—μ„œ λͺ…ν™•ν•˜κ²Œ μ•Œ 수 μžˆμ—ˆμ£ .
이듀이 예수 κ·Έλ¦¬μŠ€λ„ ν›„κΈ° 성도 ꡐ회의 μ‚¬μ ˆλ‹¨ μ΄λΌλŠ” κ±Έμš”.
08:17
of the Church of Jesus Christ of Latter-day Saints,
175
497110
2801
08:19
and they said they had a message for me, from God.
176
499935
2816
그듀은 제게 ν•˜λŠλ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°μ˜ λ©”μ‹œμ§€κ°€ μžˆλ‹€κ³  ν•˜λ”κ΅°μš”.
08:23
I said, "A message for me? From God?" And they said, "Yes."
177
503629
5195
μ €λŠ” "λ‚˜μ—κ²Œ 온 λ©”μ‹œμ§€λΌκ³ ? ν•˜λŠλ‹˜μœΌλ‘œλΆ€ν„°?" κ·Έ λ‘˜μ€ "λ„€"라고 λŒ€λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:28
Now, I was raised in the Pacific Northwest,
178
508848
2128
μ—¬κΈ°μ„œ 잠깐, μ €λŠ” Pacific Northwestμ—μ„œ μžλžμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:31
around a lot of Church of Latter-day Saints people and, you know,
179
511000
3087
그곳은 예수 κ·Έλ¦¬μŠ€λ„ ν›„κΈ° 성도 ꡐ인듀이 λ§Žμ€ 곳이죠,
08:34
I've worked with them and even dated them,
180
514111
2009
κ·Έλ“€κ³Ό 일도 ν•¨κ»˜ ν•œμ μ΄ 있고 λ°μ΄νŠΈλ„ ν•΄λ΄€μ§€λ§Œ
08:36
but I never really knew the doctrine,
181
516144
1778
그듀이 μ„ κ΅ν•˜λŸ¬ λ‹€λ‹λ•Œ μ§„μ •μœΌλ‘œ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” 것이 μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ 뭐라고 ν•˜λŠ”μ§€λŠ” λͺ°λžμ–΄μš”.
08:37
or what they said to people when they were out on a mission,
182
517946
2812
또 μ’€ κΆκΈˆν•œ 것도 μžˆμ—ˆκ΅¬μš”.
08:40
and I guess I was sort of curious, so I said, "Well, please, come in."
183
520782
3305
κ·Έλž˜μ„œ "그럼, λ“€μ–΄μ˜€μ‹œμ£ "라고 λ§ν–ˆκ³ , κ·Έ λ‘˜μ€ μ§„μ§œ 행볡해 λ³΄μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:44
And they looked really happy,
184
524111
1397
제 생각엔 보톡 μ΄λ ‡κ²Œ λ“€μ–΄μ˜€λΌλŠ” κ²½μš°κ°€ 거의 μ—†λŠ” 것 κ°™μ•„μš”.
08:45
because I don't think this happens to them all that often.
185
525532
2730
(μ›ƒμŒ)
08:48
(Laughter)
186
528286
1007
08:49
And I sat them down, and I got them glasses of water --
187
529317
4122
그듀을 의자둜 μ•ˆλ‚΄ν•˜κ³  물을 λŒ€μ ‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
09:03
Ok, I got it, I got it.
188
543085
1555
λ„€, λ¬μ–΄μš”. μ œκ°€ κ·Έλ“€μ—κ²Œ 물을 λŒ€μ ‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
09:04
I got them glasses of water.
189
544664
1405
09:06
Don't touch my hair, that's the thing.
190
546093
1826
머리 λ§Œμ§€λ©΄ μ•ˆλΌμš”, μ€‘μš”ν•˜λ‹€κ³ μš”.
09:07
(Laughter)
191
547943
2985
(μ›ƒμŒ)
09:10
You can't put a video of myself in front of me
192
550952
3024
λ‚΄ μžμ‹ μ΄ λ‚˜μ˜€λŠ” λΉ„λ””μ˜€λ₯Ό λ‚΄ μ•žμ— 틀어놓고
09:14
and expect me not to fix my hair.
193
554000
1914
λ‚΄κ²Œ λ¨Έλ¦¬μ†μ§ˆμ„ λͺ»ν•˜κ²Œ ν•  순 μ—†μ–΄μš”.
09:15
Ok.
194
555938
1328
(μ›ƒμŒ)
09:17
(Laughter)
195
557290
3349
μ˜€μΌ€μ΄. 그듀을 의자둜 μ•ˆλ‚΄ν•˜κ³  물을 λŒ€μ ‘ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:21
So I sat them down and I got them glasses of water,
196
561401
2391
09:23
and after niceties, they said,
197
563816
1957
κ·Έ λ‘˜μ΄ λ§ν–ˆμ£  "ν•˜λŠλ‹˜μ΄ 당신을 그의 κ°€μŠ΄μœΌλ‘œ μ‚¬λž‘ν•œλ‹€κ³  λ―ΏμœΌμ‹­λ‹ˆκΉŒ?"
09:25
"Do you believe that God loves you with all his heart?"
198
565797
2612
09:28
And I thought, "Well, of course I believe in God,
199
568433
3543
μƒκ°ν•˜λ‹€κ°€, "λ„€, λ¬Όλ‘ μš”. ν•˜λŠλ‹˜μ„ λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€,
09:32
but you know, I don't like that word 'heart,'
200
572000
2511
ν•˜μ§€λ§Œ, heart(κ°€μŠ΄)λΌλŠ” 말은 μ“°κΈ°κ°€ μ‹«λ„€μš”
09:34
because it anthropomorphizes God,
201
574535
2441
그건 ν•˜λŠλ‹˜μ„ 인간화 μ‹œν‚€λŠ” κ±°μž–μ•„μš”,
09:37
and I don't like the word, 'his,' either, because that sexualizes God."
202
577000
4653
그리고 "κ·Έ"λΌλŠ” 단언 λ˜ν•œ μ’€ λΆˆνŽΈν•΄μš” μ™œλƒλ©΄ 그건 ν•˜λŠλ‹˜μ„ 성별화 μ‹œν‚€λŠ” κ±°λ‹ˆκΉŒμš”"
09:41
But I didn't want to argue semantics with these boys,
203
581677
2497
ν•˜μ§€λ§Œ μ˜λ―Έμ— λŒ€ν•΄ 이 두 μΉœκ΅¬λ“€κ³Ό ν† λ‘ ν•˜κ³  μ‹Άμ§€λŠ” μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€,
09:44
so after a very long, uncomfortable pause, I said,
204
584198
3681
κ·Έλž˜μ„œ μ•„~μ£Ό κΈ΄ λΆˆνŽΈν•œ 침묡을 κΉ¨κ³  μ œκ°€ λŒ€λ‹΅ν–ˆμ£ 
09:47
"Yes, yes, I do. I feel very loved."
205
587903
3935
"λ„€, λ„€ λ―Ώμ–΄μš”. μ‚¬λž‘ λ°›κ³  μžˆλ‹€κ³  λŠλ‚λ‹ˆλ‹€"
09:51
And they looked at each other and smiled,
206
591862
1976
그리고 κ·Έ λ‘˜μ€ μ„œλ‘œλ₯Ό 쳐닀보며 λ§Œμ‘±ν•œ λ“― μ›ƒμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€
09:53
like that was the right answer.
207
593862
2071
마치 그것이 λ§žλŠ” μ •λ‹΅μ΄λΌλŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌμš”. 그리고 λ‹€μ‹œ μ§ˆλ¬Έν•˜κΈΈ,
09:55
And then they said, "Do you believe
208
595957
1683
"그럼 당신은 μ—¬κΈ° 우리 λͺ¨λ‘κ°€ ν˜•μ œκ³  자맀라고 λ―ΏμœΌμ‹­λ‹ˆκΉŒ?"
09:57
that we're all brothers and sisters on this planet?"
209
597664
2447
그리고 μ œκ°€ λŒ€λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€, "κ·ΈλŸΌμš”, 물둠이죠, λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€" 그리고 μ „ μ•ˆμ‹¬μ΄ λμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:00
And I said, "Yes, I do."
210
600135
1151
10:01
And I was so relieved that it was a question I could answer so quickly.
211
601310
3352
이건 정말 빨리 λŒ€λ‹΅ν•  수 μžˆλŠ” μ§ˆλ¬Έμ΄μ—ˆκ±°λ“ μš”.
10:04
And they said, "Well, then we have a story to tell you."
212
604686
3091
κ·Έ λ‘˜μ΄ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ "그럼, λ‹Ήμ‹ κ»˜ λ“€λ €μ£Όκ³  싢은 이야기가 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€"
10:07
And they told me this story all about this guy named Lehi,
213
607801
3175
LehiλΌλŠ” μ‚¬λžŒμ— λŒ€ν•œ 이야기λ₯Ό ν•˜λ”κ΅°μš”.
10:11
who lived in Jerusalem in 600 BC.
214
611000
2503
κ·ΈλŠ” 600 BC경에 μ˜ˆλ£¨μ‚΄λ ˜μ— μ‚΄μ•˜λ‹΅λ‹ˆλ‹€
10:13
Now, apparently in Jerusalem in 600 BC, everyone was completely bad and evil.
215
613907
4549
λ“£μžν•˜λ‹ˆ, 600 BC κ²½ λ‹Ήμ‹œ μ˜ˆλ£¨μ‚΄λ ˜μ—λŠ”
λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒμ΄ μ•„μ£Ό λ‚˜μ˜κ³  μ•…ν–ˆλ‹€κ³  ν•˜λ”κ΅°μš”. μ–΄λŠ λˆ„κ΅¬λ„ 빠짐없이 λͺ¨λ‘
10:18
Every single one of them: man, woman, child, infant, fetus.
216
618480
3496
λ‚¨μž, μ—¬μž, 아이듀, μ• κΈ°λ“€, νƒœμ•„κΉŒμ§€λ„ λ§μ΄μ—μš”.
10:22
And God came to Lehi and said to him,
217
622000
2636
ν•˜λŠλ‹˜μ΄ μ˜€μ…”μ„œ Lehiμ—μ„œ λ§μ”€ν•˜μ‹œκΈΈ, "λ„ˆμ˜ 가쑱을 배에 νƒœμ›ŒλΌ
10:24
"Put your family on a boat and I will lead you out of here."
218
624660
2885
그리고 λ‚΄κ°€ λ„ˆλ₯Ό μ΄κ³³μ—μ„œ λ‚˜κ°€λ„λ‘ 인도할 것이닀" 그리고 ν•˜λŠλ‹˜μ΄ 그듀을 μΈλ„ν•˜μ…”μ„œ
10:27
And God did lead them.
219
627569
1407
10:29
He led them to America.
220
629000
2378
미ꡭ으둜 데리고 κ°€μ…¨λ‹΅λ‹ˆλ‹€.
10:32
I said, "America?
221
632172
1471
μ œκ°€ κ·Έ μΉœκ΅¬λ“€μ—κ²Œ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ "λ―Έκ΅­? μ˜ˆλ£¨μ‚΄λ ˜μ—μ„œ 배타고 미ꡭ으둜? 600 BC에?"
10:33
(Laughter)
222
633667
2065
10:35
From Jerusalem to America by boat in 600 BC?"
223
635756
4663
10:40
And they said, "Yes."
224
640443
1533
그러자 κ·Έ λ‘˜μ€ "λ„€"라고 λŒ€λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:42
(Laughter)
225
642000
1855
(μ›ƒμŒ)
10:43
Then they told me how Lehi and his descendants
226
643879
2264
Lehi와 그의 μžμ†λ“€μ΄
10:46
reproduced and reproduced, and over the course of 600 years,
227
646167
2875
600λ…„κ°„ 그의 μžμ†λ“€μ„ λ‚³κ³  또 λ‚³κ³ 
10:49
there were two great races of them, the Nephites and the Lamanites,
228
649066
3254
그듀은 두 κ°€μ§€μ˜ 인쒅,Nephites와 Lamanites둜 λ‚˜λ‰˜κ²Œ λ˜μ—ˆλ°μš”.
10:52
and the Nephites were totally good -- each and every one of them --
229
652344
3450
NephitesλŠ” μ•„μ£Ό μ•„μ£Ό μ°©ν•˜κ³  – ν•œ μ‚¬λžŒλ„ 빠짐없이 --
10:55
and the Lamanites were totally bad and evil --
230
655818
2167
LamanitesλŠ” μ•„μ£Ό λ‚˜μ˜κ³  μ•…ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ --
λͺ¨λ‘λ‹€ ν•œ μ‚¬λžŒλ„ 빠짐없이 뼈 μ†κΉŒμ§€ μ•…ν–ˆλ‹€κ΅¬μš”.
10:58
every single one of them just bad to the bone.
231
658009
2151
(μ›ƒμŒ)
11:00
Then, after Jesus died on the cross for our sins,
232
660184
3508
그리고, μ˜ˆμˆ˜λ‹˜μ΄ 우리의 μ£„λ‘œ μ‹­μžκ°€μ— λŒμ•„κ°€μ‹  λ’€
11:03
on his way up to heaven,
233
663716
1167
천ꡭ으둜 μ˜¬λΌκ°€μ‹œλ©΄μ„œ 미ꡭ에 λ“€λ € Nephitesλ₯Ό λ°©λ¬Έν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:04
he stopped by America and visited the Nephites.
234
664907
2573
11:07
(Laughter)
235
667504
1026
(μ›ƒμŒ)
11:08
And he told them that if they all remained totally, totally good --
236
668554
3488
그리고 λ§μ”€ν•˜μ‹œ κΈΈ, λ§Œμ•½ 그듀이 μ§„μ§œ μ§„μ§œ μ°©ν•˜κ²Œ λ‚¨λŠ”λ‹€λ©΄ --
ν•œ λͺ…도 빠짐없이 λͺ¨λ‘ --
11:12
each and every one of them --
237
672066
1382
11:13
they would win the war against the evil Lamanites.
238
673472
2701
그듀은 μ•…ν•œ Lamanitesμ™€μ˜ μ „μŸμ—μ„œ μŠΉλ¦¬ν•  것이라고 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:16
But apparently somebody blew it,
239
676197
2501
ν•˜μ§€λ§Œ μ•„λ¬΄λž˜λ„ λˆ„κ΅°κ°€λŠ” μ§€ν‚€μ§€ λͺ»ν•œκ²ƒ κ°™μ•„μš”.
11:18
because the Lamanites were able to kill all the Nephites.
240
678722
2737
Lamanitesκ°€ Nephitesλ₯Ό 죽일수 μžˆμ—ˆκ±°λ“ μš”.
11:21
All but one guy, this guy named Mormon,
241
681483
2266
κ·Έ 쀑 단 ν•œ μ‚¬λžŒ, λͺ¨λͺ¬μ΄λΌλŠ” μ‚¬λžŒμ€
11:23
who managed to survive by hiding in the woods.
242
683773
2746
λ‚˜λ¬΄μ†μ— μˆ¨μ–΄ μ‚΄μ•„λ‚¨μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:26
And he made sure this whole story was written down
243
686543
2710
그리고 κ·ΈλŠ” 이 μ–˜κΈ°λ₯Ό κΌ­ 전달 ν•  수 μžˆλ„λ‘
11:29
in reformed Egyptian hieroglyphics chiseled onto gold plates,
244
689277
4368
금판 μœ„μ— μ΄μ§‘νŠΈ μƒν˜•λ¬Έμžλ₯Ό μƒˆκ²Όμ§€μš”.
11:33
which he then buried near Palmyra, New York.
245
693669
2781
그리고 λ‰΄μš•, Palmyraκ·Όμ²˜μ— λ¬»μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:36
(Laughter)
246
696760
5475
(μ›ƒμŒ)
11:42
Well, I was just on the edge of my seat.
247
702259
2717
μ „ κΈ΄μž₯ν•˜κΈ° μ‹œμž‘ν–ˆμ–΄μš”.
11:45
(Laughter)
248
705000
3342
(μ›ƒμŒ)
11:48
I said, "What happened to the Lamanites?"
249
708366
2852
"LamanitesλŠ” μ–΄λ–»κ²Œ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"ν•˜κ³  μ œκ°€ λ¬Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
11:51
And they said, "Well, they became our Native Americans, here in the U.S."
250
711242
3842
κ·Έ λ‘˜μ΄ λŒ€λ‹΅ν•˜κΈΈ "그듀은 μ§€κΈˆ 미ꡭ의 인디언이 λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€"
"그럼 당신듀은 인디언이
11:55
And I said, "So, you believe the Native Americans are descended
251
715108
3186
11:58
from a people who were totally evil?"
252
718318
2041
μ•…ν–ˆλ˜ μžλ“€μ˜ μžμ†μ΄λΌ λ―ΏλŠ” κ²λ‹ˆκΉŒ?"라고 묻자 κ·Έ λ‘˜μ€ "λ„€"라고 λŒ€λ‹΅ν–ˆμ–΄μš”.
12:00
And they said, "Yes."
253
720383
1857
12:02
Then they told me how this guy named Joseph Smith
254
722627
3056
μ£ μ…‰ μŠ€λ―ΈμŠ€λΌλŠ” λ‚¨μžκ°€
12:05
found those buried gold plates right in his backyard,
255
725707
3635
그의 λ’·λ§ˆλ‹Ήμ— λ¬»ν˜€μžˆλ˜ κΈˆνŒμ„ λ°œκ²¬ν–ˆλ‹€κ³  ν•©λ‹ˆλ‹€
12:09
and he also found this magic stone back there that he put into his hat
256
729366
3722
κ·ΈλŠ” 마술의 λŒμ„ μ°Ύμ•„μ„œ 그의 λͺ¨μž μ•ˆμ— λ„£μ—ˆκ΅¬μš”,
κ·Έ λͺ¨μžμ— 얼꡴을 λ„£μ—ˆλ”λ‹ˆ,
12:13
and then buried his face into,
257
733112
1498
12:14
and this allowed him to translate the gold plates
258
734634
2360
μ΄μ§‘νŠΈ μƒν˜•λ¬Έμžλ‘œ 기둝된 금판의 λ‚΄μš©μ„ μ˜μ–΄λ‘œ 해석 ν•  수 μžˆλŠ” λŠ₯λ ₯이 μƒκ²Όλ‹΅λ‹ˆλ‹€.
12:17
from the reformed Egyptian into English.
259
737018
2435
12:19
Well, at this point I just wanted to give these two boys some advice
260
739890
3375
μ΄λ•ŒλŠ” 두 μΉœκ΅¬μ—κ²Œ
κ·Έλ“€μ˜ μ „λž΅μ— λŒ€ν•΄ 쑰언을 ν•΄μ£Όκ³  μ‹Άμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:23
about their pitch.
261
743289
1429
12:24
(Laughter)
262
744742
2841
(μ›ƒμŒ)
12:27
I wanted to say --
263
747607
1160
정말 "μ•žμœΌλ‘  이 μ΄μ•ΌκΈ°λ‘œ μ‹œμž‘ν•˜μ§€ 말아라."라고 μ–˜κΈ°ν•˜κ³  μ‹Άμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
12:28
(Applause)
264
748791
1666
12:30
"Ok, don't start with this story."
265
750481
2266
12:32
(Laughter)
266
752771
1205
12:34
I mean, even the Scientologists
267
754000
2043
제 말은, Scientologists쑰차도 μ‹œμž‘ν•˜κΈ° μ „ 성격 ν…ŒμŠ€νŠΈλΆ€ν„° ν•˜μž–μ•„μš” --
12:36
know to start with a personality test before they start --
268
756067
3285
12:39
(Applause)
269
759376
1600
(λ°•μˆ˜)
12:41
telling people all about Xenu, the evil intergalactic overlord.
270
761000
4454
그리고 κ·Έ μ•…μ˜ μ€ν•˜κ³„ μ‹ , Xenu에 λŒ€ν•΄ μ–˜κΈΈ ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆκΉŒ.
12:46
Then, they said, "Do you believe that God speaks to us
271
766138
2587
그리고 κ·Έ μΉœκ΅¬λ“€μ΄ 제게 λ¬Όμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€ "당신은 ν•˜λŠλ‹˜μ΄ κ³΅μ •ν•œ μ˜ˆμ–Έμžλ₯Ό 톡해
12:48
through his righteous prophets?"
272
768749
1540
μš°λ¦¬μ—κ²Œ κ³„μ‹œλ₯Ό μ£Όμ‹ λ‹€κ³  λ―ΏμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?" 그리고 μ „ "μ•„λ‹ˆμš”"라고 λŒ€λ‹΅ν–ˆμ£ .
12:50
And I said, "No, I don't,"
273
770313
1253
12:51
because I was sort of upset about this Lamanite story
274
771590
2484
μ™œλƒλ©΄ μ œκ°€ κ·Έ Lamanite 이야기에 μ’€ 기뢄이 μ•ˆ μ’‹μ•„ μžˆμ—ˆκ±°λ“ μš”
그리고 κ·Έ μ΄μƒν•œ 금판 μ΄μ•ΌκΈ°λ„μš”, ν•˜μ§€λ§Œ 진싀은
12:54
and this crazy gold plate story,
275
774099
1552
12:55
but the truth was, I hadn't really thought this through,
276
775675
2834
이것에 λŒ€ν•΄ μ œλŒ€λ‘œ 생각해 본적이 μ—†μœΌλ‹ˆκΉ λ‹€μ‹œ μΉ¨μ°©ν•˜κ²Œ λŒ€λ‹΅ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€,
12:58
so I backpedaled a little and I said,
277
778533
2198
13:00
"Well, what exactly do you mean by 'righteous'?
278
780755
2887
"μ–΄, κ³΅ν‰ν•˜μ‹œλ‹€λŠ” 게 무슨 λœ»μž…λ‹ˆκΉŒ?
13:03
And what do you mean by prophets? Like, could the prophets be women?"
279
783666
3460
그리고 μ˜ˆμ–ΈμžλŠ” 또 λ¬΄μ—‡μ΄κ΅¬μš”? 예λ₯Ό λ“€μ–΄, μ—¬μžκ°€ μ˜ˆμ–Έμžκ°€ 될 μˆ˜λ„ μžˆμŠ΅λ‹ˆκΉŒ?"
13:07
And they said, "No." And I said, "Why?"
280
787150
3546
그리고 κ·Έ λ‘˜μ€ "μ•„λ‹ˆμš”"라고 λ§ν–ˆκ³  μ €λŠ” "μ™œ μ•ˆλΌλƒκ³ " λ˜λ¬Όμ—ˆμ£ . κ·Έ λ‘˜μ΄ λ§ν•˜κΈΈ
13:10
And they said, "Well, it's because God gave women a gift
281
790720
3719
"μ™œλƒλ©΄ ν•˜λŠλ‹˜μ€ μ—¬μ„±μ—κ²Œ μ•„μ£Ό νŠΉλ³„ν•œ 선물을 μ£Όμ…¨κ³ ,
13:14
that is so spectacular,
282
794463
1971
13:16
it is so wonderful, that the only gift he had left over to give men
283
796458
4777
λ‚¨μ„±μ—κ²Œ λŒμ•„κ°ˆ 선물은
13:21
was the gift of prophecy."
284
801259
1619
μ˜ˆμ–Έμ˜ μ„ λ¬ΌλΏμ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€."Β½
13:23
What is this wonderful gift God gave women, I wondered?
285
803656
3323
그럼 ν•˜λŠλ‹˜μ΄ μ—¬μžμ—κ²Œ μ£Όμ…¨λ‹€λŠ” 선물은 λ„λŒ€μ²΄ λ­”κ°€μš”?
μ•„λ§ˆλ„ ν˜‘λ™μž˜ν•˜κ³  μˆœμ‘ν•˜λŠ” λŠ₯λ ₯μΌκΉŒμš”?
13:27
Maybe their greater ability to cooperate and adapt?
286
807003
3339
13:30
(Laughter)
287
810366
1012
13:31
Women's longer lifespan?
288
811402
1377
μ•„λ‹˜ μ—¬μ„±μ˜ κΈ΄ 수λͺ…? 그것도 μ•„λ‹˜ μ—¬μžκ°€ λ‚¨μžλ³΄λ‹€
13:32
The fact that women tend to be much less violent than men?
289
812803
3204
폭λ ₯적이지 μ•Šλ‹€λŠ” κ±°? ν•˜μ§€λ§Œ, μ•„λ‹ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€. 그런 선물이 μ•„λ‹ˆμ—ˆμ–΄μš”.
13:36
But no -- it wasn't any of these gifts.
290
816031
2258
13:38
They said, "Well, it's her ability to bear children."
291
818313
3064
그듀은 "생λͺ…을 μž‰νƒœν•  수 μžˆλŠ” λŠ₯λ ₯μ΄μš”"라고 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
13:41
I said, "Oh, come on.
292
821401
1428
μ œκ°€ λ§ν–ˆμ£ , "였, 제발. μ—¬μžλ“€μ΄ 아이λ₯Ό κ°€μ§€λ €κ³ 
13:42
I mean, even if women tried to have a baby every single year
293
822853
2819
15μ‚΄λΆ€ν„° 45살이 될 λ•ŒκΉŒμ§€ λ§€λ…„ λ…Έλ ₯ν•œλ‹€κ³ ν•΄λ„
13:45
from the time they were 15 to the time they were 45,
294
825696
2937
13:48
assuming they didn't die from exhaustion,
295
828657
1996
(νž˜λ“€μ–΄μ„œ μ£½μ§€ μ•ŠλŠ” 이상 말이죠)
13:50
it still seems like some women would have some time left over
296
830677
2888
여성듀에겐 ν•˜λ‚˜λ‹˜μ˜ μŒμ„±μ„ 듀을 μ‹œκ°„μ΄ λ‚¨μ•„μžˆμ§€ μ•Šκ² μ–΄μš”?
13:53
to hear the word of God."
297
833589
1446
라고 ν•˜μž 그듀은 'μ•„λ‹ˆμš”' 라고 λ‹΅ν–ˆμ–΄μš”.
13:55
And they said, "No."
298
835059
1917
13:57
(Laughter)
299
837000
2976
(μ›ƒμŒ)
14:00
Well, then they didn't look so fresh-faced and cute to me any more,
300
840000
3164
그리고, κ·Έ 두 μΉœκ΅¬λ“€μ΄ 더이상 μ²œμ§„λ‚œλ§Œν•˜κ³  κ·€μ—¬μ›Œ 보이진 μ•Šμ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ λ‘˜μ€ 제게 더 할말이 μžˆμ—ˆμ–΄μš”
14:03
but they had more to say.
301
843188
1205
14:04
They said, "Well, we also believe that if you're a Mormon,
302
844417
2734
"그리고, μš°λ¦¬λŠ” 당신이 λͺ¨λ₯΄λͺ¬ μ‹ μžμ΄κ³ 
14:07
and if you're in good standing with the church,
303
847175
2214
κ΅νšŒμ— ν—Œμ‹ μ μ΄λ©΄, μ£½μ–΄μ„œλ„
14:09
when you die, you get to go to heaven
304
849413
2136
μ²œκ΅­μ— 갈 수있고, μ˜μ›νžˆ μ‚¬λž‘ν•˜λŠ” κ°€μ‘±κ³Ό μžˆμ„ 수 μžˆλ‹€κ³  λ―ΏμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
14:11
and be with your family for all eternity."
305
851573
2781
14:14
And I said, "Oh, dear.
306
854378
2058
그리고 μ €λŠ” "였, 이런 --
14:16
(Laughter)
307
856460
6904
(μ›ƒμŒ)
14:23
That wouldn't be such a good incentive for me."
308
863388
2199
-- 그건 그리 쒋은 λ³΄λ„ˆμŠ€ κ°™μ§„ μ•ŠλŠ”λ°."
14:25
(Laughter)
309
865611
1300
(μ›ƒμŒ)
14:26
And they said, "Oh.
310
866935
1485
그리고 계속 λ§ν•˜κΈΈ "였 -- 또 μš°λ¦¬κ°€ λ―ΏλŠ” 것은
14:28
(Laughter)
311
868444
1359
14:29
Hey! Well, we also believe that when you go to heaven,
312
869827
3045
당신이 μ²œκ΅­μ— κ°€λ©΄ λ‹Ήμ‹  λͺΈμ€ 본래의 μ΅œμƒμ˜ μƒνƒœλ‘œ
14:32
you get your body restored to you in its best original state.
313
872896
2887
λŒμ•„κ°€κ²Œ λ©λ‹ˆλ‹€.
14:35
Like, if you'd lost a leg, well, you get it back.
314
875807
2430
λ§ν•˜μžλ©΄, 당신이 닀리λ₯Ό μžƒμ—ˆλ‹€λ©΄, λ‹€μ‹œ κ°€μ§ˆ 수 μžˆλŠ”κ±°μ£ .
14:38
Or, if you'd gone blind, you could see."
315
878261
1976
μ•„λ‹˜, 당신이 봉사가 λ˜μ—ˆλ‹€λ©΄, λ‹€μ‹œ λ³Ό 수 μžˆλ‹€λ˜μ§€"
14:40
I said, "Oh. Now, I don't have a uterus,
316
880261
2969
μ œκ°€ λ§ν–ˆμ£  "였 --μ „ μ§€κΈˆ 자ꢁ이 μ—†λŠ”λ°μš” μ™œλƒλ©΄
14:43
because I had cancer a few years ago.
317
883254
2091
λͺ‡λ…„μ „ 암이 μƒκ²¨μ„œ. 그럼 μ œκ°€ μ²œκ΅­μ„ κ°€λ©΄
14:45
So does this mean that if I went to heaven,
318
885369
2046
14:47
I would get my old uterus back?"
319
887439
2032
μ € μ˜ˆμ „μ˜ μžκΆμ„ λŒλ €λ°›λŠ”λ‹€λŠ” κ²λ‹ˆκΉŒ?" 그듀이 "λ‹Ήμ—°ν•˜μ£ " ν–ˆλ‹€.
14:49
And they said, "Sure."
320
889495
2056
14:51
And I said, "I don't want it back. I'm happy without it." Gosh.
321
891575
5765
"ν•˜μ§€λ§Œ λ‚œ κ·Έκ±° 없이도 ν–‰λ³΅ν•©λ‹ˆλ‹€" 이런.
14:57
What if you had a nose job and you liked it?
322
897364
2967
λ§Œμ•½ μ½” μ„±ν˜•μ„ ν–ˆλŠ”λ° μƒˆμ½”κ°€ λ§˜μ— λ“ λ‹€λ©΄ μ–΄μ©” κ²λ‹ˆκΉŒ?
15:00
(Laughter)
323
900355
1706
(μ›ƒμŒ)
15:02
Would God force you to get your old nose back?
324
902085
2891
ν•˜λŠλ‹˜μ΄ λ‹€μ‹œ μ˜›λ‚  μ½”λ‘œ λŒμ•„κ°€κ²Œ ν•  κ»€κ°€μš”?
15:05
Then they gave me this Book of Mormon,
325
905824
1921
그리고, 그듀이 λͺ¨λ₯΄λͺ¬ 성경책을 제게 μ€¬μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:07
told me to read this chapter and that chapter,
326
907769
2153
그리곀, μ„±κ²½μ˜ 이런 μ €λŸ° μž₯ 을 읽으라고 κΆŒν–ˆμ–΄μš”.
15:09
and said they'd come back and check in on me,
327
909946
2278
그리고, μ–Έμ œ ν•œλ²ˆ λ‹€μ‹œ 듀린닀고도 ν–ˆκ³ μš”.
κ·Έλž˜μ„œ μ œκ°€ μ•„λ§ˆ "μ„œλ‘λ₯Ό ν•„μš”λŠ” μ—†μ–΄μš”"라고 ν–ˆλ˜ 것 κ°™μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:12
and I think I said something like, "Please don't hurry,"
328
912248
2665
μ•„λ‹˜, "제발 κ·ΈλŸ¬μ§€ λ§ˆμ„Έμš”"λΌλ˜κ°€ 그리고 그듀은 집을 λ‚˜κ°”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
15:14
or maybe just, "Please don't," and they were gone.
329
914937
2378
15:17
Ok, so I initially felt really superior to these boys,
330
917339
2588
λ„€, μ „ μ œκ°€ 이 두 μΉœκ΅¬λ³΄λ‹€ 정말 ν•œ 수 μœ„λΌκ³  느끼고
15:19
and smug in my more conventional faith.
331
919951
2983
κ·Έλƒ₯ μ œκ°€ λ°°μ›Œμ™”λ˜ λ―ΏμŒμ— μž˜λ‚œμ²΄ν•˜κ³  μžˆμ—ˆμ£ .
15:23
But then the more I thought about it, the more I had to be honest with myself.
332
923417
3679
ν•˜μ§€λ§Œ 더 μƒκ°ν•˜κ³ , λ‚΄ μžμ‹ μ—κ²Œ μ†”μ§ν• μˆ˜λ‘
λˆ„κ΅°κ°€ 제 집에 μ™€μ„œ 천주ꡐ의 신학에 λŒ€ν•΄ μ–˜κΈ°ν•˜κ³ 
15:27
If someone came to my door
333
927120
1303
15:28
and I was hearing Catholic theology and dogma for the very first time,
334
928447
3345
ꡐ리에 λŒ€ν•΄ 처음으둜 λ“£κ²Œ λœλ‹€λ©΄ 그리고 κ·Έ μ‚¬λžŒμ΄,
15:31
and they said, "We believe that God impregnated a very young girl
335
931816
3574
"μš°λ¦¬λŠ” ν•˜λŠλ‹˜μ΄ μ•„μ£Ό μ Šμ€ μ—¬μžλ₯Ό μž„μ‹ ν•˜κ²Œ ν–ˆλŠ”λ°
15:35
without the use of intercourse,
336
935414
1562
성관계가 없이,
15:37
and the fact that she was a virgin is maniacally important to us."
337
937000
3191
그리고 κ·Έ μ—¬μžκ°€ μˆœκ²°ν–ˆλ‹€κ³  μ–˜κΈΈ ν•˜μ£  --
15:40
(Laughter)
338
940215
1302
(μ›ƒμŒ)
15:41
"And she had a baby, and that's the son of God,"
339
941541
3147
-- 그리고 κ·Έλ…€κ°€ 아이λ₯Ό λ‚³μ•˜κ³ , κ·Έ 아이가 ν•˜λŠλ‹˜μ˜ μ•„λ“€μ΄μ—ˆλ‹€."
15:44
I mean, I would think that's equally ridiculous.
340
944712
2264
λ§ν•˜μžλ©΄, μ €λŠ” 그게 정말 μ΄μƒν•˜λ‹€ μ—¬κΈΈ 것 κ°™μ•„μš”.
15:47
I'm just so used to that story.
341
947000
1862
μ „ 이야기에 μ΅μˆ™ν•΄μ„œ κ·ΈλŸ°μ§€ λͺ¨λ₯΄κ² μ§€λ§Œ λ§μ΄μ—μš”.
15:48
(Laughter)
342
948886
1090
(μ›ƒμŒ)
15:50
So, I couldn't let myself feel condescending towards these boys.
343
950000
3456
κ·ΈλŸ¬λ‹€ λ³΄λ‹ˆ, 제 μžμ‹ μ΄ 이 두 μΉœκ΅¬λ“€μ—κ²Œ κ²Έμ†ν•˜κ²Œ κ΅΄μ§€ λͺ»ν•˜κ² λ”λΌκ΅¬μš”.
15:53
But the question they asked me when they first arrived
344
953480
2560
ν•˜μ§€λ§Œ 그듀이 처음 λ„μ°©ν–ˆμ„ λ•Œ λ¬Όμ—ˆλ˜ μ§ˆλ¬Έμ€
제 머리 μ†μ—μ„œ λ– λ‚˜μ§ˆ μ•Šμ•˜μ–΄μš”:
15:56
really stuck in my head:
345
956064
1460
15:57
Did I believe that God loved me with all his heart?
346
957548
2875
ν•˜λŠλ‹˜μΈ 그의 온 κ°€μŠ΄μ„ λ‹€ν•˜μ—¬ λ‚˜λ₯Ό μ‚¬λž‘ν•œλ‹€λŠ” κ±Έ λ―ΏλŠλƒκ³ μš”?
16:01
Because I wasn't exactly sure how I felt about that question.
347
961000
3154
저도 κ·Έ μ§ˆλ¬Έμ— μ œκ°€ 뭘 λŠκΌˆμ—ˆλŠ”μ§€λŠ” 잘 λͺ¨λ₯΄κ² μ–΄μš”.
ν•˜μ§€λ§Œ, λ§Œμ•½ 그듀이 μ΄λ ‡κ²Œ λ¬Όμ—ˆλ‹€λ©΄,
16:04
Now, if they had asked me,
348
964542
1275
16:05
"Do you feel that God loves you with all his heart?"
349
965841
3226
ν•˜λŠλ‹˜μ΄ 그의 온 λ§ˆμŒμ„ λ‹€ν•˜μ—¬ 당신을 μ‚¬λž‘ν•œλ‹€λŠ” κ±Έ λŠλΌμ‹­λ‹ˆκΉŒ?
16:09
Well, that would have been much different, I think I would have instantly answered,
350
969091
4006
κ·Έλ ‡λ‹€λ©΄ 많이 λ‹¬λžμ„ κΊΌ κ°™μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€, 그리고 저도 λ°”λ‘œ λŒ€λ‹΅ν•  수 μžˆμ—ˆμ„ κΊΌ κ°™κ³ μš”
"λ„€, λ„€, μ „ 항상 λŠλ‚λ‹ˆλ‹€. μ œκ°€ μƒμ²˜λ°›κ³  ν˜Όλž€μŠ€λŸ¬μšΈ λ•Œλ„ 그의 μ‚¬λž‘μ„ λŠλ‚λ‹ˆλ‹€,
16:13
"Yes, yes, I feel it all the time.
351
973121
1625
16:14
I feel God's love when I'm hurt and confused,
352
974770
2745
16:17
and I feel consoled and cared for.
353
977539
2628
μ œκ°€ νž˜μ„ μ–»κ³  보호λ₯Ό λ°›μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ €λŠ” ν•˜λŠλ‹˜μ˜ μ‚¬λž‘μ•„λž˜ λ³΄ν˜Έλ°›λŠ” κ±°μ£ 
16:20
I take shelter in God's love when I don't understand why tragedy hits,
354
980191
4068
비극이 λ‚˜λ₯Ό μΉ˜λŠ” κ·Έ μˆœκ°„μ—κΉŒμ§€λ„μš”,
16:24
and I feel God's love when I look with gratitude at all the beauty I see."
355
984283
3693
그리고 μ €λŠ” ν•˜λŠλ‹˜μ˜ μ‚¬λž‘μ„ μ œκ°€ λ³΄λŠ” λͺ¨λ“  μ•„λ¦„λ‹€μ›€μ—μ„œλ„ λŠλ‚λ‹ˆλ‹€."
16:28
But since they asked me that question with the word "believe" in it,
356
988548
3202
ν•˜μ§€λ§Œ 그듀이 λ―ΏλŠλƒλŠ” 단어λ₯Ό μ‚¬μš©ν–ˆκΈ°μ—
16:31
somehow it was all different,
357
991774
1458
λͺ¨λ“  것이 λ„ˆλ¬΄λ‚˜λ„ λ‹¬λžμ§€μš”,
16:33
because I wasn't exactly sure if I believed what I so clearly felt.
358
993256
5744
μ™œλƒλ©΄ λ‚΄κ°€ κ°•ν•˜κ²Œ λŠλΌλŠ” 것을 λ―ΏλŠ”λ‹€λŠ” 것이 μ΄μƒν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆκΉŒ.

Original video on YouTube.com
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7