Jody Williams: A realistic vision for world peace

141,105 views ・ 2011-01-11

TED


μ•„λž˜ μ˜λ¬Έμžλ§‰μ„ λ”λΈ”ν΄λ¦­ν•˜μ‹œλ©΄ μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€.

λ²ˆμ—­: Jeong-Lan Kinser κ²€ν† : J J LEE
00:15
I'm actually here
0
15260
2000
μ €λŠ” μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ
00:17
to make a challenge to people.
1
17260
2000
도전을 μ£ΌκΈ° μœ„ν•΄ μ—¬κΈ° μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:19
I know there have been many challenges made to people.
2
19260
3000
μ‚¬λžŒλ“€μ—κ²Œ λ§Žμ€ 도전듀이 μžˆμ–΄μ™”μŒμ„ μ•Œκ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:22
The one I'm going to make
3
22260
2000
μ œκ°€ λ“œλ¦¬λ € ν•˜λŠ” 도전은
00:24
is that it is time for us to reclaim
4
24260
2000
평화가 μ§„μ§œ μ˜λ―Έν•˜λŠ” 것이 무엇인지
00:26
what peace really means.
5
26260
3000
λ˜μ°Ύμ„ λ•ŒλΌλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
00:29
Peace is not "Kumbaya, my Lord."
6
29260
3000
ν‰ν™”λŠ” "μΏ°λ°”μ•Ό, λ‚˜μ˜ μ£Όμ—¬." κ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€. (μ£Ό : μΏ°λ°”μ•Ό - λ―Έκ΅­ 흑인 λ…Έμ˜ˆλ“€μ΄ 'Come by here, μ—¬κΈ° μž„ν•˜μ†Œμ„œ'λ₯Ό λ‚˜νƒ€λ‚΄λŠ” λ°©μ–Έ)
00:32
Peace is not the dove and the rainbow --
7
32260
3000
ν‰ν™”λŠ” λΉ„λ‘˜κΈ°μ™€ λ¬΄μ§€κ°œμ²˜λŸΌ
00:35
as lovely as they are.
8
35260
3000
μ‚¬λž‘μŠ€λŸ½μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:38
When I see the symbols
9
38260
2000
μ œκ°€ κ·Έ λ¬΄μ§€κ°œμ™€ λΉ„λ‘˜κΈ°μ˜
00:40
of the rainbow and the dove,
10
40260
2000
상징듀을 λ³Ό λ•Œ,
00:42
I think of personal serenity.
11
42260
3000
μ €λŠ” 개인적인 ν‰μ˜¨ν•¨μ„ μƒκ°ν•©λ‹ˆλ‹€.
00:45
I think of meditation.
12
45260
2000
λͺ…상을 μƒκ°ν•˜μ£ .
00:47
I do not think
13
47260
2000
μ €λŠ” μ œκ°€ 평화라고
00:49
about what I consider to be peace,
14
49260
3000
κ°„μ£Όν•˜λŠ” 것에 λŒ€ν•˜μ—¬ μƒκ°ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
00:52
which is sustainable peace
15
52260
3000
그것은 μ •μ˜μ™€ 평등이 ν•¨κ»˜ν•˜λŠ”
00:55
with justice and equality.
16
55260
3000
지속가λŠ₯ν•œ ν‰ν™”μž…λ‹ˆλ‹€.
00:58
It is a sustainable peace
17
58260
2000
이 지ꡬ상에 μžˆλŠ”
01:00
in which the majority of people
18
60260
3000
λŒ€λ‹€μˆ˜μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
01:03
on this planet
19
63260
2000
ν’ˆμœ„μžˆλŠ” 삢을 μ˜μœ„ν•  수 μžˆλ„λ‘
01:05
have access to enough resources
20
65260
3000
μΆ©λΆ„ν•œ μžμ›λ“€μ„ 얻을 수 있으며,
01:08
to live dignified lives,
21
68260
3000
μΆ©λΆ„ν•œ ꡐ윑과
01:11
where these people have enough access
22
71260
3000
의료 ν˜œνƒμ„ λ°›μ•„μ„œ
01:14
to education
23
74260
2000
λΉˆκ³€μœΌλ‘œλΆ€ν„° 자유둭고,
01:16
and health care,
24
76260
2000
λ‘λ €μ›€μœΌλ‘œλΆ€ν„° 자유둭게
01:18
so that they can live in freedom from want
25
78260
3000
μ‚΄ 수 μžˆλŠ” 것이
01:21
and freedom from fear.
26
81260
3000
지속가λŠ₯ν•œ ν‰ν™”μž…λ‹ˆλ‹€.
01:24
This is called human security.
27
84260
3000
이것을 μΈκ°„μ˜ μ•ˆμ „λ³΄μž₯이라고 λΆ€λ¦…λ‹ˆλ‹€.
01:27
And I am not a complete pacifist
28
87260
3000
μ €λŠ” μ•„μ£Ό μ€‘μš”ν•œ μž„λ¬΄λ₯Ό μˆ˜ν–‰ν•˜κ³ ,
01:30
like some of my really, really heavy-duty,
29
90260
3000
비폭λ ₯적인 μ €μ˜ λͺ‡λͺ‡ μΉœκ΅¬λ“€μ΄λ‚˜
01:33
non-violent friends,
30
93260
2000
λ©”μ–΄λ¦¬λ“œ λ§₯과이어 같은
01:35
like Mairead McGuire.
31
95260
2000
μ™„λ²½ν•œ ν‰ν™”μ£Όμ˜μžκ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
01:37
I understand that humans
32
97260
2000
쒋은 말둜 ν•΄μ„œ,
01:39
are so "messed up" --
33
99260
3000
μ €λŠ” 인간듀이
01:42
to use a nice word,
34
102260
2000
μ—‰λ§μ΄λΌλŠ” 것을 μ΄ν•΄ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:44
because I promised my mom
35
104260
2000
우리 μ–΄λ¨Έλ‹ˆν•œν…Œ μ œκ°€ 곡곡μž₯μ†Œμ—μ„œλŠ”
01:46
I'd stop using the F-bomb in public.
36
106260
2000
μš•μ„€μ„ 쓰지 μ•Šκ² λ‹€κ³  μ•½μ†ν–ˆκ±°λ“ μš”.
01:48
And I'm trying harder and harder.
37
108260
3000
그리고 점점 더 λ…Έλ ₯ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
01:51
Mom, I'm really trying.
38
111260
2000
μ–΄λ¨Έλ‹ˆ, μ§„μ§œ λ…Έλ ₯ μ€‘μ΄μ˜ˆμš”.
01:53
We need a little bit of police;
39
113260
2000
μš°λ¦¬λŠ” λ°©μ–΄ν•˜κΈ° μœ„ν•΄μ„œ
01:55
we need a little bit of military,
40
115260
2000
μ–΄λŠ μ •λ„μ˜ 경찰이 ν•„μš”ν•˜κ³ ,
01:57
but for defense.
41
117260
2000
κ΅°λŒ€κ°€ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
01:59
We need to redefine
42
119260
2000
이 μ„Έμƒμ—μ„œ 무엇이 μ•ˆμ „μ„
02:01
what makes us secure
43
121260
2000
보μž₯해쀄 수 μžˆμ„μ§€μ— λŒ€ν•œ
02:03
in this world.
44
123260
2000
μž¬μ •μ˜κ°€ ν•„μš”ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:05
It is not arming our country
45
125260
2000
그것은 우리의 쑰ꡭ을
02:07
to the teeth.
46
127260
2000
완전무μž₯μ‹œν‚€λŠ” 것이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
02:10
It is not getting other countries
47
130260
2000
μš°λ¦¬κ°€ μƒμ‚°ν•˜κ³  νŒλ§€ν•˜λŠ”
02:12
to arm themselves to the teeth
48
132260
2000
λ¬΄κΈ°λ“€λ‘œ λ‹€λ₯Έ ꡭ가듀이
02:14
with the weapons that we produce
49
134260
2000
완전무μž₯ν•˜λ„λ‘ λ§Œλ“œλŠ”
02:16
and we sell them.
50
136260
3000
것이 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
02:19
It is using that money more rationally
51
139260
3000
μ „μ„Έκ³„μ˜ ꡭ가듀을 μ•ˆμ „ν•˜κ²Œ λ§Œλ“€κ³ ,
02:22
to make the countries of the world secure,
52
142260
4000
μ „μ„Έκ³„μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ„ μ•ˆμ „ν•˜κ²Œ λ§Œλ“€κΈ° μœ„ν•˜μ—¬
02:26
to make the people of the world secure.
53
146260
3000
κ·Έ λˆμ„ 보닀 ν•©λ¦¬μ μœΌλ‘œ μ‚¬μš©ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:30
I was thinking about
54
150260
2000
μ €λŠ” μ΅œκ·Όμ—
02:32
the recent ongoings
55
152260
2000
μ „λž΅λ¬΄κΈ°κ°μΆ•μ‘°μ•½(START)의
02:34
in Congress,
56
154260
2000
μ˜νšŒν†΅κ³Όλ₯Ό μœ„ν•˜μ—¬
02:36
where the president is offering
57
156260
3000
λŒ€ν†΅λ Ήμ΄ 84μ–΅ λ‹¬λŸ¬λ₯Ό
02:39
8.4 billion dollars
58
159260
3000
μ œμ‹œν•œ 것에 λŒ€ν•΄μ„œ
02:42
to try to get the START vote.
59
162260
2000
μƒκ°ν–ˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
02:44
I certainly support the START vote.
60
164260
2000
μ €λŠ” λΆ„λͺ… μ „λž΅λ¬΄κΈ°κ°μΆ•μ‘°μ•½(START)을 μ§€μ§€ν•©λ‹ˆλ‹€.
02:46
But he's offering 84 billion dollars
61
166260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ λŒ€ν†΅λ Ήμ€ ν•΅λ¬΄κΈ°μ˜
02:49
for the modernizing
62
169260
3000
ν˜„λŒ€ν™”λ₯Ό μœ„ν•˜μ—¬
02:52
of nuclear weapons.
63
172260
2000
84μ–΅ λ‹¬λŸ¬λ₯Ό μ œμ‹œν•˜κ³  μžˆλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
02:54
Do you know the figure that the U.N. talks about
64
174260
3000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ UN이 λ°€λ ˆλ‹ˆμ—„κ°œλ°œλͺ©ν‘œλ₯Ό λ‹¬μ„±ν•˜κΈ° μœ„ν•΄
02:57
for fulfilling the Millennium Development Goals
65
177260
3000
κ±°λ‘ ν•œ κΈˆμ•‘μ΄ 80μ–΅ λ‹¬λŸ¬λΌλŠ” 것을
03:00
is 80 billion dollars?
66
180260
3000
μ•Œκ³  κ³„μ‹ κ°€μš”? (μ£Ό : λ°€λ ˆλ‹ˆμ—„κ°œλ°œλͺ©ν‘œ - 2000λ…„ UNμ—μ„œ μ±„νƒλœ 의제둜, 2015λ…„κΉŒμ§€ λΉˆκ³€μ„ 반으둜 κ°μ†Œμ‹œν‚€μžλŠ” 약속)
03:05
Just that little bit of money,
67
185260
2000
μ €λŠ” κ·Έ μ•½κ°„μ˜ 돈이
03:07
which to me, I wish it was in my bank account --
68
187260
2000
제 κ³„μ’Œμ— μžˆμ—ˆμœΌλ©΄ ν•˜κ³  λ°”λžλ‹ˆλ‹€λ§Œ,
03:09
it's not, but ...
69
189260
2000
그렇지도 μ•Šμ£ . ν•˜μ§€λ§Œ,
03:11
In global terms, it's a little bit of money.
70
191260
3000
전세계적인 λΉ„μš©μœΌλ‘œλŠ” μ•½κ°„μ˜ λˆμž…λ‹ˆλ‹€.
03:16
But it's going to modernize weapons
71
196260
2000
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ 돈이 μš°λ¦¬κ°€ μ›ν•˜μ§€ μ•Šκ³ 
03:18
we do not need
72
198260
2000
우리 생애 λ™μ•ˆ 사라지지 μ•Šμ„
03:20
and will not be gotten rid of in our lifetime,
73
200260
3000
무기의 ν˜„λŒ€ν™”μ— μ“°μ΄κ²Œ 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:23
unless we get up off our ...
74
203260
2000
μš°λ¦¬κ°€ μΌμ–΄μ„œμ„œ
03:25
and take action to make it happen,
75
205260
3000
행동을 μ·¨ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ”ν•œ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
03:28
unless we begin to believe
76
208260
2000
그리고 μš°λ¦¬κ°€ μ§€λ‚œ 이틀 λ™μ•ˆ
03:30
that all of the things that we've been hearing about
77
210260
2000
λ“€μ–΄μ˜¨ λͺ¨λ“  것듀이 μΈκ°„μ˜ μ•ˆμ „λ³΄μž₯을
03:32
in these last two days
78
212260
2000
이루기 μœ„ν•œ μš”μ†Œλ‘œ ν•©μ³μ§€λŠ”
03:34
are elements of what come together
79
214260
2000
것이라고 λ―ΏκΈ° μ‹œμž‘ν•˜μ§€
03:36
to make human security.
80
216260
3000
μ•ŠλŠ”ν•œ λ§μž…λ‹ˆλ‹€.
03:39
It is saving the tigers.
81
219260
3000
그것은 ν˜Έλž‘μ΄λ₯Ό κ΅¬ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:42
It is stopping the tar sands.
82
222260
3000
타λ₯΄μƒŒλ“œλ₯Ό λ§‰λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. (μ£Ό : 타λ₯΄μƒŒλ“œ - λͺ¨λž˜μ™€ μ„μœ κ°€ μ„žμ—¬ μ•„μŠ€νŒ”νŠΈμƒμ„ μ΄λ£¨λŠ” 것)
03:45
It is having access
83
225260
3000
그것은 암을 진단할 수 μžˆλŠ”
03:48
to medical equipment
84
228260
2000
의료기ꡬλ₯Ό μ‚¬μš©ν•  수
03:50
that can actually tell who does have cancer.
85
230260
3000
μžˆλŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
03:53
It is all of those things.
86
233260
2000
그런 λͺ¨λ“  κ²ƒλ“€μž…λ‹ˆλ‹€.
03:55
It is using our money for all of those things.
87
235260
3000
그런 λͺ¨λ“  것듀을 μœ„ν•΄ 우리 λˆμ„ μ‚¬μš©ν•˜κ³  있죠.
03:58
It is about action.
88
238260
2000
그것은 행동에 κ΄€ν•œ κ²λ‹ˆλ‹€.
04:00
I was in Hiroshima
89
240260
2000
μ €λŠ” λͺ‡ μ£Ό 전쯀에,
04:02
a couple of weeks ago,
90
242260
2000
νžˆλ‘œμ‹œλ§ˆμ—μ„œ
04:04
and His Holiness --
91
244260
2000
달라이 λΌλ§ˆμ™€ ν•¨κ»˜ μžλ¦¬ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:06
we're sitting there in front of thousands of people in the city,
92
246260
3000
μš°λ¦¬λŠ” νžˆλ‘œμ‹œλ§ˆμ—μ„œ 수 천의 ꡰ쀑 μ•žμ— 앉아 μžˆμ—ˆκ³ ,
04:09
and there were about eight of us Nobel laureates.
93
249260
2000
우리 쀑 8λͺ… 정도가 노벨상 μˆ˜μƒμžλ“€μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:11
And he's a bad guy. He's like a bad kid in church.
94
251260
3000
달라이 λΌλ§ˆλŠ” 짖ꢂ은 μ‚¬λžŒμž…λ‹ˆλ‹€. κ΅νšŒμ— μžˆλŠ” 악동과 κ°™μ•˜μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:14
We're staring at everybody, waiting our turn to speak,
95
254260
3000
μš°λ¦¬λŠ” λͺ¨λ“  μ‚¬λžŒλ“€μ„ 바라보며, 말할 μ°¨λ‘€λ₯Ό 기닀리고 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:17
and he leans over to me, and he says,
96
257260
2000
달라이 λΌλ§ˆκ°€ 제 μͺ½μœΌλ‘œ λͺΈμ„ κΈ°μšΈμ—¬ ν•˜λŠ” 말이,
04:19
"Jody, I'm a Buddhist monk."
97
259260
3000
"μ‘°λ””, λ‚˜λŠ” 뢈ꡐ μŠΉλ €μž…λ‹ˆλ‹€."
04:23
I said, "Yes, Your Holiness.
98
263260
3000
μ €λŠ” "κ·Έλž˜μš”, 달라이 λΌλ§ˆλ‹˜.
04:26
Your robe gives it away."
99
266260
2000
μž…κ³ κ³„μ‹  λ²•μ˜κ°€ κ·Έκ±Έ λ§ν•΄μ£Όλ„€μš”."
04:28
(Laughter)
100
268260
2000
(μ›ƒμŒ)
04:30
He said, "You know
101
270260
2000
κ·Έκ°€ λ§ν•˜κΈΈ,
04:32
that I kind of like meditation, and I pray."
102
272260
3000
"λ‚΄κ°€ λͺ…상과 기도λ₯Ό μ’‹μ•„ν•˜λŠ” 것을 μ•Œκ³  κ³„μ‹€κ²λ‹ˆλ‹€."
04:35
I said, "That's good. That's good.
103
275260
2000
μ €λŠ”, "μ’‹μŠ΅λ‹ˆλ‹€. μ’‹μ§€μš”.
04:37
We need that in the world.
104
277260
2000
이 μ„Έμƒμ—μ„œ μš°λ¦¬λŠ” 그게 ν•„μš”ν•˜μ£ .
04:39
I don't follow that, but that's cool."
105
279260
3000
μ œκ°€ κ·Έλ ‡κ²Œ ν•˜μ§€λŠ” μ•Šμ§€λ§Œ, 그건 ν›Œλ₯­ν•©λ‹ˆλ‹€."라고 λ‹΅ν–ˆμ£ .
04:42
And he says, "But I have become skeptical.
106
282260
3000
그리고 κ·Έκ°€ λ§ν•˜κΈΈ, "ν•˜μ§€λ§Œ λ‚˜λŠ” 회의적이 λœλ‹΅λ‹ˆλ‹€.
04:45
I do not believe
107
285260
3000
λ‚˜λŠ” λͺ…상과 기도가
04:48
that meditation and prayer
108
288260
3000
이 세상을 λ³€ν™”μ‹œν‚€λ¦¬λΌ
04:51
will change this world.
109
291260
2000
믿지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
04:53
I think what we need
110
293260
2000
μš°λ¦¬κ°€ ν•„μš”λ‘œ ν•˜λŠ” 것은
04:55
is action."
111
295260
2000
행동이라고 μƒκ°ν•˜μ£ ."
04:57
His Holiness, in his robes,
112
297260
2000
λ²•μ˜λ₯Ό μž…κ³ κ³„μ‹  달라이 λΌλ§ˆλŠ”
04:59
is my new action hero.
113
299260
3000
μ €μ˜ μƒˆλ‘œμš΄ ν–‰λ™ν•˜λŠ” μ˜μ›…μž…λ‹ˆλ‹€.
05:02
I spoke with Aung Sun Suu Kyi
114
302260
2000
μ €λŠ” 'μ•„μš΄ μ‚° 수 지' 여사와
05:04
a couple of days ago.
115
304260
2000
λͺ‡ 일 전에 λŒ€ν™”λ₯Ό λ‚˜λˆ΄μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:06
As most of you know,
116
306260
2000
λŒ€λΆ€λΆ„ μ•„μ‹œλŠ” κ²ƒμ²˜λŸΌ,
05:08
she's a hero for democracy in her country, Burma.
117
308260
3000
κ·Έλ…€λŠ” κ·Έλ…€μ˜ μ‘°κ΅­ λ²„λ§ˆμ˜ λ―Όμ£Όν™” μ˜μ›…μž…λ‹ˆλ‹€.
05:11
You probably also know
118
311260
2000
μ—¬λŸ¬λΆ„μ€ κ·Έλ…€κ°€ 민주주의λ₯Ό
05:13
that she has spent 15 of the last 20 years
119
313260
2000
μ‹€ν˜„μ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•΄μ„œ μ§€λ‚œ 20λ…„ 쀑
05:15
imprisoned for her efforts
120
315260
3000
15년을 감μ˜₯μ—μ„œ λ³΄λƒˆλ‹€λŠ” 사싀을
05:18
to bring about democracy.
121
318260
2000
μ•„λ§ˆλ„ μ•Œκ³ κ³„μ‹€ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
05:20
She was just released a couple of weeks ago,
122
320260
3000
κ·Έλ…€λŠ” λͺ‡ μ£Ό 전에 막 풀렀났고,
05:23
and we're very concerned to see how long she will be free,
123
323260
3000
μš°λ¦¬λŠ” κ·Έλ…€κ°€ μ–Όλ§ˆ λ™μ•ˆμ΄λ‚˜ 자유의 λͺΈμΌμ§€ 맀우 κ±±μ •ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:26
because she is already out in the streets in Rangoon,
124
326260
2000
κ·Έλ…€λŠ” 이미 λž‘κ΅°μ˜ 거리둜 λ‚˜κ°€
05:28
agitating for change.
125
328260
2000
λ³€ν™”λ₯Ό μš”κ΅¬ν•˜κ³  있기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
05:30
She is already out in the streets, working with the party
126
330260
3000
κ·Έλ…€λŠ” 이미 거리둜 λ‚˜κ°€, 민주주의λ₯Ό μƒˆλ‘œ μ„Έμš°κΈ° μœ„ν•΄
05:33
to try to rebuild it.
127
333260
2000
λ‹Ήκ³Ό ν•¨κ»˜ μΌν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:35
But I talked to her for a range of issues.
128
335260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” κ·Έλ…€μ—κ²Œ μ‚¬μ•ˆμ˜ λ²”μœ„μ— λŒ€ν•΄μ„œ 이야기 ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:38
But one thing that I want to say,
129
338260
2000
λ§μ”€λ“œλ¦¬κ³  싢은 ν•œ 가지가 μžˆλŠ”λ°μš”,
05:40
because it's similar to what His Holiness said.
130
340260
3000
그것이 달라이 λΌλ§ˆκ°€ ν•œ 말과 λΉ„μŠ·ν•˜κΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
05:43
She said, "You know, we have a long road to go
131
343260
3000
κ·Έλ…€κ°€ λ§ν•˜κΈΈ, "μ•Œλ‹€μ‹œν”Ό, 제 쑰ꡭ의 λ―Όμ£Όν™”λ₯Ό 이루기 μœ„ν•΄
05:46
to finally get democracy in my country.
132
346260
3000
μš°λ¦¬λŠ” 였랜 μ‹œκ°„μ„ λ³΄λ‚΄μ™”μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:49
But I don't believe in hope
133
349260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ μ €λŠ” λ…Έλ ₯ μ—†λŠ”
05:52
without endeavor.
134
352260
3000
희망을 믿지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
05:55
I don't believe in the hope of change,
135
355260
3000
μ €λŠ” κ·Έλ ‡κ²Œ 이루기 μœ„ν•œ 행동을
05:58
unless we take action
136
358260
2000
ν•˜μ§€ μ•ŠλŠ” ν•œ, λ³€ν™”μ˜ 희망을
06:00
to make it so."
137
360260
2000
믿지 μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€."
06:02
Here's another woman hero of mine.
138
362260
3000
μ—¬κΈ° 또 λ‹€λ₯Έ μ €μ˜ μ—¬μ„± μ˜μ›…μ΄ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:05
She's my friend, Dr. Shirin Ebadi,
139
365260
3000
κ·Έλ…€λŠ” λ‚˜μ˜ 친ꡬ이자,
06:08
the first Muslim woman
140
368260
2000
무슬림 μ—¬μ„±μœΌλ‘œλŠ” 처음으둜
06:10
to receive the Nobel Peace Prize.
141
370260
2000
노벨 평화상을 μˆ˜μƒν•œ μ‹œλ¦° 에바디 λ°•μ‚¬μž…λ‹ˆλ‹€.
06:12
She has been in exile
142
372260
2000
κ·Έλ…€λŠ” μ§€λ‚œ 1λ…„ λ°˜μ„
06:14
for the last year and a half.
143
374260
2000
망λͺ… 쀑에 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:16
You ask her where she lives -- where does she live in exile?
144
376260
3000
κ·Έλ…€κ°€ μ–΄λ””μ„œ μ‚¬λŠ”μ§€, μ–΄λ””μ„œ 망λͺ… 쀑인지 λ¬»λŠ”λ‹€λ©΄,
06:19
She says the airports of the world.
145
379260
3000
κ·Έλ…€λŠ” μ „ μ„Έκ³„μ˜ λΉ„ν–‰μž₯이라고 λ§ν•©λ‹ˆλ‹€.
06:22
She is traveling because she was out of the country
146
382260
3000
κ·Έλ…€κ°€ 선거기간에 ꡭ외에 μžˆμ—ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμ—,
06:25
at the time of the elections.
147
385260
2000
여행을 ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:27
And instead of going home,
148
387260
2000
μ§‘μœΌλ‘œ κ°€λŠ” λŒ€μ‹ μ—,
06:29
she conferred with all the other women that she works with,
149
389260
3000
κ·Έλ…€μ—κ²Œ "ꡭ외에 머무λ₯΄μ„Έμš”. 당신이 그럴 ν•„μš”κ°€ μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:32
who said to her, "Stay out. We need you out.
150
392260
3000
μš°λ¦¬κ°€ ꡭ외에 μžˆλŠ” λ‹Ήμ‹ μ—κ²Œ λ§ν•΄μ„œ,
06:35
We need to be able to talk to you out there,
151
395260
2000
μ—¬κΈ°μ„œ 무슨 일이 μΌμ–΄λ‚˜κ³  μžˆλŠ”μ§€λ₯Ό
06:37
so that you can give the message
152
397260
2000
전달할 수 있기λ₯Ό λ°”λžλ‹ˆλ‹€."라고 λ§ν–ˆλ˜
06:39
of what's happening here."
153
399260
2000
그녀와 ν•¨κ»˜ μΌν•˜λŠ” λ‹€λ₯Έ μ—¬μ„±λ“€κ³Ό ν˜‘μ˜λ₯Ό ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:41
A year and a half --
154
401260
2000
1λ…„ 반 λ™μ•ˆ,
06:43
she's out speaking
155
403260
2000
κ·Έλ…€λŠ” κ΅­μ™Έμ—μ„œ
06:45
on behalf of the other women in her country.
156
405260
3000
쑰ꡭ에 μžˆλŠ” λ‹€λ₯Έ 여성듀을 λŒ€λ³€ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
06:48
Wangari Maathai --
157
408260
2000
왕가리 λ§ˆνƒ€μ΄λŠ”
06:50
2004 Peace laureate.
158
410260
2000
2004λ…„ 노벨 평화상 μˆ˜μƒμžμž…λ‹ˆλ‹€.
06:52
They call her the "Tree Lady,"
159
412260
2000
μ‚¬λžŒλ“€μ€ κ·Έλ…€λ₯Ό λ‚˜λ¬΄ μ‹¬λŠ” 여성이라고 λΆ€λ₯΄μ§€λ§Œ
06:54
but she's more than the Tree Lady.
160
414260
2000
κ·Έλ…€λŠ” λ‚˜λ¬΄λ₯Ό μ‹¬λŠ” μ—¬μ„± 이상이죠.
06:56
Working for peace
161
416260
2000
평화λ₯Ό μœ„ν•΄ μΌν•˜λŠ” 것은
06:58
is very creative.
162
418260
2000
μ•„μ£Ό 창쑰적인 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:00
It's hard work every day.
163
420260
2000
맀일의 νž˜λ“  μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
07:02
When she was planting those trees,
164
422260
2000
κ·Έλ…€κ°€ κ·Έ λ‚˜λ¬΄λ“€μ„ 심고 μžˆμ„ λ•Œ,
07:04
I don't think most people understand
165
424260
2000
λ™μ‹œμ— λŒ€λΆ€λΆ„μ˜ μ‚¬λžŒλ“€μ΄
07:06
that, at the same time,
166
426260
3000
그것을 이해할거라 μƒκ°ν•˜μ§€ μ•ŠμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:09
she was using the action
167
429260
2000
κ·Έλ…€λŠ” 쑰ꡭ의 λ…μž¬ μ •λΆ€λ₯Ό
07:11
of getting people together to plant those trees
168
431260
3000
μ΄κΈ°λŠ” 방법에 λŒ€ν•΄μ„œ λ‚˜λˆ„κΈ° μœ„ν•˜μ—¬
07:14
to talk about how to overcome
169
434260
3000
μ‚¬λžŒλ“€μ„ λͺ¨μ•„ κ·Έ λ‚˜λ¬΄λ₯Ό 심도둝 ν•˜λŠ”
07:17
the authoritarian government in her country.
170
437260
3000
행동을 μ΄μš©ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:20
People could not gather
171
440260
2000
μ²΄ν¬λ‹Ήν•˜κ³  감μ˜₯에 가지 μ•Šκ³ μ„œλŠ”
07:22
without getting busted and taken to jail.
172
442260
3000
μ‚¬λžŒλ“€μ€ λͺ¨μΌ 수 μ—†μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:25
But if they were together planting trees for the environment,
173
445260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ 만일 μ‚¬λžŒλ“€μ΄ ν™˜κ²½μ„ μœ„ν•΄ λ‚˜λ¬΄λ₯Ό ν•¨κ»˜ μ‹¬λŠ”λ‹€λ©΄,
07:28
it was okay --
174
448260
2000
ν—ˆμš©μ΄ λ˜μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:30
creativity.
175
450260
2000
창쑰성이죠.
07:33
But it's not just iconic women
176
453260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ 그것은 단지
07:36
like Shirin,
177
456260
2000
μ‹œλ¦°μ΄λ‚˜,
07:38
like Aung Sun Suu Kyi, like Wangari Maathai --
178
458260
3000
μ•„μš΄ μ‚° 수 지, 왕가리 λ§ˆνƒ€μ΄ 같은 μ—¬μ„±λ“€λ§Œμ΄ 상징적인 것은 μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
07:41
it is other women in the world
179
461260
3000
이 세상을 λ³€ν™”μ‹œν‚€κΈ° μœ„ν•˜μ—¬
07:44
who are also struggling together
180
464260
2000
ν•¨κ»˜ μ‹Έμš°κ³  μžˆλŠ”
07:46
to change this world.
181
466260
2000
λ‹€λ₯Έ 여성듀이 μ „ 세계에 μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:48
The Women's League of Burma,
182
468260
2000
λ­‰μΉ˜λ©΄ μ‚΄κ³ , 흩어지면 μ£½κΈ° λ•Œλ¬Έμ—,
07:50
11 individual organizations of Burmese women
183
470260
3000
11개의 λ²„λ§ˆ μ—¬μ„± 단체듀은
07:53
came together because there's strength in numbers.
184
473260
3000
λ²„λ§ˆμ—¬μ„±λ™λ§ΉμœΌλ‘œ ν•¨κ»˜ λͺ¨μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
07:56
Working together is what changes our world.
185
476260
3000
ν•¨κ»˜ μΌν•˜λŠ” 것이 우리의 세상을 λ³€ν™”μ‹œν‚€λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
07:59
The Million Signatures Campaign
186
479260
2000
λ²„λ§ˆ μ—¬μ„±μ˜ 백만인 μ„œλͺ… μš΄λ™μ€
08:01
of women inside Burma
187
481260
2000
μΈκΆŒμ„ λ³€ν™”μ‹œν‚€κ³ ,
08:03
working together to change human rights,
188
483260
3000
κ·Έλ“€μ˜ 쑰ꡭ에 민주주의λ₯Ό λ“€μ—¬μ˜€κΈ° μœ„ν•΄
08:06
to bring democracy to that country.
189
486260
2000
ν•¨κ»˜ μΌν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:08
When one is arrested and taken to prison,
190
488260
3000
ν•œμ‚¬λžŒμ΄ μ²΄ν¬λ‹Ήν•˜μ—¬ μˆ˜κ°λ˜μ—ˆμ„ λ•Œ,
08:11
another one comes out and joins the movement,
191
491260
3000
λ‹€λ₯Έ ν•œ μ‚¬λžŒμ€ μΆœκ°ν•΄μ„œ κ·Έ μš΄λ™μ— κ°€λ‹΄ν•©λ‹ˆλ‹€.
08:14
recognizing that if they work together,
192
494260
3000
그것을 μΈμ§€ν•˜μ—¬, 그듀이 ν•¨κ»˜ μΌν•œλ‹€λ©΄,
08:17
they will ultimately bring change
193
497260
2000
그듀은 κ²°κ΅­ κ·Έλ“€μ˜ 쑰ꡭ에
08:19
in their own country.
194
499260
2000
λ³€ν™”λ₯Ό κ°€μ Έμ˜¬ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
08:21
Mairead McGuire in the middle,
195
501260
2000
λΆμ•„μΌλžœλ“œμ— 평화가 μ •μ°©λ˜λŠ” λ™μ•ˆ,
08:23
Betty Williams on the right-hand side --
196
503260
2000
λ©”μ–΄λ¦¬λ“œ λ§₯과이어가 κ°€μš΄λ° 있고,
08:25
bringing peace to Northern Ireland.
197
505260
2000
λ² ν‹° μœŒλ¦¬μ•”μŠ€κ°€ μš°μΈ‘μ— μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:27
I'll tell you the quick story.
198
507260
2000
짧은 이야기λ₯Ό ν•˜λ‚˜ λ“€λ €λ“œλ¦¬κ² μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:29
An IRA driver was shot,
199
509260
2000
IRA μš΄μ „μ‚¬κ°€ 피격을 λ‹Ήν•΄
08:31
and his car plowed into people
200
511260
2000
그의 μ°¨κ°€ 길가에 μžˆλŠ”
08:33
on the side of the street.
201
513260
2000
μ‚¬λžŒλ“€μ„ ν–₯ν•΄ λŒμ§„ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:35
There was a mother and three children.
202
515260
2000
μ–΄λ¨Έλ‹ˆμ™€ μ„Έ 어린이듀이 거기에 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:37
The children were killed on the spot.
203
517260
2000
κ·Έ 어린이듀은 κ·Έ μžλ¦¬μ—μ„œ μ‚¬λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:39
It was Mairead's sister.
204
519260
2000
그것은 λ©”μ–΄λ¦¬λ“œ μžλ§€μ˜€μŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:41
Instead of giving in
205
521260
2000
κ·Έ 폭λ ₯에 μ§λ©΄ν•˜μ—¬
08:43
to grief, depression, defeat
206
523260
3000
μŠ¬ν””κ³Ό 우울, νŒ¨λ°°κ°μ—
08:46
in the face of that violence,
207
526260
3000
λΉ μ§€λŠ” λŒ€μ‹ μ—,
08:49
Mairead hooked up with Betty --
208
529260
2000
각기 λ…μ‹€ν•œ κ°œμ‹ κ΅λ„μ™€ λ…μ‹€ν•œ 카톨릭 μ‹ μžμΈ
08:51
a staunch Protestant and a staunch Catholic --
209
531260
3000
λ©”μ–΄λ¦¬λ“œμ™€ λ² ν‹°λŠ” 같이 λ§Œλ‚˜μ„œ
08:54
and they took to the streets
210
534260
2000
거리둜 λ‚˜κ°€ λ§ν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
08:56
to say, "No more violence."
211
536260
3000
"더 μ΄μƒμ˜ 폭λ ₯은 μ•ˆλ©λ‹ˆλ‹€."
08:59
And they were able to get
212
539260
2000
그리고 그듀은 κ±°λ¦¬μ—μ„œ
09:01
tens of thousands of, primarily, women, some men,
213
541260
3000
λ³€ν™”λ₯Ό μ•ΌκΈ°ν• , 주둜 μ—¬μ„±λ“€κ³Ό λ‹€μ†Œμ˜ λ‚¨μ„±λ“€λ‘œ 이루어진
09:04
in the streets to bring about change.
214
544260
3000
수 만의 μ‚¬λžŒλ“€μ„ λͺ¨μ„ μˆ˜κ°€ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:08
And they have been
215
548260
2000
그리고 그듀은
09:10
part of what brought peace to Northern Ireland,
216
550260
2000
λΆμ•„μΌλžœλ“œμ˜ 평화 정착에 μΌμ‘°ν–ˆκ³ ,
09:12
and they're still working on it,
217
552260
2000
아직도 그것을 μœ„ν•΄ μΌν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€,
09:14
because there's still a lot more to do.
218
554260
3000
μ—¬μ „νžˆ ν•  일이 많기 λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
09:17
This is Rigoberta Menchu Tum.
219
557260
2000
이 μ‚¬λžŒμ€ 리고베λ₯΄νƒ€ λ©˜μΆ” νˆΌμž…λ‹ˆλ‹€.
09:19
She also received the Peace Prize.
220
559260
2000
κ·Έλ…€ λ˜ν•œ 노벨 평화상을 μˆ˜μƒν–ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:21
She is now running for president.
221
561260
2000
κ·Έλ…€λŠ” μ§€κΈˆ λŒ€ν†΅λ Ήμ— μΆœλ§ˆν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:23
She is educating the indigenous people of her country
222
563260
3000
κ·Έλ…€λŠ” λ―Όμ£Όμ£Όμ˜λΌλŠ” 것이 μ–΄λ–€ μ˜λ―ΈμΈμ§€,
09:26
about what it means to be a democracy,
223
566260
3000
κ·Έ λ‚˜λΌμ— μ–΄λ–»κ²Œ 민주주의λ₯Ό λ“€μ—¬μ˜¬μ§€,
09:29
about how you bring democracy to the country,
224
569260
3000
νˆ¬ν‘œν•˜λŠ” 방법에 λŒ€ν•œ κ΅μœ‘μ— λŒ€ν•˜μ—¬
09:32
about educating, about how to vote --
225
572260
2000
κ·Έλ…€ 쑰ꡭ의 ν† μ°©λ―Όλ“€μ—κ²Œ κ΅μœ‘μ„ ν•˜κ³  μžˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
09:34
but that democracy is not just about voting;
226
574260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ κ·Έ λ―Όμ£Όμ£Όμ˜λž€ 단지 νˆ¬ν‘œμ— λŒ€ν•œ 것이 μ•„λ‹ˆλΌ
09:37
it's about being an active citizen.
227
577260
2000
적극적인 μ‹œλ―ΌμœΌλ‘œ μ‘΄μž¬ν•˜λŠ” 것에 λŒ€ν•œ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
09:39
That's what I got stuck doing --
228
579260
2000
저것이 μ œκ°€ 맀달렀 ν•˜κ³  μžˆλŠ” μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
09:41
the landmine campaign.
229
581260
2000
κ΅­μ œμ§€λ’°κΈˆμ§€μš΄λ™μž…λ‹ˆλ‹€.
09:43
One of the things that made this campaign work
230
583260
3000
이 캠페인이 잘 운영되게 λ§Œλ“  것듀 쀑 ν•œ κ°€μ§€λŠ”
09:46
is because we grew from two NGOs
231
586260
3000
μš°λ¦¬κ°€ 지뒰 κΈˆμ§€λΌλŠ” κ³΅λ™μ˜ λͺ©μ μœΌλ‘œ
09:49
to thousands
232
589260
2000
ν•¨κ»˜ μΌν•˜λŠ” 두 개의 NGOλ‘œλΆ€ν„°
09:51
in 90 countries around the world,
233
591260
2000
μ „ 세계 90κ°œκ΅­μ— 수 천λͺ…μ˜ μ°Έμ—¬μžκ°€ μžˆλŠ”
09:53
working together in common cause to ban landmines.
234
593260
3000
λ‹¨μ²΄λ‘œ μ„±μž₯ν–ˆκΈ° λ•Œλ¬Έμž…λ‹ˆλ‹€.
09:57
Some of the people who worked in our campaign
235
597260
2000
κ΅­μ œμ§€λ’°κΈˆμ§€μš΄λ™μ—μ„œ μΌν–ˆλ˜ μ‚¬λžŒλ“€ 쀑 λͺ‡λͺ‡μ€
09:59
could only work maybe an hour a month.
236
599260
2000
ν•œ 달에 ν•œ μ‹œκ°„ μ •λ„λ§Œ 일 ν•  수 μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:01
They could maybe volunteer that much.
237
601260
2000
그듀은 μ•„λ§ˆ κ·Έ μ •λ„λ§Œ μžμ›λ΄‰μ‚¬λ₯Ό ν•  수 μžˆμ—ˆμ„ κ²λ‹ˆλ‹€.
10:03
There were others, like myself,
238
603260
2000
ν’€νƒ€μž„μœΌλ‘œ ν•˜λŠ” 저와 같은
10:05
who were full-time.
239
605260
2000
μ‚¬λžŒλ“€λ„ μžˆμ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:07
But it was the actions, together, of all of us
240
607260
3000
ν•˜μ§€λ§Œ 그것은 λ³€ν™”λ₯Ό μ•ΌκΈ°ν•˜λŠ”
10:10
that brought about that change.
241
610260
2000
우리 λͺ¨λ‘κ°€ ν•¨κ»˜ν•˜λŠ” ν–‰λ™μ΄μ—ˆμŠ΅λ‹ˆλ‹€.
10:12
In my view, what we need today
242
612260
2000
제 μ˜κ²¬μœΌλ‘œλŠ”, μ˜€λŠ˜λ‚  μš°λ¦¬μ—κ²Œ ν•„μš”ν•œ 것은
10:14
is people getting up
243
614260
2000
μ‚¬λžŒλ“€μ΄ μΌμ–΄λ‚˜μ„œ
10:16
and taking action
244
616260
2000
행동을 μ·¨ν•˜λŠ” κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€
10:18
to reclaim the meaning of peace.
245
618260
2000
ν‰ν™”μ˜ 의미λ₯Ό 되찾기 μœ„ν•΄μ„œ 말이죠.
10:20
It's not a dirty word.
246
620260
2000
그것은 κΈˆκΈ°μ–΄κ°€ μ•„λ‹™λ‹ˆλ‹€.
10:22
It's hard work every single day.
247
622260
2000
맀일의 νž˜λ“  μΌμž…λ‹ˆλ‹€.
10:24
And if each of us
248
624260
2000
그리고 μš°λ¦¬κ°€ 관심을 κ°€μ§€λŠ”
10:26
who cares about the different things we care about
249
626260
2000
λ³„κ°œμ˜ 것듀에 관심을 κ°€μ§€λŠ” 우리 κ°μžκ°€
10:28
got up off our butts
250
628260
2000
μΌμ–΄λ‚˜μ„œ
10:30
and volunteered
251
630260
2000
μš°λ¦¬κ°€ ν•  수 μžˆλŠ” μ‹œκ°„λ§ŒνΌ
10:32
as much time as we could,
252
632260
3000
자발적으둜 ν•  수 μžˆλ‹€λ©΄,
10:35
we would change this world,
253
635260
2000
μš°λ¦¬λŠ” 이 세상을 λ³€ν™”μ‹œν‚¬ κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:37
we would save this world.
254
637260
2000
μš°λ¦¬λŠ” 이 세상을 ꡬ할 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€.
10:39
And we can't wait for the other guy. We have to do it ourselves.
255
639260
2000
μš°λ¦¬λŠ” λ‹€λ₯Έ μ‚¬λžŒμ„ 기닀릴 수 μ—†μŠ΅λ‹ˆλ‹€. 우리 슀슀둜 ν•΄μ•Όλ§Œ ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:41
Thank you.
256
641260
2000
κ°μ‚¬ν•©λ‹ˆλ‹€.
10:43
(Applause)
257
643260
3000
(λ°•μˆ˜)
이 μ›Ήμ‚¬μ΄νŠΈ 정보

이 μ‚¬μ΄νŠΈλŠ” μ˜μ–΄ ν•™μŠ΅μ— μœ μš©ν•œ YouTube λ™μ˜μƒμ„ μ†Œκ°œν•©λ‹ˆλ‹€. μ „ 세계 졜고의 μ„ μƒλ‹˜λ“€μ΄ κ°€λ₯΄μΉ˜λŠ” μ˜μ–΄ μˆ˜μ—…μ„ 보게 될 κ²ƒμž…λ‹ˆλ‹€. 각 λ™μ˜μƒ νŽ˜μ΄μ§€μ— ν‘œμ‹œλ˜λŠ” μ˜μ–΄ μžλ§‰μ„ 더블 ν΄λ¦­ν•˜λ©΄ κ·Έκ³³μ—μ„œ λ™μ˜μƒμ΄ μž¬μƒλ©λ‹ˆλ‹€. λΉ„λ””μ˜€ μž¬μƒμ— 맞좰 μžλ§‰μ΄ μŠ€ν¬λ‘€λ©λ‹ˆλ‹€. μ˜κ²¬μ΄λ‚˜ μš”μ²­μ΄ μžˆλŠ” 경우 이 문의 양식을 μ‚¬μš©ν•˜μ—¬ λ¬Έμ˜ν•˜μ‹­μ‹œμ˜€.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7