8 lessons on building a company people enjoy working for | The Way We Work, a TED series

588,652 views

2019-02-09 ・ TED


New videos

8 lessons on building a company people enjoy working for | The Way We Work, a TED series

588,652 views ・ 2019-02-09

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
HR jargon makes me crazy.
0
163
1443
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Claire Ghyselen
00:01
We have to have all these stupid acronyms
1
1630
2005
00:03
that describe things that nobody understands: OKRs and PIPs.
2
3659
3965
00:07
I think we can run our businesses
3
7648
1635
00:09
by just talking to each other like regular human beings.
4
9307
2690
00:12
We might actually get more done.
5
12021
1443
人事関係の用語には うんざりします
00:13
[The Way We Work]
6
13489
2783
誰も意味が分かってない 変な略語が
00:17
I really always wanted to be an HR professional,
7
17739
2636
山ほどあります OKRにPIP
00:20
I wanted to be able to speak the language of management.
8
20399
2743
会社の仕事は
普通の言葉を使って できるんです
00:23
And you know what I've learned after all this time?
9
23166
2413
その方がむしろ うまくいくでしょう
00:25
I don't think any of it matters.
10
25603
1531
シリーズ 仕事の仕方
00:27
There's all kinds of things that we call "best practices"
11
27158
2974
00:30
that aren't best practices at all.
12
30156
1898
私はずっと人事の 仕事がしたくて
00:32
How do we know it's best? We don't measure this stuff.
13
32078
2752
マネジメントの言葉が 使えるようになりたいと思っていました
00:34
In fact, I've learned that "best practices" usually means
14
34854
3383
でも ずっとやってきて 学んだのは
そんなのは重要でない ということです
00:38
copying what everybody else does.
15
38261
1594
00:39
Our world is changing and evolving all the time.
16
39879
2872
「ベストプラクティス」と 呼ばれているけど
全然そうじゃないものが たくさんあります
00:42
Here are some lessons to help you adapt.
17
42775
2143
00:44
Lesson one: Your employees are adults.
18
44942
2547
ベストだと どうして分かるんでしょう? 測ってもいないのに
00:47
You know, we've created so many layers
19
47513
2111
みんなのやっていることを 真似して
00:49
and so many processes and so many guidelines
20
49648
2794
「ベストプラクティス」と 呼んでいるだけです
00:52
to keep those employees in place
21
52466
1879
世界は常に変化し 進化しています
00:54
that we've ended up with systems that treat people like they're children.
22
54369
3680
適応するためのヒントを お教えしましょう
その1 社員は大人だということ
00:58
And they're not.
23
58073
1202
00:59
Fully formed adults walk in the door every single day.
24
59299
2547
社員を管理するために
01:01
They have rent payments, they have obligations,
25
61870
2556
幾重もの階層や手順や ガイドラインを作り
01:04
they're members of society,
26
64450
1349
01:05
they want to create a difference in the world.
27
65823
2166
その結果として
人を子供みたいに扱う システムができあがります
01:08
So if we start with the assumption
28
68013
1683
01:09
that everybody comes to work to do an amazing job,
29
69720
2348
彼らは子供じゃありません
すっかり成熟した大人が 働きに来ているのです
01:12
you'd be surprised what you get.
30
72092
1587
01:13
Lesson two: The job of management isn't to control people,
31
73703
3448
家賃を払い 負うべき責任があり
社会の一員で
01:17
it's to build great teams.
32
77175
1357
01:18
When managers build great teams, here's how you know it.
33
78556
3571
世界を変えたいと 思っています
みんなすごい仕事をしようと やってきている
01:22
They've done amazing stuff.
34
82151
1317
01:23
Customers are really happy.
35
83492
1473
そう思って当たれば
01:24
Those are the metrics that really matter.
36
84989
2286
驚くような変化が あるでしょう
その2 マネジメントの仕事は 人をコントロールすることではなく
01:27
Not the metrics of: "Do you come to work on time?"
37
87299
2587
01:29
"Did you take your vacation?" "Did you follow the rules?"
38
89910
2698
優れたチームを作ること
マネージャーが優れたチームを作れているかは どうすれば分かるのか
01:32
"Did you ask for permission?"
39
92632
1412
01:34
Lesson three: People want to do work that means something.
40
94068
3206
目覚ましいことが 成し遂げられ
顧客がとても 満足している
01:37
After they do it, they should be free to move on.
41
97298
2458
本当に重要な指標は そういうことです
01:39
Careers are journeys.
42
99780
1275
「時間通りに出社したか」とか
01:41
Nobody's going to want to do the same thing for 60 years.
43
101079
2741
「休暇を取ったか」とか 「規則に従ったか」とか
01:43
So the idea of keeping people for the sake of keeping them
44
103844
3253
「ちゃんと許可を取っているか」 といったことではありません
その3 人は意味のある仕事を したいもの
01:47
really hurts both of us.
45
107121
1509
01:48
Instead, what if we created companies that were great places to be from?
46
108654
4900
終わった後は 好きなところに進んでよい
職業人生というのは旅です
01:53
And everyone who leaves you
47
113578
1610
同じことを 60年 やっていたい人はいません
01:55
becomes an ambassador for not only your product,
48
115212
3254
ただ引き留めるために 引き留めるというのは
01:58
but who you are and how you operate.
49
118490
2031
どちらの側にも よいことではありません
02:00
And when you spread that kind of excitement throughout the world,
50
120545
3809
出身地として素晴らしい会社を 目指してはどうでしょう?
02:04
then we make all of our companies better.
51
124378
2238
巣立った人々は
02:06
Lesson four: Everyone in your company should understand the business.
52
126640
4087
会社の商品のみならず 会社そのものや仕事ぶりを宣伝する
02:10
Now, based on the assumption that we've got smart adults here,
53
130751
3016
大使になるでしょう
世界中にそういう熱意が 広まっていけば
02:13
the most important thing we can teach them is how our business works.
54
133791
3254
会社は素晴らしい場所に なっていくでしょう
02:17
When I look at companies that are moving fast,
55
137069
2379
02:19
that are really innovative
56
139472
1378
その4 全社員が会社のビジネスを 理解していること
02:20
and that are doing amazing things with agility and speed,
57
140874
4432
みんな賢明な大人なんだ という前提に立つなら
02:25
it's because they're collaborative.
58
145330
1691
教えるべき最も重要なことは 自分たちの会社が働く仕組みです
02:27
The best thing that we can do is constantly teach each other what we do,
59
147045
4582
動きが速く 革新的で
02:31
what matters to us, what we measure, what goodness looks like,
60
151782
3810
機敏さとスピード感をもって
すごいことをしている 会社というのは
02:35
so that we can all drive towards achieving the same thing.
61
155616
2809
協同的に仕事しているものです
02:38
Lesson five: Everyone in your company should be able to handle the truth.
62
158894
4197
私達にできる最善のことは 絶えず互いに教え合うことです
02:43
You know why people say giving feedback is so hard?
63
163115
2961
「何をしているのか」「何が重要なのか」 「何を指標にしているのか」「良い状態がどういうものか」
02:46
They don't practice.
64
166412
1299
02:47
Let's take the annual performance review.
65
167735
2127
そうすることで 一丸となって 同じ目標に向かえるんです
02:49
What else do you do in your whole life that you're really good at
66
169886
3112
その5 誰もが真実を扱えるべき
02:53
that you only do once a year?
67
173022
1697
02:54
Here's what I found:
68
174743
1500
フィードバックを与えるのは難しいと みんなが言う理由が分かりますか?
02:56
humans can hear anything if it's true.
69
176267
3230
やっていないからです
02:59
So let's rethink the word "feedback,"
70
179521
3666
年次の勤務評価を 考えてください
自分が本当に うまくできることで
03:03
and think about it as telling people the truth, the honest truth,
71
183211
4657
年に一度しかやらないことが 何かありますか?
03:07
about what they're doing right and what they're doing wrong,
72
187892
2835
私が気付いたのは
人は本当のことなら 何でも耳を傾けられるということです
03:10
in the moment when they're doing it.
73
190751
1731
03:12
That good thing you just did, whoo!
74
192506
1777
だから「フィードバック」という 言葉を考え直して
03:14
That's exactly what I'm talking about.
75
194307
1833
それを相手に真実を率直に伝える 機会だと思うことです
03:16
Go do that again.
76
196164
1158
03:17
And people will do that again, today, three more times.
77
197346
2808
03:20
Lesson six: Your company needs to live out its values.
78
200751
3833
その人がうまくやっていることや 間違っていることについて
やっている その時に言うのです
03:24
I was talking to a company not long ago, to the CEO.
79
204608
3286
君が今やったやつ いいね
まさにそれだよ
03:27
He was having trouble because the company was rocky
80
207918
3523
もう一度頼むぞ
その日のうちに もう3回 やってくれることでしょう
03:31
and things weren't getting done on time,
81
211465
1995
03:33
and he felt like things were sloppy.
82
213484
1848
その6 会社はその理念を 実現する必要がある
03:35
This also was a man who, I observed,
83
215862
2317
しばらく前に ある会社のCEOと 話したんですが
03:38
never showed up to any meeting on time.
84
218203
2786
その会社は問題を抱え
03:41
Ever.
85
221013
1159
03:42
If you're part of a leadership team,
86
222196
1730
予定通りにことが進まず
03:43
the most important thing that you can do to "uphold your values" is to live them.
87
223950
4968
仕事に締まりがなく CEOは困っていました
03:48
People can't be what they can't see.
88
228942
2371
その人自身
会議に時間通りに現れることが ないのに気付きました
03:51
We say, "Yes, we're here for equality,"
89
231337
2540
03:53
and then we proudly pound our chest
90
233901
2526
一度もです
企業理念を守るために リーダーができる最も重要なことは
03:56
because we'd achieved 30 percent representation of women
91
236451
3136
自ら理念を守って 行動することです
03:59
on an executive team.
92
239611
1363
04:00
Well that's not equal, that's 30 percent.
93
240998
2832
人は見ることのできないものには なれないものです
04:03
Lesson seven: All start-up ideas are stupid.
94
243854
2935
「うちでは平等を重視している」と
胸を張って言うのを聞きます
04:07
I spend a lot of time with start-ups,
95
247171
2395
経営陣の3割を
04:09
and I have a lot of friends that work in larger, more established companies.
96
249590
3581
女性が占めているからと
04:13
They are always pooh-poohing the companies that I work with.
97
253195
2829
3割は平等とは言いません
04:16
"That is such a stupid idea."
98
256048
1405
その6 スタートアップのアイデアというのは みんな馬鹿げているもの
04:17
Well, guess what: all start-up ideas are stupid.
99
257477
2298
04:19
If they were reasonable, somebody else would have already been doing them.
100
259799
3563
私はスタートアップ企業と よく仕事をしていて
大企業で働いている友人も たくさんいますが
04:23
Lesson eight: Every company needs to be excited for change.
101
263386
3133
彼らは私が組んでいる 会社のことを
04:26
Beware of the smoke of nostalgia.
102
266543
2589
「馬鹿なアイデアだ」と 嘲ることがよくあります
04:29
If you find yourself saying, "Remember the way it used to be?"
103
269156
3793
でも スタートアップのアイデアというのは みんな馬鹿げているものなんです
04:32
I want you to shift your thinking to say,
104
272973
2372
もしまっとうなアイデアなら 他の誰かが とうにやっているでしょう
04:35
"Think about the way it's going to be."
105
275369
1898
その8 企業は変化に 前向きな必要がある
04:37
If I had a dream company,
106
277291
2635
ノスタルジーで 盲目にならないこと
04:39
I would walk in the door and I would say,
107
279950
2032
もし「昔は良かったよな」と 思っている自分に気付いたなら
04:42
"Everything's changed, all bets are off.
108
282006
1920
04:43
We were running as fast as we can to the right,
109
283950
2258
頭を切り換えて欲しいんです
04:46
and now we'll take a hard left."
110
286232
1564
04:47
And everybody would go "Yes!"
111
287820
1477
「どんな風になるか考えてみよう!」と
04:49
It's a pretty exciting world out there, and it's changing all the time.
112
289321
3334
私の夢の会社が どんなかというと
04:52
The more we embrace it and get excited about it,
113
292680
2308
中に歩み入って
「すべてが変わった 何が起こるか分からない
04:55
the more fun we're going to have.
114
295013
1578
右に向かって 必死に走っていたけど
左に急カーブを切るぞ」と言うと
みんな「いいぞ!」と 歓声を上げるんです
ワクワクする世界が広がっていて 常に変化し続けています
それを受け入れて 熱中すればするほど
楽しいことが 待っているんです
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7