Robots with "soul" | Guy Hoffman

1,553,963 views ・ 2014-01-17

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shir Ben Asher Kestin מבקר: Ido Dekkers
00:12
My job is to design, build and study robots that communicate with people.
0
12564
4643
העבודה שלי היא לעצב, לבנות וללמוד
רובוטים שיכולים לתקשר עם אנשים.
00:17
But this story doesn't start with robotics at all, it starts with animation.
1
17231
3619
אבל הסיפור הזה לא מתחיל ברובוטיקה בכלל,
הוא מתחיל באנימציה.
00:20
When I first saw Pixar's "Luxo Jr.,"
2
20874
2369
כשראיתי לראשונה את "לוקסו ג'וניור" של פיקסאר,
00:23
I was amazed by how much emotion they could put
3
23267
2706
נדהמתי מכמות הרגש
00:25
into something as trivial as a desk lamp.
4
25997
2828
שהם מסוגלים להכניס במשהו
טריויאלי כמו מנורת שולחן.
00:29
I mean, look at them -- at the end of this movie,
5
29477
2345
כלומר, הסתכלו עליהם-- בסוף הסרט,
00:31
you actually feel something for two pieces of furniture.
6
31846
2779
אתה באמת מרגיש משהו כלפי שתי חתיכות ריהוט.
(צחוק)
00:34
(Laughter)
7
34649
1281
00:35
And I said, I have to learn how to do this.
8
35954
2028
ואני אמרתי, אני חייב ללמוד איך לעשות את זה.
אז קיבלתי החלטה ממש גרועה לקריירה.
00:38
So I made a really bad career decision.
9
38006
2227
00:40
(Laughter)
10
40257
1194
00:41
And that's what my mom was like when I did it.
11
41475
2193
וככה אמא שלי נראתה כשעשיתי את זה.
00:43
(Laughter)
12
43692
2141
(צחוק)
00:45
I left a very cozy tech job in Israel at a nice software company
13
45857
3421
עזבתי עבודה טכנולוגית מאוד נוחה בישראל
בחברת תוכנה נחמדה ועברתי לניו יורק
00:49
and I moved to New York to study animation.
14
49302
2292
ללמוד אנימציה.
00:51
And there I lived
15
51618
1151
ושם חייתי
00:52
in a collapsing apartment building in Harlem with roommates.
16
52793
2818
בבניין דירות מתמוטט בהארלם עם שותפים.
00:55
I'm not using this phrase metaphorically --
17
55635
2024
אני לא משתמש במשפט הזה באופן מטאפורי,
00:57
the ceiling actually collapsed one day in our living room.
18
57683
2729
התקרה באמת התמוטטה יום אחד
בסלון שלנו.
01:00
Whenever they did news stories about building violations in New York,
19
60436
3242
תמיד כשעשו כתבות בחדשות על עבירות בנייה בניו יורק,
היו עושים את הדיווח מול הבניין שלנו.
01:03
they would put the report in front of our building,
20
63702
2416
בתור סוג של תפאורה להראות כמה גרוע המצב.
01:06
as kind of, like, a backdrop to show how bad things are.
21
66142
2737
01:08
Anyway, during the day, I went to school
22
68903
1937
בכל מקרה, במהלך היום הייתי הולך ללימודים ובלילה
01:10
and at night I would sit and draw frame by frame of pencil animation.
23
70864
3427
הייתי יושב ומצייר פריים אחרי פריים של אנימציה בעיפרון.
01:14
And I learned two surprising lessons.
24
74315
2185
ולמדתי שני לקחים מפתיעים--
01:16
One of them was that when you want to arouse emotions,
25
76524
4490
אחד מהם היה
שכשאתה רוצה לעורר רגשות,
01:21
it doesn't matter so much how something looks;
26
81038
2175
זה לא משנה כל כך איך משהו נראה,
זה הכל בתנועה-- זה בתזמון
01:23
it's all in the motion, in the timing of how the thing moves.
27
83237
3198
של איך הדבר נע..
01:26
And the second was something one of our teachers told us.
28
86816
3190
והשני היה משהו שאחד מהמורים שלנו אמר לנו.
למעשה הוא יצר את הסמור בעידן הקרח.
01:30
He actually did the weasel in "Ice Age."
29
90030
2293
01:32
And he said, "As an animator, you're not a director -- you're an actor."
30
92662
3857
והוא אמר:
"כאנימטור אתה לא במאי, אתה שחקן."
01:36
So, if you want to find the right motion for a character,
31
96895
3023
אז, אם אתה רוצה למצוא את התנועה הנכונה עבור דמות,
01:39
don't think about it -- go use your body to find it.
32
99942
2445
אל תחשוב על זה, לך תשתמש בגוף שלך על מנת למצוא את זה--
01:42
Stand in front of a mirror, act it out in front of a camera --
33
102411
2933
עמוד מול מראה, שחק את זה
מול מצלמה-- מה שאתה צריך.
01:45
whatever you need -- and then put it back in your character.
34
105368
2938
ואז תכניס את זה בחזרה לדמות שלך.
01:48
A year later I found myself at MIT in the Robotic Life Group.
35
108696
3212
שנה לאחר מכן מצאתי את עצמי ב- MIT
בקבוצת החיים הרובוטיים, זו הייתה אחת מהקבוצות הראשונות
01:51
It was one of the first groups researching the relationships
36
111932
2858
שחקרו את מערכות היחסים שבין בני אדם ורובוטים.
01:54
between humans and robots.
37
114814
1314
ועדיין היה לי את החלום הזה ליצור
01:56
And I still had this dream to make an actual, physical Luxo Jr. lamp.
38
116152
3956
מנורת לוקסו ג'וניור אמיתי, מוחשית.
02:00
But I found that robots didn't move at all in this engaging way
39
120132
2992
אבל גיליתי שרובוטים לא זזים בכלל
באופן שובה הלב שהייתי רגיל אליו
בלימודי האנימציה שלי.
02:03
that I was used to from my animation studies.
40
123148
2175
במקום זה, הם כולם היו--
02:05
Instead, they were all -- how should I put it --
41
125347
2464
איך לנסח את זה, הם כולם היו סוג של רובוטיים.
02:07
they were all kind of robotic.
42
127835
1454
02:09
(Laughter)
43
129313
1874
(צחוק)
02:11
And I thought, what if I took whatever I learned in animation school,
44
131211
3736
וחשבתי, מה אם אני אקח את מה שלמדתי בבית הספר לאנימציה,
02:14
and used that to design my robotic desk lamp.
45
134971
2603
ואשתמש בזה על מנת לעצב את המנורה הרובוטית שלי.
02:17
So I went and designed frame by frame
46
137598
2045
אז הלכתי ועיצבתי פריים אחרי פריים
02:19
to try to make this robot as graceful and engaging as possible.
47
139667
3960
לנסות ליצור את הרובוט הזה
לחינני ושובה לב ככל הניתן.
02:24
And here when you see the robot interacting with me on a desktop --
48
144199
3709
וכאן כשאתם רואים את הרובוט מתקשר איתי
על שולחן.
02:27
and I'm actually redesigning the robot,
49
147932
2036
ואני למעשה מעצב מחדש את הרובוט כך,
02:29
so, unbeknownst to itself,
50
149992
1804
מבלי שיהיה ידוע לעצמו,
02:31
it's kind of digging its own grave by helping me.
51
151820
2575
הוא בערך חופר את הקבר של עצמו על ידי כך שהוא עוזר לי.
02:34
(Laughter)
52
154419
2006
(צחוק)
02:36
I wanted it to be less of a mechanical structure giving me light,
53
156449
3239
רציתי שזה יהיה פחות מבנה מכני
שנותן לי אור,
02:39
and more of a helpful, kind of quiet apprentice
54
159712
3018
ויותר שוליה שימושי ושקט
02:42
that's always there when you need it and doesn't really interfere.
55
162754
3169
שתמיד נמצא שם כשאתה זקוק לו ולא ממש מתערב.
02:45
And when, for example, I'm looking for a battery that I can't find,
56
165947
3335
וכאשר, לדוגמה, אני מחפש סוללה
שאני לא מצליח למצוא,
02:49
in a subtle way, it'll show me where the battery is.
57
169306
2947
בדרך עדינה, הוא מראה לי איפה הסוללה.
02:53
So you can see my confusion here.
58
173872
1833
אז אתם יכולים להבין את הבלבול שלי כאן.
02:56
I'm not an actor.
59
176442
1212
אני לא שחקן.
03:00
And I want you to notice how the same mechanical structure
60
180585
3033
ואני רוצה שתבחינו איך
אותו מבנה מכני יכול בנקודה אחת,
03:03
can, at one point, just by the way it moves,
61
183642
2087
רק על ידי הדרך שבה הוא זז, להיראות עדין ואכפתי--
03:05
seem gentle and caring and in the other case,
62
185753
2144
03:07
seem violent and confrontational.
63
187921
2371
ובמקרה אחר, להיראות אלים ועויין.
03:10
And it's the same structure, just the motion is different.
64
190316
2847
וזהו אותו מבנה, רק התנועה שונה.
03:19
Actor: "You want to know something? Well, you want to know something?
65
199419
4572
שחקן: "אתה רוצה לדעת משהו? ובכן, אתה רוצה לדעת משהו?"
03:24
He was already dead!
66
204015
1889
"הוא כבר היה מת"
03:25
Just laying there, eyes glazed over!"
67
205928
3902
"פשוט שוכב לו ככה, עם עיניים מזוגגות!"
03:29
(Laughter)
68
209854
1021
(צחוק)
03:30
But, moving in a graceful way is just one building block
69
210899
3056
אבל, לנוע בצורה חיננית זה רק אחת מאבני הבניין של כל המבנה הזה
03:33
of this whole structure called human-robot interaction.
70
213979
2595
שנקרא אינטראקציית אדם-רובוט.
03:36
I was, at the time, doing my PhD, I was working on human-robot teamwork,
71
216598
3453
באותו זמן עשיתי את הדוקטורט שלי,
עבדתי על עבודת צוות של רובוטים ובני אדם;
צוותים של בני אדם ורובוטים שעובדים יחד.
03:40
teams of humans and robots working together.
72
220075
2062
03:42
I was studying the engineering,
73
222161
1635
למדתי את ההנדסה,
03:43
the psychology, the philosophy of teamwork,
74
223820
2532
הפסיכולוגיה, הפילוסופיה של עבודת צוות.
03:46
and at the same time,
75
226376
1151
ובאותו זמן מצאתי את עצמי
03:47
I found myself in my own kind of teamwork situation,
76
227551
2494
במעין סיטואציה של עבודת צוות
עם חבר טוב שלי שלמעשה נמצא פה.
03:50
with a good friend of mine, who's actually here.
77
230069
2252
ובסיטואציה הזו אנו יכולים בקלות לדמיין רובוטים
03:52
And in that situation, we can easily imagine robots
78
232345
2404
03:54
in the near future being there with us.
79
234773
1900
בעתיד הקרוב שנמצאים כאן איתנו.
03:56
It was after a Passover Seder.
80
236697
1690
זה היה לאחר ליל הסדר,
03:58
We were folding up a lot of folding chairs,
81
238411
2055
קיפלנו הרבה כיסאות מתקפלים,
04:00
and I was amazed at how quickly we found our own rhythm.
82
240490
2658
ונדהמתי מהמהירות שבה מצאנו את הקצב שלנו.
כל אחד עשה את החלק שלו.
04:03
Everybody did their own part, we didn't have to divide our tasks.
83
243172
3110
לא היינו צריכים לחלק בינינו את התפקידים.
04:06
We didn't have to communicate verbally about this --
84
246306
2446
לא היינו צריכים לתקשר מילולית לגבי זה.
04:08
it all just happened.
85
248776
1189
זה פשוט קרה.
04:09
And I thought, humans and robots don't look at all like this.
86
249989
2880
ואני חשבתי,
בני אדם ורובוטים בכלל לא נראים ככה.
04:12
When humans and robots interact, it's much more like a chess game:
87
252893
3131
כשבני אדם ורובוטים מתקשרים זה עם זה,
זה הרבה יותר דומה למשחק שחמט.
האדם עושה דבר מסויים,
04:16
the human does a thing, the robot analyzes whatever the human did,
88
256048
3121
הרובוט מנתח את מה שהאדם עשה,
ואז הרובוט מחליט מה לעשות הלאה,
04:19
the robot decides what to do next, plans it and does it.
89
259193
2643
מתכנן ועושה זאת.
04:21
Then the human waits, until it's their turn again.
90
261860
2355
ואז האדם מחכה, עד שתורו יגיע שוב.
אז, זה הרבה יותר דומה למשחק שחמט
04:24
So it's much more like a chess game, and that makes sense,
91
264239
2731
וזה הגיוני בגלל ששחמט זה נהדר
04:26
because chess is great for mathematicians and computer scientists.
92
266994
3111
עבור מתמטיקאים ומדעני מחשב.
זה הכל קשור לניתוח מידע,
04:30
It's all about information, analysis, decision-making and planning.
93
270129
3428
קבלת החלטות ותכנון.
04:33
But I wanted my robot to be less of a chess player,
94
273581
3730
אבל רציתי שהרובוט שלי יהיה פחות שחקן שחמט,
04:37
and more like a doer
95
277335
1793
ויותר כמו מישהו שעושה
04:39
that just clicks and works together.
96
279152
2001
שפשוט מתחבר ועובד יחד.
04:41
So I made my second horrible career choice:
97
281177
3369
אז קיבלתי את ההחלטה השניה הנוראית לקריירה שלי:
04:44
I decided to study acting for a semester.
98
284570
2553
החלטתי ללמוד משחק במשך סמסטר.
04:47
I took off from the PhD, I went to acting classes.
99
287147
2919
הסתלקתי מלימודי דוקטורט והלכתי לשיעורי משחק.
04:50
I actually participated in a play --
100
290090
2038
למעשה השתתפתי במחזה,
04:52
I hope there’s no video of that around still.
101
292152
2302
אני מקווה שאין וידאו של זה מסתובב עדיין.
04:54
(Laughter)
102
294478
1038
04:55
And I got every book I could find about acting,
103
295540
2294
והשגתי כל ספר שיכולתי למצוא על משחק,
04:57
including one from the 19th century that I got from the library.
104
297858
3129
כולל אחד מהמאה ה-19
שלקחתי מהספרייה.
05:01
And I was really amazed, because my name was the second name on the list --
105
301011
3613
ונדהמתי לגמרי כיוון שהשם שלי היה השני ברשימה--
05:04
the previous name was in 1889.
106
304648
2000
השם הקודם היה ב-1889. (צחוק)
05:06
(Laughter)
107
306672
1015
05:07
And this book was kind of waiting for 100 years
108
307711
2249
והספר הזה כאילו חיכה 100 שנים
05:09
to be rediscovered for robotics.
109
309984
2332
על מנת להתגלות מחדש עבור רובוטיקה.
05:12
And this book shows actors
110
312340
1576
והספר הזה מראה לשחקנים
05:13
how to move every muscle in the body
111
313940
2238
איך להזיז כל שריר בגוף
05:16
to match every kind of emotion that they want to express.
112
316202
2716
כדי להתאים לכל סוג של רגש שהם רוצים להביע.
05:18
But the real revelation was when I learned about method acting.
113
318942
3026
אבל התגלית האמיתית הייתה
כשלמדתי על משחק מתודי.
05:21
It became very popular in the 20th century.
114
321992
2253
זה נהיה מאוד פופולרי במאה ה-20.
05:24
And method acting said
115
324269
1151
ומשחק מתודי אמר, אתה לא צריך לתכנן כל שריר בגוף שלך.
05:25
you don't have to plan every muscle in your body;
116
325444
2300
במקום זאת, אתה צריך להשתמש בגוף שלך על מנת למצוא את התנועה הנכונה.
05:27
instead, you have to use your body to find the right movement.
117
327768
2945
אתה צריך להשתמש בזכרון החושי שלך
05:30
You have to use your sense memory to reconstruct the emotions
118
330737
2880
על מנת לבנות מחדש את הרגשות ובעצם
05:33
and kind of think with your body to find the right expression --
119
333641
3038
לחשוב בעזרת הגוף שלך לשם מציאת ההבעה הנכונה.
05:36
improvise, play off your scene partner.
120
336703
1875
לאלתר, לשחק יחד עם השותף שלך לסצינה.
05:38
And this came at the same time
121
338602
1445
וזה הגיע באותו זמן שבו קראתי על הטרנד הזה
05:40
as I was reading about this trend in cognitive psychology,
122
340071
3106
בפסיכולוגיה קוגניטיבית שנקרא תודעה נטועת גוף.
05:43
called embodied cognition, which also talks about the same ideas.
123
343201
3252
שגם הוא מדבר על אותם רעיונות--
05:46
We use our bodies to think;
124
346477
1515
אנו משתמשים בגופנו על מנת לחשוב,
אנחנו לא חושבים רק עם מוחנו ומשתמשים בגופנו על מנת לזוז,
05:48
we don't just think with our brains and use our bodies to move,
125
348016
2957
05:50
but our bodies feed back into our brain
126
350997
1918
אלא שגם הגוף שלנו נותן משוב לגוף
05:52
to generate the way that we behave.
127
352939
2165
כדי לייצר את הדרך שבא אנו מתנהגים.
וזה היה כמו מכת ברק.
05:55
And it was like a lightning bolt.
128
355128
1596
05:56
I went back to my office,
129
356748
1214
חזרתי למשרד שלי.
05:57
I wrote this paper, which I never really published,
130
357986
2405
כתבתי את המאמר הזה-- שאף פעם לא באמת פרסמתי
06:00
called "Acting Lessons for Artificial Intelligence."
131
360415
2532
שנקרא "שיעורי משחק עבור אינטליגנציה מלאכותית"
06:02
And I even took another month
132
362971
1381
ואפילו לקחתי חודש נוסף
06:04
to do what was then the first theater play
133
364376
2444
לעשות את מה שהיה אז מחזה התאטרון הראשון
06:06
with a human and a robot acting together.
134
366844
1953
עם אדם ורובוט שמשחקים יחד.
06:08
That's what you saw before with the actors.
135
368821
2393
זה מה שראיתם קודם לכן עם השחקנים.
06:12
And I thought:
136
372564
1151
ואני חשבתי:
06:13
How can we make an artificial intelligence model --
137
373739
2937
איך אנחנו יכולים ליצור מודל של אינטליגנציה מלאכותית--
06:16
a computer, computational model --
138
376700
1983
מחשב, מודל ממוחשב--
06:18
that will model some of these ideas of improvisation,
139
378707
2507
שיחקה כמה מהרעיונות האלו של אלתור,
של לקיחת סיכונים, של לקיחת צ'אנסים,
06:21
of taking risks, of taking chances,
140
381238
1830
אפילו של עשיית טעויות.
06:23
even of making mistakes?
141
383092
1527
06:24
Maybe it can make for better robotic teammates.
142
384643
2613
אולי זה יכול להוביל לחברי צוות רובוטיים טובים יותר.
06:27
So I worked for quite a long time on these models
143
387280
2604
אז עבדתי במשך די הרבה זמן על המודלים הללו
06:29
and I implemented them on a number of robots.
144
389908
2395
ויישמתי אותם על מספר רובוטים.
06:32
Here you can see a very early example
145
392327
2301
כאן אתם יכולים לראות דוגמה מאוד מוקדמת
06:34
with the robots trying to use this embodied artificial intelligence
146
394652
3579
שבה הרובוטים מנסים להשתמש באינטליגניה המלאכותית נטועת הגוף,
על מנת לנסות להתאים עצמם לתנועות שלי עד כמה שניתן,
06:38
to try to match my movements as closely as possible.
147
398255
2463
06:40
It's sort of like a game.
148
400742
1463
קצת כמו משחק,
06:42
Let's look at it.
149
402530
1209
בואו נביט בזה.
06:47
You can see when I psych it out, it gets fooled.
150
407652
3539
אתם יכולים לראות שכשאני מנסה לשגע אותו, הוא נופל בפח.
06:51
And it's a little bit like what you might see actors do
151
411698
2595
וזה קצת כמו מה שאפשר לראות ששחקנים עושים
כשהם מנסים להיות דמויות מראה אחד של השני
06:54
when they try to mirror each other
152
414317
1634
06:55
to find the right synchrony between them.
153
415975
2365
על מנת למצוא את הסינכרוניזציה הנכונה ביניהם.
06:58
And then, I did another experiment,
154
418364
1832
ואז, עשיתי עוד ניסוי,
07:00
and I got people off the street to use the robotic desk lamp,
155
420220
4059
ולקחתי אנשים מהרחוב שישתמשו במנורת השולחן הרובוטית הזאת,
07:04
and try out this idea of embodied artificial intelligence.
156
424303
3102
ויבדקו את הרעיון של אינטליגנציה מלאכותית נטועת גוף.
07:07
So, I actually used two kinds of brains for the same robot.
157
427921
4598
אז, למעשה השתמשתי בשני סוגים של מוח עבור אותו רובוט.
07:12
The robot is the same lamp that you saw,
158
432543
1952
הרובוט הוא אותה מנורה שראיתם,
ושמתי בתוכו שני מוחות.
07:14
and I put two brains in it.
159
434519
1339
07:15
For one half of the people,
160
435882
1727
עבור חצי מהאנשים,
07:17
I put in a brain that's kind of the traditional,
161
437633
2936
שמתי מוח די מסורתי,
07:20
calculated robotic brain.
162
440593
1229
מוח מחושב ורובוטי.
07:21
It waits for its turn, it analyzes everything, it plans.
163
441846
2640
הוא מחכה לתורו, מנתח הכל, הוא מתכנן.
07:24
Let's call it the calculated brain.
164
444510
1682
בואו נקרא לו המוח המחושב.
החצי השני קיבלו מוח שהוא יותר המוח של שחקן הבמה הלוקח סיכונים.
07:26
The other got more the stage actor, risk-taker brain.
165
446216
3247
07:29
Let's call it the adventurous brain.
166
449487
2122
בואו נקרא לו המוח ההרפתקני.
07:31
It sometimes acts without knowing everything it has to know.
167
451633
2937
הוא לפעמים פועל מבלי לדעת כל מה שיש לדעת.
07:34
It sometimes makes mistakes and corrects them.
168
454594
2292
הוא לפעמים עושה טעויות ומתקן אותן.
07:36
And I had them do this very tedious task that took almost 20 minutes,
169
456910
3918
ונתתי להם לבצע משימה מאוד מייגעת
שלקחה כמעט 20 דקות
07:40
and they had to work together,
170
460852
1476
והם היו חייבים לעבוד יחד,
07:42
somehow simulating, like, a factory job
171
462352
2553
במידה מסויימת מדמים מעיין עבודה של מפעל
07:44
of repetitively doing the same thing.
172
464929
2087
של עשיית אותו הדבר באופן חוזרני.
07:47
What I found is that people actually loved the adventurous robot.
173
467445
3331
ומה שגיליתי היה שאנשים דווקא אהבו
את הרובוט ההרפתקני.
07:50
They thought it was more intelligent,
174
470800
1777
והם חשבו שהוא היה יותר אינטליגנטי,
07:52
more committed, a better member of the team,
175
472601
2106
יותר מחוייב, חבר צוות יותר טוב,
07:54
contributed to the success of the team more.
176
474731
2065
שתרם להצלחה של הצוות יותר.
07:56
They even called it "he" and "she,"
177
476820
1708
הם אפילו קראו לו בכינויים "הוא" ו"היא",
בעוד שאנשים עם המוח המחושב קראו לו "זה".
07:58
whereas people with the calculated brain
178
478552
2121
08:00
called it "it," and nobody ever called it "he" or "she."
179
480697
2802
ואף אחד לא קרא לו "הוא" או "היא".
08:03
When they talked about it after the task, with the adventurous brain,
180
483876
3293
כשהם דיברו על כך לאחר המשימה
עם המוח ההרפתקני,
08:07
they said, "By the end, we were good friends and high-fived mentally."
181
487193
3783
הם אמרו, "לקראת הסוף כבר היינו חברים טובים ונתנו אחד לשני כיף מנטלי".
08:11
Whatever that means.
182
491397
1293
מה שזה לא אומר.
08:12
(Laughter)
183
492714
1906
(צחוק) נשמע כואב.
08:14
Sounds painful.
184
494644
1353
בעוד האנשים עם המוח המחושב
08:16
Whereas the people with the calculated brain
185
496021
2738
08:18
said it was just like a lazy apprentice.
186
498783
2358
אמרו שהוא היה כמו שולייה עצלן.
08:21
It only did what it was supposed to do and nothing more,
187
501165
2745
הוא עשה רק מה שהוא היה אמור לעשות ולא יותר.
08:23
which is almost what people expect robots to do,
188
503934
2349
שזה כמעט מה שאנשים מצפים מרובוטים לעשות,
08:26
so I was surprised that people had higher expectations of robots
189
506307
3555
אז הייתי מופתע שלאנשים היו ציפיות גבוהות יותר מהרובוטים
מאשר מה שכל אחד בתעשיית הרובוטיקה חשב שרובוטים צריכים לעשות.
08:29
than what anybody in robotics thought robots should be doing.
190
509886
3506
ובמובן כלשהו, חשבתי, אולי הגיע הזמן--
08:34
And in a way, I thought, maybe it's time --
191
514027
2015
בדיוק כמו שמשחק מתודי שינה את האופן
08:36
just like method acting changed the way people thought
192
516066
2962
שבו אנשים חשבו על משחק במאה ה-19,
08:39
about acting in the 19th century,
193
519052
1596
08:40
from going from the very calculated, planned way of behaving,
194
520672
3077
מללכת מהצורה המאוד מחושבת,
המתוכננת של ההתנהגות,
08:43
to a more intuitive, risk-taking, embodied way of behaving --
195
523773
3498
לצורה יותר אינטואיטיבית, לוקחת סיכונים, נטועת גוף של התנהגות.
08:47
maybe it's time for robots to have the same kind of revolution.
196
527295
3196
אולי זה הזמן שלרובוטים
תהיה את אותה סוג של מהפיכה.
08:51
A few years later, I was at my next research job at Georgia Tech in Atlanta,
197
531994
3599
כמה שנים מאוחר יותר,
הייתי בעבודת המחקר הבאה שלי בג'ורג'יה טק באטלנטה,
08:55
and I was working in a group dealing with robotic musicians.
198
535617
2824
ועבדתי בקבוצה
שעסקה במוזיקאים רובוטיים.
ואני חשבתי, מוזיקה, זה המקום המושלם
08:58
And I thought, music: that's the perfect place
199
538465
2360
09:00
to look at teamwork, coordination, timing, improvisation --
200
540849
4143
להתבונן בעבודת צוות, תיאום,
תזמון, אלתור--
ובדיוק הצלחנו לגרום לרובוט הזה לנגן מרימבה.
09:05
and we just got this robot playing marimba.
201
545016
2443
09:07
And the marimba, for everybody like me,
202
547483
2256
מרימבה, עבור כל מי שהיה כמוני,
09:09
it was this huge, wooden xylophone.
203
549763
2739
זה היה קסילופון עצום עשוי מעץ.
09:12
And when I was looking at this,
204
552526
2063
וכאשר התסתכלתי על זה,
09:14
I looked at other works in human-robot improvisation --
205
554613
2998
הסתכלתי על עבודות אחרות בתחום האלתור הרובוטי-אנושי--
09:17
yes, there are other works in human-robot improvisation --
206
557635
2747
כן, ישנן עוד עבודות בתחום האלתור הרובוטי-אנושי--
09:20
and they were also a little bit like a chess game.
207
560406
2349
והן גם היו קצת כמו משחק שחמט.
09:22
The human would play,
208
562779
1151
האדם היה מנגן,
09:23
the robot analyzed what was played,
209
563954
2173
הרובוט היה מנתח את מה שנוגן,
והיה מאלתר את החלק שלו.
09:26
and would improvise their own part.
210
566151
2079
09:28
So, this is what musicians called a call-and-response interaction,
211
568254
3138
אז, זה מה שמוזיקאים קוראים לו
אינטראקציה של קריאה ותגובה.
09:31
and it also fits very well robots and artificial intelligence.
212
571416
3747
וזה גם משתלב היטב, רובוטים ואינטליגנציה מלאכותית.
09:35
But I thought, if I use the same ideas I used in the theater play
213
575187
3253
אבל אני חשבתי, אם אשתמש באותם רעיונות שהשתמשתי בהם
במחזה התיאטרון ובמחקרי עבודת הצוות,
09:38
and in the teamwork studies,
214
578464
1744
09:40
maybe I can make the robots jam together like a band.
215
580232
3650
אולי אני יכול לגרום לרובוטים לג'מג'ם ביחד
כמו להקה.
09:43
Everybody's riffing off each other, nobody is stopping for a moment.
216
583906
4268
כולם שואבים השראה אחד מהשני, אף אחד לא עוצר לרגע.
09:48
And so I tried to do the same things, this time with music,
217
588198
2874
וכך, ניסיתי לעשות את אותם הדברים, הפעם עם מוזיקה,
כאשר הרובוט לא באמת יודע
09:51
where the robot doesn't really know what it's about to play,
218
591096
2834
מה הוא עומד לנגן.
09:53
it just sort of moves its body and uses opportunities to play,
219
593954
3017
הוא פשוט מזיז את הגוף שלו
ומשתמש בהזדמנויות לנגן,
09:56
and does what my jazz teacher when I was 17 taught me.
220
596995
2539
ועושה מה שהמורה שלי לג'אז כשהייתי בן 17 לימדה אותי.
09:59
She said, when you improvise,
221
599558
1397
היא אמרה, כשאתה מאלתר,
10:00
sometimes you don't know what you're doing, and you still do it.
222
600979
3016
לפעמים אתה לא יודע מה אתה עושה
ובכל זאת אתה עושה את זה.
וכך ניסיתי ליצור רובוט שלא באמת
10:04
So I tried to make a robot that doesn't actually know what it's doing,
223
604019
3326
יודע מה הוא עושה, אבל הוא בכל זאת עושה את זה.
אז בואו נסתכל על כמה שניות מההופעה הזאת.
10:07
but is still doing it.
224
607369
1221
10:08
So let's look at a few seconds from this performance,
225
608614
2511
כשהרובוט מקשיב למוזיקאי האנושי
10:11
where the robot listens to the human musician
226
611149
2127
ומאלתר.
10:13
and improvises.
227
613300
1165
10:14
And then, look how the human musician also responds
228
614489
2975
ואז, הביטו איך המוזיקאי האנושי גם
מגיב למה שהרובוט עושה, ולוקח קצת
10:17
to what the robot is doing
229
617488
1273
10:18
and picking up from its behavior,
230
618785
2644
מההתנהגות שלו.
10:21
and at some point can even be surprised by what the robot came up with.
231
621453
3956
ובנקודה מסויימת יכול אפילו להיות מופתע ממה שהרובוט המציא.
10:25
(Music)
232
625433
2194
(מוזיקה)
11:07
(Music ends)
233
667618
2000
11:11
(Applause)
234
671134
5734
(מחיאות כפיים)
11:16
Being a musician is not just about making notes,
235
676892
2250
להיות מוזיקאי זה לא רק כתיבת תווים,
11:19
otherwise nobody would ever go see a live show.
236
679166
2348
אחרת אף אחד אף פעם לא היה הולך לראות הופעה חיה.
11:21
Musicians also communicate with their bodies,
237
681538
2122
מוזיקאים גם מתקשרים עם הגוף שלהם,
11:23
with other band members, with the audience,
238
683684
2017
עם חברי להקה אחרים, עם הקהל,
11:25
they use their bodies to express the music.
239
685725
2014
הם משתמשים בגוף שלהם על מנת לבטא את המוזיקה.
11:27
And I thought, we already have a robot musician on stage,
240
687763
2697
ואני חשבתי, כבר יש לנו רובוט מוזיקאי על הבמה,
למה לא להפוך אותו למוזיקאי בוגר ושלם.
11:30
why not make it be a full-fledged musician?
241
690484
2312
11:32
And I started designing a socially expressive head
242
692820
2674
והתחלתי לעצב ראש בעל יכולת הבעה חברתית
11:35
for the robot.
243
695518
1343
עבור הרובוט.
11:36
The head doesn’t actually touch the marimba,
244
696885
2070
הראש למעשה לא נוגע במרימבה,
11:38
it just expresses what the music is like.
245
698979
1959
הוא פשוט מביע את המוזיקה.
11:40
These are some napkin sketches from a bar in Atlanta
246
700962
2496
אלו סקיצות על מפית מבר באטלנטה,
11:43
that was dangerously located exactly halfway
247
703482
2543
שהיה ממוקם באופן מסוכן בדיוק במחצית הדרך
11:46
between my lab and my home.
248
706049
1811
בין המעבדה שלי והבית שלי. (צחוק)
11:47
So I spent, I would say, on average, three to four hours a day there.
249
707884
3938
אז ביליתי, הייתי אומר בממוצע,
שלוש עד ארבע שעות ביום שם.
11:51
I think.
250
711846
1187
אני חושב. (צחוק)
11:53
(Laughter)
251
713057
1527
11:54
And I went back to my animation tools and tried to figure out
252
714917
2882
וכאשר חזרתי לכלים של האנימציה שלי וניסיתי להבין
11:57
not just what a robotic musician would look like,
253
717823
2370
לא רק איך רובוט מוזיקאי רובוטי צריך להיראות,
אלא בעיקר איך מוזיקאי רובוטי צריך להתנועע.
12:00
but especially what a robotic musician would move like,
254
720217
2625
12:02
to sort of show that it doesn't like what the other person is playing --
255
722866
3402
כדי סוג של להראות שהוא לא אוהב את מה שהאדם האחר מנגן--
12:06
and maybe show whatever beat it's feeling at the moment.
256
726292
3825
ואולי להראות איזה קצב הוא מרגיש
באותו הרגע.
12:10
So we ended up actually getting the money to build this robot, which was nice.
257
730141
4503
אז בסוף השגנו את הכסף לבניית הרובוט הזה, מה שהיה נחמד.
12:14
I'm going to show you now the same kind of performance,
258
734668
2604
אני הולך להראות לכם עכשיו את אותו סוג של הופעה,
הפעם עם ראש בעל יכול הבעה חברתית.
12:17
this time with a socially expressive head.
259
737296
2040
12:19
And notice one thing --
260
739360
1800
ושימו לב לדבר אחד--
12:21
how the robot is really showing us
261
741184
1671
הרובוט ממש מראה לנו
12:22
the beat it's picking up from the human,
262
742879
1906
את הקצב שהוא קולט מבן האדם.
12:24
while also giving the human a sense that the robot knows what it's doing.
263
744809
3927
אנחנו גם נותנים לאדם תחושה שהרובוט יודע מה הוא עושה.
12:28
And also how it changes the way it moves
264
748760
1920
וגם אך הוא משנה את האופן שבו הוא מתנועע
12:30
as soon as it starts its own solo.
265
750704
1952
ברגע שהוא מתחיל סולו משלו
12:32
(Music)
266
752680
3896
(מוזיקה)
12:36
Now it's looking at me, showing that it's listening.
267
756600
3020
עכשיו הוא מסתכל עלי לוודא שאני מקשיב.
12:39
(Music)
268
759644
2723
(מוזיקה)
ועכשיו הביטו באקורד האחרון של היצירה שוב,
13:01
Now look at the final chord of the piece again.
269
781181
2921
13:04
And this time the robot communicates with its body
270
784126
2917
והפעם הרובוט מתקשר עם הגוף שלו
13:07
when it's busy doing its own thing,
271
787067
2113
כשהוא עסוק בלעשות את הקטע שלו.
13:09
and when it's ready to coordinate the final chord with me.
272
789204
4851
וכשהוא מוכן
לתאם את האקורד האחרון איתי.
13:14
(Music)
273
794079
2737
(מוזיקה)
13:21
(Music ending)
274
801783
2000
13:26
(Final chord)
275
806103
1001
13:27
(Applause)
276
807128
5754
(מחיאות כפיים)
13:32
Thanks.
277
812906
1155
תודה. אני מקווה שאתם רואים עד כמה--
13:34
I hope you see
278
814085
1581
13:35
how much this part of the body that doesn't touch the instrument
279
815690
4396
עד כמה החלק הזה של הגוף שלא נוגע בכלי
למעשה עוזר עם ההופעה המוזיקלית.
13:40
actually helps with the musical performance.
280
820110
2592
13:43
And at some point -- we are in Atlanta,
281
823160
2009
ובנקודה מסויימת, אנחנו באטלנטה, אז ברור שאיזה ראפר
13:45
so obviously some rapper will come into our lab at some point --
282
825193
3250
יבוא למעבדה שלנו בשלב מסויים.
13:48
and we had this rapper come in and do a little jam with the robot.
283
828467
4793
ואיזה ראפר בא
ועשה ג'אם קטן עם הרובוט.
13:53
Here you can see the robot basically responding to the beat.
284
833284
4048
וכאן אפשר לראות את הרובוט
למעשה מגיב לקצב ו--
13:57
Notice two things:
285
837356
1151
שימו לב לשני דברים, אחד, כמה קשה להתנגד
13:58
one, how irresistible it is to join the robot while it's moving its head.
286
838531
3609
להצטרף לרובוט כשהוא מניע את ראשו.
14:02
You kind of want to move your own head when it does it.
287
842164
2603
ואתה סוג של רוצה להזיז את הראש שלך כשהוא עושה זאת.
14:04
And second, even though the rapper is really focused on his iPhone,
288
844791
3586
ודבר שני, למרות שהראפר בעצם מרוכז באייפון שלו,
14:08
as soon as the robot turns to him, he turns back.
289
848401
3110
ברגע שהרובוט מסתובב אליו, הוא מסתובב בחזרה.
14:11
So even though it's just in the periphery of his vision,
290
851535
2636
אז אפילו שזה רק בפרפריה של הראיה שלו--
זה רק בפינת העין שלו-- זה מאוד חזק.
14:14
in the corner of his eye, it's very powerful.
291
854195
2120
והסיבה היא שאנחנו לא יכולים להתעלם
14:16
And the reason is that we can't ignore
292
856339
1834
מדברים פיסיים שזזים בסביבה שלנו.
14:18
physical things moving in our environment.
293
858197
2024
אנחנו מחווטים ככה.
14:20
We are wired for that.
294
860245
1170
14:21
So if you have a problem --
295
861439
1644
אז, אם יש לכם בעיה עם נאמר זה שהשותפים שלכם
14:23
maybe your partner is looking at their iPhone or smartphone too much --
296
863107
4675
מסתכלים על האייפונים שלהם יותר מידי, או הסמארטפונים שלהם יותר מדי,
14:27
you might want to have a robot there to get their attention.
297
867806
2834
אולי תרצו שיהיה שם רובוט
שישיג את תשומת הלב שלהם. (צחוק)
14:30
(Laughter)
298
870664
1001
(מוזיקה)
14:31
(Music)
299
871689
2069
14:46
(Music ends)
300
886113
2000
14:50
(Applause)
301
890138
6948
(מחיאות כפיים)
רק כדי להציג את הרובוט האחרון
14:57
Just to introduce the last robot that we've worked on,
302
897633
3834
שעבדנו עליו,
15:01
it came out of something surprising that we found:
303
901491
2350
שיצא ממשהו די מפתיע שגילינו:
15:03
Some point people didn't care about the robot being intelligent,
304
903865
3158
בשלב מסויים לאנשים לא היה אכפת יותר מזה שהרובוט כל כך אינטליגנטי,
ויכול לאלתר ולהקשיב,
15:07
able to improvise and listen,
305
907047
1402
15:08
and do all these embodied intelligence things that I spent years developing.
306
908473
4406
ולעשות את כל הדברים של האינטליגנציה נטועת הגוף שביליתי שנים בפיתוחם.
15:12
They really liked that the robot was enjoying the music.
307
912903
2681
הם ממש אהבו את זה שהרובוט נהנה מהמוזיקה. (צחוק)
15:15
(Laughter)
308
915608
1001
15:16
And they didn't say the robot was moving to the music,
309
916633
2545
והם לא אמרו שהרובוט נע לפי המוזיקה,
הם אמרו שהרובוט נהנה מהמוזיקה.
15:19
they said "enjoying" the music.
310
919202
1488
15:20
And we thought, why don't we take this idea,
311
920714
2126
ואנחנו חשבנו, למה שלא ניקח את הרעיון הזה,
15:22
and I designed a new piece of furniture.
312
922864
2741
ועיצבתי פיסת ריהוט חדשה.
15:25
This time it wasn't a desk lamp, it was a speaker dock,
313
925629
2572
הפעם זאת לא היתה מנורת שולחן; זאת הייתה תחנת עגינה עם רמקול.
זה היה אחד מהדברים האלה שאתה מחבר את הסמארטפון שלך אליו.
15:28
one of those things you plug your smartphone in.
314
928225
2640
15:30
And I thought,
315
930889
1150
וחשבתי, מה יקרה
15:32
what would happen if your speaker dock didn't just play the music for you,
316
932063
3500
אם הרמקול שלך לא רק ינגן את המוזיקה עבורך,
15:35
but would actually enjoy it, too?
317
935587
2046
אלא גם ממש יהנה ממנה. (צחוק)
15:37
And so again, here are some animation tests from an early stage.
318
937657
4161
וכך שוב, הנה כמה מבחני אנימציה
משלב מוקדם. (צחוק)
15:41
(Laughter)
319
941842
1384
15:43
And this is what the final product looked like.
320
943835
2871
וכך נראה המוצר הסופי.
15:58
(Music)
321
958247
2181
("תפילו את זה כאילו שזה חם")
16:18
(Music ends)
322
978848
2000
16:21
So, a lot of bobbing heads.
323
981461
2620
אז, הרבה ראשים מתנועעים מעלה ומטה.
16:24
(Applause)
324
984105
3611
(מחיאות כפיים)
16:27
A lot of bobbing heads in the audience,
325
987740
1890
הרבה ראשים מתנועעים מעלה ומטה בקהל,
16:29
so we can still see robots influence people.
326
989654
2708
אז עדיין אפשר לראות שרובוטים משפיעים על אנשים.
16:32
And it's not just fun and games.
327
992386
2785
וזה לא רק כיף ומשחקים.
16:35
I think one of the reasons I care so much
328
995195
2201
אני חושב שאחת מהסיבות שאכפת לי כל כך
16:37
about robots that use their body to communicate
329
997420
2233
לגבי רובוטים שמשתמשים בגופם על מנת לתקשר
16:39
and use their body to move is --
330
999677
1706
ומשתמשים בגופם על מנת לזוז--
16:41
I'm going to let you in on a little secret we roboticists are hiding --
331
1001407
3390
ואני הולך לגלות לכם סוד קטן שאנחנו הרובוטיקאים מסתירים--
16:44
is that every one of you is going to be living with a robot
332
1004821
2793
היא שכל אחד מכם הולך לחיות עם רובוט
16:47
at some point in your life.
333
1007638
1592
בשלב מסויים בחייכם.
16:49
Somewhere in your future, there will be a robot in your life.
334
1009254
2933
איפשהו בעתיד שלכם הולך להיות רובוט בחייכם.
ואם לא שלכם, אז של הילדים שלכם.
16:52
If not in yours, your children's lives.
335
1012211
1868
ואני רוצה שהרובוטים האלה יהיו--
16:54
And I want these robots to be more fluent, more engaging, more graceful
336
1014103
4990
יהיו יותר זורמים, יותר כובשים, יותר חינניים
מאיך שהם כיום.
16:59
than currently they seem to be.
337
1019117
1729
17:00
And for that I think maybe robots need to be less like chess players
338
1020870
3287
ולשם כך אני חושב שרובוטים אולי
צריכים להיות פחות כמו שחקני שחמט
17:04
and more like stage actors and more like musicians.
339
1024181
2641
ויותר כמו שחקני במה ומוזיקאים.
17:06
Maybe they should be able to take chances and improvise.
340
1026846
2813
אולי הם צריכים להיות מסוגלים לקחת צ'אנסים ולאלתר.
17:09
Maybe they should be able to anticipate what you're about to do.
341
1029683
3024
ואולי הם צריכים להיות מסוגלים לצפות את מה שאתם עומדים לעשות.
17:12
Maybe they even need to be able to make mistakes and correct them,
342
1032731
3348
ואולי הם צריכים להיות מסוגלים לעשות טעויות
ולתקן אותן,
כיוון שבסופו של דבר אנחנו אנושיים.
17:16
because in the end, we are human.
343
1036103
1888
17:18
And maybe as humans, robots that are a little less than perfect
344
1038015
3554
ואולי בתור בני אנוש, רובוטים שהם קצת פחות ממושלמים
17:21
are just perfect for us.
345
1041593
1731
הם בדיוק מושלמים עבורנו.
17:23
Thank you.
346
1043348
1159
תודה.
17:24
(Applause)
347
1044531
6836
(מחיאות כפיים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7