請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Xuwen Zhu
審譯者: Willy Feng
00:12
My job is to design, build and study
robots that communicate with people.
0
12564
4643
我的工作是設計、建造和研究
那些能夠與人交流的機器人。
00:17
But this story doesn't start with robotics
at all, it starts with animation.
1
17231
3619
不過這個故事不是從機器人說起,
而是要從動畫說起。
00:20
When I first saw Pixar's "Luxo Jr.,"
2
20874
2369
當我第一次看到皮克斯的
《頑皮跳跳燈》電影時,
00:23
I was amazed by how much
emotion they could put
3
23267
2706
我驚呆了,
00:25
into something as trivial as a desk lamp.
4
25997
2828
一個如此微不足道的檯燈
竟能表現如此多的感情。
00:29
I mean, look at them --
at the end of this movie,
5
29477
2345
你看看他們啊!電影結尾的時候,
00:31
you actually feel something
for two pieces of furniture.
6
31846
2779
你真的開始喜歡上這兩件小小的家具了。
(笑聲)
00:34
(Laughter)
7
34649
1281
00:35
And I said, I have
to learn how to do this.
8
35954
2028
我對自己說,我要學會做這樣的東西。
所以我在職涯上做了一個很差的決定,
00:38
So I made a really bad career decision.
9
38006
2227
00:40
(Laughter)
10
40257
1194
00:41
And that's what my mom
was like when I did it.
11
41475
2193
我做出這個決定的時候,我媽媽就是這樣的。
00:43
(Laughter)
12
43692
2141
(笑聲)
00:45
I left a very cozy tech job in Israel
at a nice software company
13
45857
3421
我辭去了在以色列一個軟體公司的
一份舒服的技術工作,而搬到了紐約
00:49
and I moved to New York
to study animation.
14
49302
2292
去學習動畫。
00:51
And there I lived
15
51618
1151
在那裡
00:52
in a collapsing apartment building
in Harlem with roommates.
16
52793
2818
我和我的室友住在哈林區
一棟即將坍塌的公寓樓裡。
00:55
I'm not using this phrase
metaphorically --
17
55635
2024
這並不是比喻,
00:57
the ceiling actually collapsed
one day in our living room.
18
57683
2729
有一天我們客廳的天花板
真的塌下來了,
01:00
Whenever they did news stories
about building violations in New York,
19
60436
3242
每次新聞報導紐約的違章建築時,
他們都會跑到我們的大樓下進行採訪。
01:03
they would put the report
in front of our building,
20
63702
2416
就好像讓你看看現場有多糟糕一樣。
01:06
as kind of, like, a backdrop
to show how bad things are.
21
66142
2737
01:08
Anyway, during the day, I went to school
22
68903
1937
言歸正傳,我白天上學,
01:10
and at night I would sit and draw
frame by frame of pencil animation.
23
70864
3427
晚上我不停地一幅一幅地用鉛筆畫著畫。
01:14
And I learned two surprising lessons.
24
74315
2185
我學到了兩個令人驚訝的事情 --
01:16
One of them was that
when you want to arouse emotions,
25
76524
4490
其中一個是:
當你想要喚起某些情感時,
01:21
it doesn't matter so much
how something looks;
26
81038
2175
外觀並不算太重要,
關鍵是動作 -- 物體運動的時機。
01:23
it's all in the motion, in the timing
of how the thing moves.
27
83237
3198
關鍵是動作 -- 物體運動的時機。
01:26
And the second was something
one of our teachers told us.
28
86816
3190
第二個是一位老師告訴我們的。
他製作了電影《冰原歷險記》的黃鼠狼。
01:30
He actually did the weasel in "Ice Age."
29
90030
2293
01:32
And he said, "As an animator,
you're not a director -- you're an actor."
30
92662
3857
他說:
“作為一個動畫製作者,
你不是一個導演,而是一個演員。”
01:36
So, if you want to find
the right motion for a character,
31
96895
3023
所以如果你要為一個角色
找到正確的肢體語言,
01:39
don't think about it --
go use your body to find it.
32
99942
2445
不要想,用你的身體找到它,
01:42
Stand in front of a mirror,
act it out in front of a camera --
33
102411
2933
站在鏡子面前,在攝影機前,演出來,
做出你需要做的。
01:45
whatever you need -- and then
put it back in your character.
34
105368
2938
然後再把這個動作放在你的角色上。
01:48
A year later I found myself at MIT
in the Robotic Life Group.
35
108696
3212
一年以後,我去了麻省理工學的
機器人生命小組,
01:51
It was one of the first groups
researching the relationships
36
111932
2858
這是最早開始研究人類和
機器人關係的小組之一。
01:54
between humans and robots.
37
114814
1314
我依然有個夢想
01:56
And I still had this dream
to make an actual, physical Luxo Jr. lamp.
38
116152
3956
做出真正的、真實的頑皮跳跳燈。
02:00
But I found that robots didn't move
at all in this engaging way
39
120132
2992
但是我發現機器人
完全不按照動畫課程中那種
引人入勝的方式移動。
02:03
that I was used to
from my animation studies.
40
123148
2175
相反的,他們都 --
02:05
Instead, they were all --
how should I put it --
41
125347
2464
該怎麼說呢?他們都有點兒機器人。
02:07
they were all kind of robotic.
42
127835
1454
02:09
(Laughter)
43
129313
1874
(笑聲)
02:11
And I thought, what if I took
whatever I learned in animation school,
44
131211
3736
我就想,如果我可以把
我在動畫學校學到的東西
02:14
and used that to design
my robotic desk lamp.
45
134971
2603
應用在設計我的機器人檯燈會怎樣?
02:17
So I went and designed frame by frame
46
137598
2045
因此我一幅一幅的設計,
02:19
to try to make this robot as graceful
and engaging as possible.
47
139667
3960
試圖讓這個機器人
盡量優雅且有吸引力。
02:24
And here when you see the robot
interacting with me on a desktop --
48
144199
3709
這裡你可以看到這個桌子上的機器人
在跟我互動,
02:27
and I'm actually redesigning the robot,
49
147932
2036
我其實是在重新設計這個機器人,
02:29
so, unbeknownst to itself,
50
149992
1804
而這個機器人完全不知道,
02:31
it's kind of digging its own
grave by helping me.
51
151820
2575
它幫我,其實是在自掘墳墓呢。
02:34
(Laughter)
52
154419
2006
(笑聲)
02:36
I wanted it to be less of a mechanical
structure giving me light,
53
156449
3239
比起把它做成一個照明的機械,
比起把它做成一個照明的機械,
02:39
and more of a helpful,
kind of quiet apprentice
54
159712
3018
我更想要一個能幫忙的、安靜的學徒,
02:42
that's always there when you need it
and doesn't really interfere.
55
162754
3169
隨時滿足你的需求卻不打擾你。
02:45
And when, for example, I'm looking
for a battery that I can't find,
56
165947
3335
比如,當我要找一個我怎麼也
找不到的電池時,
02:49
in a subtle way, it'll show me
where the battery is.
57
169306
2947
它可以巧妙地提醒我電池在哪裡。
02:53
So you can see my confusion here.
58
173872
1833
你看到我的困惑了嗎?
02:56
I'm not an actor.
59
176442
1212
我不是一個演員。
03:00
And I want you to notice
how the same mechanical structure
60
180585
3033
我希望你們注意到,
同一個機械如何在前一刻
03:03
can, at one point,
just by the way it moves,
61
183642
2087
非常溫柔,充滿關懷,
03:05
seem gentle and caring
and in the other case,
62
185753
2144
03:07
seem violent and confrontational.
63
187921
2371
下一刻又顯得非常暴力,有進攻性。
03:10
And it's the same structure,
just the motion is different.
64
190316
2847
一模一樣的結構,改變的僅僅是動作。
03:19
Actor: "You want to know something?
Well, you want to know something?
65
199419
4572
演員:”你想知道嗎?你真的想知道嗎?
03:24
He was already dead!
66
204015
1889
他已經死了!
03:25
Just laying there, eyes glazed over!"
67
205928
3902
他就躺在那裡,目光呆滯! “
03:29
(Laughter)
68
209854
1021
(笑聲)
03:30
But, moving in a graceful way
is just one building block
69
210899
3056
但是,以一種優雅的方式移動只是這整個
03:33
of this whole structure
called human-robot interaction.
70
213979
2595
人類機器人互動結構的一塊基石。
03:36
I was, at the time, doing my PhD,
I was working on human-robot teamwork,
71
216598
3453
那時候我正在攻讀博士學位,
我在一個研究人類機器人的團隊,
也就是人類和機器人一起合作。
03:40
teams of humans and robots
working together.
72
220075
2062
03:42
I was studying the engineering,
73
222161
1635
我在學習團隊合作的工程學,
03:43
the psychology,
the philosophy of teamwork,
74
223820
2532
心理學和哲學。
03:46
and at the same time,
75
226376
1151
同時,我意識到我自己
03:47
I found myself in my own kind
of teamwork situation,
76
227551
2494
和我的一個好朋友,他今天也在這裡,
碰到了一個團隊合作的情境。
03:50
with a good friend of mine,
who's actually here.
77
230069
2252
在那個情境中,我們很容易想像
03:52
And in that situation,
we can easily imagine robots
78
232345
2404
03:54
in the near future being there with us.
79
234773
1900
不久的將來機器人會和我們在一起。
03:56
It was after a Passover Seder.
80
236697
1690
那是在一個逾越節家宴結束後,
03:58
We were folding up
a lot of folding chairs,
81
238411
2055
我們要收起大量的折疊椅,
04:00
and I was amazed at how quickly
we found our own rhythm.
82
240490
2658
我對於我們迅速找到了
各自的節奏感到驚訝。
每個人都做了自己的那部分,
04:03
Everybody did their own part,
we didn't have to divide our tasks.
83
243172
3110
無需分工,
04:06
We didn't have to communicate
verbally about this --
84
246306
2446
無需特意口頭溝通。
04:08
it all just happened.
85
248776
1189
就這樣發生了。
04:09
And I thought, humans and robots
don't look at all like this.
86
249989
2880
於是我想,
人類和機器人的互動卻完全不是這樣。
04:12
When humans and robots interact,
it's much more like a chess game:
87
252893
3131
當人類和機器人互動的時候,
就好像他們在下棋。
人類走一步,
04:16
the human does a thing, the robot
analyzes whatever the human did,
88
256048
3121
機器人對此分析一下,
然後機器人決定接下來怎麼做,
04:19
the robot decides what to do next,
plans it and does it.
89
259193
2643
計劃好,走下一步。
04:21
Then the human waits,
until it's their turn again.
90
261860
2355
這時候人類就等著,
直到再次輪到他們玩為止。
所以,人類和機器人的互動更像下棋,
04:24
So it's much more like a chess game,
and that makes sense,
91
264239
2731
這很好理解,因為
04:26
because chess is great for mathematicians
and computer scientists.
92
266994
3111
對數學家和電腦科學家來說,
它們都是關於資料分析、
04:30
It's all about information, analysis,
decision-making and planning.
93
270129
3428
決策和計劃。
04:33
But I wanted my robot
to be less of a chess player,
94
273581
3730
但比起下棋,我更希望我的機器人
04:37
and more like a doer
95
277335
1793
是一個行動者,
04:39
that just clicks and works together.
96
279152
2001
可以和人類有默契地一起工作。
04:41
So I made my second
horrible career choice:
97
281177
3369
於是我在我的職涯上
做了第二個糟糕的決定:
04:44
I decided to study acting for a semester.
98
284570
2553
我決定學習一學期的表演課程。
04:47
I took off from the PhD,
I went to acting classes.
99
287147
2919
我放下了我的博士課程,去上了表演課。
04:50
I actually participated in a play --
100
290090
2038
我還參與了一個戲劇,
04:52
I hope there’s no video
of that around still.
101
292152
2302
希望現在已經找不到那段影片了。
04:54
(Laughter)
102
294478
1038
04:55
And I got every book
I could find about acting,
103
295540
2294
我看遍每一本關於表演的書,
04:57
including one from the 19th century
that I got from the library.
104
297858
3129
其中包括一本從圖書館裡借來的
19世紀的書。
05:01
And I was really amazed, because my name
was the second name on the list --
105
301011
3613
我震驚地發現我的名字是
借閱者名單上的第二個,
05:04
the previous name was in 1889.
106
304648
2000
先前的一個名字是1889年。
(笑聲)
05:06
(Laughter)
107
306672
1015
05:07
And this book was
kind of waiting for 100 years
108
307711
2249
這本書已經躺了100年了,
05:09
to be rediscovered for robotics.
109
309984
2332
只為了藉機器人之名被重新發現。
05:12
And this book shows actors
110
312340
1576
這本書教演員
05:13
how to move every muscle in the body
111
313940
2238
如何調動他們身體上的每塊肌肉
05:16
to match every kind of emotion
that they want to express.
112
316202
2716
來表達他們想要表達的情感。
05:18
But the real revelation was
when I learned about method acting.
113
318942
3026
真正讓我受到啟示的是
方法演技。
05:21
It became very popular
in the 20th century.
114
321992
2253
它在20世紀的時候非常流行。
05:24
And method acting said
115
324269
1151
方法演技指出,你不需要
安排你的每一塊肌肉,
05:25
you don't have to plan
every muscle in your body;
116
325444
2300
相反,你可以用你的身體找到對的動作。
05:27
instead, you have to use your body
to find the right movement.
117
327768
2945
你應該運用你的感覺記憶,
05:30
You have to use your sense memory
to reconstruct the emotions
118
330737
2880
去重新建構情感,
05:33
and kind of think with your body
to find the right expression --
119
333641
3038
用你的身體找到對的表情。
05:36
improvise, play off your scene partner.
120
336703
1875
即興發揮,根據你的場景搭配。
05:38
And this came at the same time
121
338602
1445
這個時候我也正讀到
05:40
as I was reading about this trend
in cognitive psychology,
122
340071
3106
認知心理學中的體現認知,
05:43
called embodied cognition,
which also talks about the same ideas.
123
343201
3252
這也談到同樣的觀點 --
05:46
We use our bodies to think;
124
346477
1515
我們用我們的身體思考,
我們並不是用大腦思考,用身體表現,
05:48
we don't just think with our brains
and use our bodies to move,
125
348016
2957
05:50
but our bodies feed back into our brain
126
350997
1918
而是我們的身體反饋給大腦
05:52
to generate the way that we behave.
127
352939
2165
並做出相對應的動作,
這對我好像一道靈光,
05:55
And it was like a lightning bolt.
128
355128
1596
05:56
I went back to my office,
129
356748
1214
我馬上回了我的辦公室。
05:57
I wrote this paper,
which I never really published,
130
357986
2405
我寫了一篇論文,從來也沒發表過,
06:00
called "Acting Lessons
for Artificial Intelligence."
131
360415
2532
叫做《人工智慧的表演課》。
06:02
And I even took another month
132
362971
1381
我甚至花了一個月的時間
06:04
to do what was then the first theater play
133
364376
2444
去做當時第一部由人類和機器人
06:06
with a human and a robot acting together.
134
366844
1953
一起主演的戲劇。
06:08
That's what you saw
before with the actors.
135
368821
2393
你之前看到的演員和
機器人的表演就是這部戲劇。
06:12
And I thought:
136
372564
1151
當時我就想:
06:13
How can we make an artificial
intelligence model --
137
373739
2937
我們怎樣可以做出一個人工智慧 --
06:16
a computer, computational model --
138
376700
1983
電腦、程式模型 --
06:18
that will model some of these
ideas of improvisation,
139
378707
2507
能夠即興發揮、
會冒險、會投機
06:21
of taking risks, of taking chances,
140
381238
1830
甚至會犯錯。
06:23
even of making mistakes?
141
383092
1527
06:24
Maybe it can make for better
robotic teammates.
142
384643
2613
它可能會是更好的機器人隊友。
06:27
So I worked for quite
a long time on these models
143
387280
2604
因此我花了很多時間去研究這些模型,
06:29
and I implemented them
on a number of robots.
144
389908
2395
我試用在幾個機器人身上。
06:32
Here you can see a very early example
145
392327
2301
這裡你可以看到一個早期的例子,
06:34
with the robots trying to use
this embodied artificial intelligence
146
394652
3579
這個機器人試圖運用體現人工智慧
盡量地模仿我的動作,
06:38
to try to match my movements
as closely as possible.
147
398255
2463
06:40
It's sort of like a game.
148
400742
1463
就好像遊戲一樣。
06:42
Let's look at it.
149
402530
1209
我們來看一下。
06:47
You can see when I psych
it out, it gets fooled.
150
407652
3539
你可以看到我可以糊弄它。
06:51
And it's a little bit
like what you might see actors do
151
411698
2595
有點像你看到的演員們
互相模仿對方
06:54
when they try to mirror each other
152
414317
1634
06:55
to find the right synchrony between them.
153
415975
2365
只為了找到他們之間的默契。
06:58
And then, I did another experiment,
154
418364
1832
然後,我又做了另外一個實驗,
07:00
and I got people off the street
to use the robotic desk lamp,
155
420220
4059
我從大街上拉人來使用這個機器人檯燈,
07:04
and try out this idea
of embodied artificial intelligence.
156
424303
3102
試驗體現人工智慧。
07:07
So, I actually used two kinds
of brains for the same robot.
157
427921
4598
其實,同樣的機器人我用了兩種大腦,
07:12
The robot is the same lamp that you saw,
158
432543
1952
機器人就是你看到的這個檯燈,
我給了它兩種大腦。
07:14
and I put two brains in it.
159
434519
1339
07:15
For one half of the people,
160
435882
1727
對一半的人,
07:17
I put in a brain
that's kind of the traditional,
161
437633
2936
我放入了一個傳統的、
07:20
calculated robotic brain.
162
440593
1229
機械計算的大腦。
07:21
It waits for its turn,
it analyzes everything, it plans.
163
441846
2640
它會等待,會分析,會計劃,
07:24
Let's call it the calculated brain.
164
444510
1682
我們暫且稱它為“會計算的大腦”。
給另一半人則是那個
舞台演員、愛冒險的大腦,
07:26
The other got more the stage
actor, risk-taker brain.
165
446216
3247
07:29
Let's call it the adventurous brain.
166
449487
2122
我們暫且稱它為“愛冒險的大腦”,
07:31
It sometimes acts without knowing
everything it has to know.
167
451633
2937
有的時候它在並不知道
所有事情的情況下行動,
07:34
It sometimes makes mistakes
and corrects them.
168
454594
2292
有的時候它會犯錯然後去糾正。
07:36
And I had them do this very tedious task
that took almost 20 minutes,
169
456910
3918
我讓他們完成一項無比乏味的任務,
這個任務要花近20分鐘,
07:40
and they had to work together,
170
460852
1476
他們必須一起合作完成,
07:42
somehow simulating, like, a factory job
171
462352
2553
有點類似在工廠工作,
07:44
of repetitively doing the same thing.
172
464929
2087
機械地重複一件事情。
07:47
What I found is that people
actually loved the adventurous robot.
173
467445
3331
我發現人們非常喜歡
那個“愛冒險的機器人”。
07:50
They thought it was more intelligent,
174
470800
1777
他們覺得它非常聰明,
07:52
more committed,
a better member of the team,
175
472601
2106
更投入,是一個很好的團隊成員,
07:54
contributed to the success
of the team more.
176
474731
2065
一起幫助團隊成功。
07:56
They even called it "he" and "she,"
177
476820
1708
他們甚至稱它為“他”和“她”,
而另外那些人稱那個
“會計算的機器人”為“它”,
07:58
whereas people with the calculated brain
178
478552
2121
08:00
called it "it," and nobody
ever called it "he" or "she."
179
480697
2802
沒有人稱它為“他”或“她”。
08:03
When they talked about it after the task,
with the adventurous brain,
180
483876
3293
任務完成後,
那些與“會冒險的大腦”互動的人說:
08:07
they said, "By the end, we were good
friends and high-fived mentally."
181
487193
3783
“最後,我們成了好朋友,
還在心靈上擊掌了。”
08:11
Whatever that means.
182
491397
1293
不管那是啥意思
08:12
(Laughter)
183
492714
1906
(笑聲)
聽上去很痛的樣子
08:14
Sounds painful.
184
494644
1353
然而,那些與“會計算的大腦”互動的人
08:16
Whereas the people
with the calculated brain
185
496021
2738
08:18
said it was just like a lazy apprentice.
186
498783
2358
則說“它就像一個懶徒弟,
08:21
It only did what it was supposed
to do and nothing more,
187
501165
2745
只會做最基本的。 “
08:23
which is almost what people
expect robots to do,
188
503934
2349
這基本上和同人對機器人期待一樣,
08:26
so I was surprised that people
had higher expectations of robots
189
506307
3555
所以我有些驚訝,比起那些機器人專家,
人們居然對機器人有更高的期望。
08:29
than what anybody in robotics
thought robots should be doing.
190
509886
3506
但從另一個角度,我想該是時候了 --
08:34
And in a way, I thought,
maybe it's time --
191
514027
2015
就像方法演技改變了
08:36
just like method acting
changed the way people thought
192
516066
2962
19世紀人們思考表演的方式一樣,
08:39
about acting in the 19th century,
193
519052
1596
08:40
from going from the very calculated,
planned way of behaving,
194
520672
3077
改變這種通過精確計算的
行為方式,
08:43
to a more intuitive, risk-taking,
embodied way of behaving --
195
523773
3498
而轉向一種更直覺的、冒險的、
用身體表現的行為方式。
08:47
maybe it's time for robots
to have the same kind of revolution.
196
527295
3196
也許應該是
機器人革命的時刻了。
08:51
A few years later, I was at my next
research job at Georgia Tech in Atlanta,
197
531994
3599
幾年後,
我在亞特蘭大的喬治理工大學做研究,
08:55
and I was working in a group
dealing with robotic musicians.
198
535617
2824
我在一個研究機器人音樂家的
小組工作。
我想,音樂是正好是
08:58
And I thought, music:
that's the perfect place
199
538465
2360
09:00
to look at teamwork, coordination,
timing, improvisation --
200
540849
4143
研究團隊合作、協調、
時機和即興表演的領域,
我們有這個玩馬林巴的機器人。
09:05
and we just got this robot
playing marimba.
201
545016
2443
09:07
And the marimba, for everybody like me,
202
547483
2256
和我一樣對樂器不在行的朋友,馬林巴是
09:09
it was this huge, wooden xylophone.
203
549763
2739
一個巨大的木琴。
09:12
And when I was looking at this,
204
552526
2063
當我看著這個,
09:14
I looked at other works
in human-robot improvisation --
205
554613
2998
又看了那些人類和機器人的即興互動,
09:17
yes, there are other works
in human-robot improvisation --
206
557635
2747
沒錯,還有人和機器人的即興互動
09:20
and they were also a little bit
like a chess game.
207
560406
2349
也都差不多像是一個下棋的互動。
09:22
The human would play,
208
562779
1151
人類走一步,
09:23
the robot analyzed what was played,
209
563954
2173
機器人對此分析,
然後決定下一步。
09:26
and would improvise their own part.
210
566151
2079
09:28
So, this is what musicians called
a call-and-response interaction,
211
568254
3138
音樂家們稱其為
呼叫和應答互動,
09:31
and it also fits very well
robots and artificial intelligence.
212
571416
3747
這對機器人和人工智慧很合適。
09:35
But I thought, if I use the same ideas
I used in the theater play
213
575187
3253
但是我想,如果我可以運用
戲劇表演和團隊合作中的研究發現,
09:38
and in the teamwork studies,
214
578464
1744
09:40
maybe I can make the robots
jam together like a band.
215
580232
3650
也許我可以讓這些機器人
組成一個樂隊,
09:43
Everybody's riffing off each other,
nobody is stopping for a moment.
216
583906
4268
每個人都在即興發揮,
沒有人需要停下來。
09:48
And so I tried to do the same
things, this time with music,
217
588198
2874
於是這次我嘗試用音樂做試驗,
機器人並不知道
09:51
where the robot doesn't really know
what it's about to play,
218
591096
2834
它會演奏什麼,
09:53
it just sort of moves its body
and uses opportunities to play,
219
593954
3017
它就這樣移動它的身體,
找機會演奏,
09:56
and does what my jazz teacher
when I was 17 taught me.
220
596995
2539
做出我在17歲時爵士老師教我的事情。
09:59
She said, when you improvise,
221
599558
1397
她說,當你在即興表演時,
10:00
sometimes you don't know
what you're doing, and you still do it.
222
600979
3016
有時你並不知道你在做什麼,
但是你還是繼續做。
於是我嘗試做一個不知道自己在做什麼
10:04
So I tried to make a robot that doesn't
actually know what it's doing,
223
604019
3326
卻仍然繼續做的機器人。
讓我們來看一下這個表演的一個小片段。
10:07
but is still doing it.
224
607369
1221
10:08
So let's look at a few seconds
from this performance,
225
608614
2511
機器人聽音樂家演奏
10:11
where the robot listens
to the human musician
226
611149
2127
然後即興發揮。
10:13
and improvises.
227
613300
1165
10:14
And then, look how the human
musician also responds
228
614489
2975
接著,看音樂家如何
回應機器人的行為,
10:17
to what the robot is doing
229
617488
1273
10:18
and picking up from its behavior,
230
618785
2644
接續機器人的演奏,
10:21
and at some point can even be surprised
by what the robot came up with.
231
621453
3956
有時甚至被機器人的表現驚訝。
10:25
(Music)
232
625433
2194
(音樂)
11:07
(Music ends)
233
667618
2000
11:11
(Applause)
234
671134
5734
(掌聲)
11:16
Being a musician
is not just about making notes,
235
676892
2250
做一個音樂家不僅僅是演出音符,
11:19
otherwise nobody
would ever go see a live show.
236
679166
2348
否則沒有人會去看現場表演了。
11:21
Musicians also communicate
with their bodies,
237
681538
2122
音樂家也用他們的身體交流,
11:23
with other band members,
with the audience,
238
683684
2017
和他們的樂隊成員,和觀眾,
11:25
they use their bodies
to express the music.
239
685725
2014
他們用他們的身體來表現音樂。
11:27
And I thought, we already have
a robot musician on stage,
240
687763
2697
於是我想,我們已經有一個
在舞台上的機器人音樂家,
為什麼不把它打造成
一個真正的音樂家呢?
11:30
why not make it be
a full-fledged musician?
241
690484
2312
11:32
And I started designing
a socially expressive head
242
692820
2674
於是我開始為機器人設計一個
11:35
for the robot.
243
695518
1343
可以表現情感的頭部。
11:36
The head doesn’t actually
touch the marimba,
244
696885
2070
頭部並不會碰到馬林巴,
11:38
it just expresses what the music is like.
245
698979
1959
它只是用來表現音樂是什麼樣的。
11:40
These are some napkin sketches
from a bar in Atlanta
246
700962
2496
這草圖的紙巾來自亞特蘭大某處一個酒吧,
11:43
that was dangerously
located exactly halfway
247
703482
2543
很可怕的是,酒吧就正好位落在
11:46
between my lab and my home.
248
706049
1811
實驗室和我家的正中間。
(笑聲)
11:47
So I spent, I would say, on average,
three to four hours a day there.
249
707884
3938
所以我大概平均
每天有3到4個小時的時間在那裡,
11:51
I think.
250
711846
1187
我覺得(笑聲)
11:53
(Laughter)
251
713057
1527
11:54
And I went back to my animation
tools and tried to figure out
252
714917
2882
我重新拾起了我的動畫工具,試圖想像
11:57
not just what a robotic
musician would look like,
253
717823
2370
不僅僅一個機器人音樂家的樣子,
而是一個機器人音樂家
會如何移動它的身體,
12:00
but especially what a robotic
musician would move like,
254
720217
2625
12:02
to sort of show that it doesn't like
what the other person is playing --
255
722866
3402
來告訴人們它不喜歡其他人的演奏,
12:06
and maybe show whatever beat
it's feeling at the moment.
256
726292
3825
還有它自己當下感覺到的節奏。
還有它自己當下感覺到的節奏。
12:10
So we ended up actually getting the money
to build this robot, which was nice.
257
730141
4503
幸運的是,我們還獲得了
一筆打造機器人的資金。
12:14
I'm going to show you now
the same kind of performance,
258
734668
2604
接下來我給大家看一下同樣的表演
換成一個有情感表現的頭。
12:17
this time with a socially expressive head.
259
737296
2040
12:19
And notice one thing --
260
739360
1800
請注意一點:
12:21
how the robot is really showing us
261
741184
1671
這個機器人如何
12:22
the beat it's picking up from the human,
262
742879
1906
它從人類的節奏顯示出律動
12:24
while also giving the human a sense
that the robot knows what it's doing.
263
744809
3927
我們也讓人感覺到
這個機器人知道它在做什麼。
12:28
And also how it changes the way it moves
264
748760
1920
還有當它的獨奏開始時,
12:30
as soon as it starts its own solo.
265
750704
1952
它是如何做出回應的。
12:32
(Music)
266
752680
3896
(音樂)
12:36
Now it's looking at me,
showing that it's listening.
267
756600
3020
它正看著我確保我有在聽。
12:39
(Music)
268
759644
2723
(音樂)
我們看一下這段的最後一個和絃,
13:01
Now look at the final chord
of the piece again.
269
781181
2921
13:04
And this time the robot
communicates with its body
270
784126
2917
當機器人正忙於做它自己的事情時
13:07
when it's busy doing its own thing,
271
787067
2113
它用它的身體進行溝通
13:09
and when it's ready to coordinate
the final chord with me.
272
789204
4851
當準備好的時候
它跟我一起演奏最後的旋律。
13:14
(Music)
273
794079
2737
(音樂)
13:21
(Music ending)
274
801783
2000
13:26
(Final chord)
275
806103
1001
13:27
(Applause)
276
807128
5754
(掌聲)
13:32
Thanks.
277
812906
1155
謝謝。我希望你能看到
13:34
I hope you see
278
814085
1581
13:35
how much this part of the body
that doesn't touch the instrument
279
815690
4396
它的頭部雖然不碰到樂器
其實有助於音樂表演
13:40
actually helps
with the musical performance.
280
820110
2592
13:43
And at some point -- we are in Atlanta,
281
823160
2009
既然我們在亞特蘭大,
13:45
so obviously some rapper
will come into our lab at some point --
282
825193
3250
就不會說沒有饒舌歌手參與我們的實驗。
13:48
and we had this rapper come in and do
a little jam with the robot.
283
828467
4793
這個饒舌歌手來了之後,
我們讓他和這個機器人一起表演。
13:53
Here you can see the robot
basically responding to the beat.
284
833284
4048
這裡你可以看到這個機器人
對節奏的回應,
13:57
Notice two things:
285
837356
1151
請注意兩點。第一,當這個機器人在搖頭晃腦的時候,
13:58
one, how irresistible it is to join
the robot while it's moving its head.
286
838531
3609
你是不是也很想加入其中,
14:02
You kind of want to move
your own head when it does it.
287
842164
2603
和它一起晃動你的頭部
14:04
And second, even though the rapper
is really focused on his iPhone,
288
844791
3586
第二,雖然這個饒舌歌手
非常專注於它的 iPhone,
14:08
as soon as the robot turns
to him, he turns back.
289
848401
3110
當機器人轉向它的時候,他也馬上轉回來。
14:11
So even though it's just
in the periphery of his vision,
290
851535
2636
雖然僅僅是在他的視線邊緣
他的眼角的餘光裡,仍然非常有影響力。
14:14
in the corner of his eye,
it's very powerful.
291
854195
2120
這是因為我們無法忽視
14:16
And the reason is that we can't ignore
292
856339
1834
我們周邊物體的移動。
14:18
physical things moving in our environment.
293
858197
2024
我們天生會這樣做。
14:20
We are wired for that.
294
860245
1170
14:21
So if you have a problem --
295
861439
1644
所以,如果你不喜歡你的另一半
14:23
maybe your partner is looking
at their iPhone or smartphone too much --
296
863107
4675
太過專注於他的 iPhone 或智慧手機,
14:27
you might want to have a robot
there to get their attention.
297
867806
2834
也許你需要一個機器人
來獲得他們的注意力。
(笑聲)
14:30
(Laughter)
298
870664
1001
(音樂)
14:31
(Music)
299
871689
2069
14:46
(Music ends)
300
886113
2000
14:50
(Applause)
301
890138
6948
(掌聲)
最後再為大家介紹一下
14:57
Just to introduce the last robot
that we've worked on,
302
897633
3834
我們最近在打造的一個機器人。
15:01
it came out of something
surprising that we found:
303
901491
2350
說來也奇怪,我們發現
15:03
Some point people didn't care
about the robot being intelligent,
304
903865
3158
到了某個階段,人們不再對那些聰明的、
會即興表演、會聆聽、
15:07
able to improvise and listen,
305
907047
1402
15:08
and do all these embodied intelligence
things that I spent years developing.
306
908473
4406
會做那些我花了多年研究的
身體智慧表演的機器人
感興趣了。
15:12
They really liked that the robot
was enjoying the music.
307
912903
2681
他們真的很喜歡那個會享受音樂的機器人。
(笑聲)
15:15
(Laughter)
308
915608
1001
15:16
And they didn't say the robot
was moving to the music,
309
916633
2545
他們沒有說這個機器人
是隨著音樂扭動身體,
而是說這個機器人在享受音樂。
15:19
they said "enjoying" the music.
310
919202
1488
15:20
And we thought,
why don't we take this idea,
311
920714
2126
於是我們想,為什麼不借用這個想法呢,
15:22
and I designed a new piece of furniture.
312
922864
2741
因此我設計了一件新的小家具。
15:25
This time it wasn't a desk lamp,
it was a speaker dock,
313
925629
2572
這次不是一個檯燈,而是一個揚聲器底座,
就是你可以把你的智慧手機放上去的那種。
15:28
one of those things
you plug your smartphone in.
314
928225
2640
15:30
And I thought,
315
930889
1150
於是我想,如果這個揚聲器底座
15:32
what would happen if your speaker dock
didn't just play the music for you,
316
932063
3500
不僅可以為你放音樂,
15:35
but would actually enjoy it, too?
317
935587
2046
還可以享受音樂,會怎樣?
(笑聲)
15:37
And so again, here are some
animation tests from an early stage.
318
937657
4161
這是一些早期的的
動畫嘗試。(笑聲)
15:41
(Laughter)
319
941842
1384
15:43
And this is what the final
product looked like.
320
943835
2871
這是最終的成品的樣子。
15:58
(Music)
321
958247
2181
(饒舌音樂 "Drop It Like It's Hot")
16:18
(Music ends)
322
978848
2000
16:21
So, a lot of bobbing heads.
323
981461
2620
不停的點頭
16:24
(Applause)
324
984105
3611
(掌聲)
16:27
A lot of bobbing heads in the audience,
325
987740
1890
有很多觀眾也在不停點頭,
16:29
so we can still see
robots influence people.
326
989654
2708
因此我們可以看到機器人可以影響人。
16:32
And it's not just fun and games.
327
992386
2785
當然這一切不僅僅只是娛樂和遊戲。
16:35
I think one of the reasons I care so much
328
995195
2201
我覺得自己非常熱衷研究
16:37
about robots that use
their body to communicate
329
997420
2233
那些可以用身體溝通、
16:39
and use their body to move is --
330
999677
1706
用身體移動的機器人,原因是 --
16:41
I'm going to let you in on a little
secret we roboticists are hiding --
331
1001407
3390
我告訴你一個只有我們
機器人專家才知道的秘密 --
16:44
is that every one of you
is going to be living with a robot
332
1004821
2793
我們每一個人都會在生命的某個階段
16:47
at some point in your life.
333
1007638
1592
需要機器人,
16:49
Somewhere in your future,
there will be a robot in your life.
334
1009254
2933
你未來的某個階段會有個機器人。
如果不是你的未來,
那就是你孩子的未來。
16:52
If not in yours, your children's lives.
335
1012211
1868
我希望這些機器人
16:54
And I want these robots to be more fluent,
more engaging, more graceful
336
1014103
4990
比現在可以更流暢、更吸引人、更優雅。
比現在可以更流暢、更吸引人、更優雅。
16:59
than currently they seem to be.
337
1019117
1729
17:00
And for that I think maybe robots
need to be less like chess players
338
1020870
3287
因此,我覺得機器人
不應該是像一個下棋玩家,
17:04
and more like stage actors
and more like musicians.
339
1024181
2641
而應該更像一個舞台演員或者音樂家。
17:06
Maybe they should be able
to take chances and improvise.
340
1026846
2813
它們應該可以冒險,會即興表演,
17:09
Maybe they should be able
to anticipate what you're about to do.
341
1029683
3024
甚至會預料到你接下來會做什麼。
17:12
Maybe they even need to be able
to make mistakes and correct them,
342
1032731
3348
它們也應該可以犯錯
並且改正,
因為到頭來,我們只是人類。
17:16
because in the end, we are human.
343
1036103
1888
17:18
And maybe as humans,
robots that are a little less than perfect
344
1038015
3554
也許對人類而言,不完美的機器人
17:21
are just perfect for us.
345
1041593
1731
才是完美的。
17:23
Thank you.
346
1043348
1159
謝謝!
17:24
(Applause)
347
1044531
6836
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。