Robots with "soul" | Guy Hoffman

1,554,505 views ・ 2014-01-17

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Toghrul Karimov Reviewer: Farida Farajova
00:12
My job is to design, build and study robots that communicate with people.
0
12564
4643
Mənim işim insanlarla ünsiyyət quran
robotları modelləşdirmək, qurmaq və öyrənməkdir.
00:17
But this story doesn't start with robotics at all, it starts with animation.
1
17231
3619
Amma bu hekayə heç də robotlaşdırma ilə deyil,
animasiya ilə başlayır.
00:20
When I first saw Pixar's "Luxo Jr.,"
2
20874
2369
İlk dəfə Pixar-ın "Luxo Jr"-ini gördükdə
00:23
I was amazed by how much emotion they could put
3
23267
2706
məni stolüstü lampa kimi önəmsiz
00:25
into something as trivial as a desk lamp.
4
25997
2828
bir əşyaya bu qədər emosiya verməyin
mümkün olması heyrətləndirdi.
00:29
I mean, look at them -- at the end of this movie,
5
29477
2345
Bir onlara baxın -- bu filmin sonunda
00:31
you actually feel something for two pieces of furniture.
6
31846
2779
sən, həqiqətən də, iki mebel əşyası barədə nə isə hiss edirsən.
(Gülüş)
00:34
(Laughter)
7
34649
1281
00:35
And I said, I have to learn how to do this.
8
35954
2028
Və mən dedim: Bunu necə etdiklərini öyrənməliyəm.
Beləliklə, mən, həqiqətən də, pis bir karyera qərarı qəbul etdim.
00:38
So I made a really bad career decision.
9
38006
2227
00:40
(Laughter)
10
40257
1194
00:41
And that's what my mom was like when I did it.
11
41475
2193
Və bunu edəndə anam belə görünürdü.
00:43
(Laughter)
12
43692
2141
(Gülüş)
00:45
I left a very cozy tech job in Israel at a nice software company
13
45857
3421
Mən İsraildə xoş bir proqram təminatı şirkətində
rahat texnik işimi tərk edərək animasiyanı öyrənmək üçün
00:49
and I moved to New York to study animation.
14
49302
2292
Nyu-Yorka köçdüm.
00:51
And there I lived
15
51618
1151
Və orada mən
00:52
in a collapsing apartment building in Harlem with roommates.
16
52793
2818
Harlemdə, çökən bir binada otaq yoldaşlarımla birgə yaşadım.
00:55
I'm not using this phrase metaphorically --
17
55635
2024
Mən bu ifadəni məcazi mənada işlətmirəm,
00:57
the ceiling actually collapsed one day in our living room.
18
57683
2729
oturduğumuz otaqda tavan, həqiqətən də,
bir gün çökdü.
01:00
Whenever they did news stories about building violations in New York,
19
60436
3242
Nyu-Yorkda tikinti pozuntuları barədə bütün reportajlar
bizim binanın qarşısında çəkilirdi.
01:03
they would put the report in front of our building,
20
63702
2416
Vəziyyətin necə pis olduğunu göstərən pərdə arxası kimi.
01:06
as kind of, like, a backdrop to show how bad things are.
21
66142
2737
01:08
Anyway, during the day, I went to school
22
68903
1937
Nə isə, gün boyu mən məktəbə gedirdim və gecələr
01:10
and at night I would sit and draw frame by frame of pencil animation.
23
70864
3427
oturur, karandaşla kadrbakadr animasiyalar çəkirdim.
01:14
And I learned two surprising lessons.
24
74315
2185
Və mən iki təəccüb doğuran nəticə çıxardım --
01:16
One of them was that when you want to arouse emotions,
25
76524
4490
onlardan biri bu idi ki,
sən hisləri oyatmaq istədikdə
01:21
it doesn't matter so much how something looks;
26
81038
2175
bir şeyin necə göründüyü elə də vacib deyil,
bütün məsələ harəkətdə -- əşyanın necə hərəkət etməsinin
01:23
it's all in the motion, in the timing of how the thing moves.
27
83237
3198
zamanlanmasındadır.
01:26
And the second was something one of our teachers told us.
28
86816
3190
Və ikinci, bizə müəllimlərimizdən birinin dediyi bir şey idi.
O, "Buz dövrü"-ndəki gəlinciyi hazırlamışdı.
01:30
He actually did the weasel in "Ice Age."
29
90030
2293
01:32
And he said, "As an animator, you're not a director -- you're an actor."
30
92662
3857
Və o demişdi:
"Bir animator kimi siz, rejissor deyil, aktyorsunuz."
01:36
So, if you want to find the right motion for a character,
31
96895
3023
Beləliklə, əgər siz personaj üçün düzgün hərəkəti tapmaq istəyirsinizsə,
01:39
don't think about it -- go use your body to find it.
32
99942
2445
bu barədə fikirləşməyin, onu tapmaq üçün öz vücudunuzdan istifadə edin --
01:42
Stand in front of a mirror, act it out in front of a camera --
33
102411
2933
güzgü qarşısında durun, bunu kamera
qarşısında oynayın -- hər nə lazımdırsa edin.
01:45
whatever you need -- and then put it back in your character.
34
105368
2938
Və sonra bunu öz personajınıza geri verin.
01:48
A year later I found myself at MIT in the Robotic Life Group.
35
108696
3212
Bir il sonra mən MİT-də
robotlaşdırılmış həyat qrupunda idim, hansı ki, insanlarla robotlar
01:51
It was one of the first groups researching the relationships
36
111932
2858
arasında münasibəti öyrənən ilk qruplardan biri idi.
01:54
between humans and robots.
37
114814
1314
Və mən hələ də həqiqi, fiziki mövcud
01:56
And I still had this dream to make an actual, physical Luxo Jr. lamp.
38
116152
3956
Luxo Jr. lampası hazırlamağı arzulayırdım.
02:00
But I found that robots didn't move at all in this engaging way
39
120132
2992
Amma mən bu nəticəyə gəldim ki, robotlar heç də
mənim animasiyanı öyrənərkən öyrəşdiyim cəlbedici
tərzdə hərəkət etmirlər.
02:03
that I was used to from my animation studies.
40
123148
2175
Əvəzində, onlar hamısı --
02:05
Instead, they were all -- how should I put it --
41
125347
2464
necə deyə bilərəm, onlar hamısı "robot kimi" idilər.
02:07
they were all kind of robotic.
42
127835
1454
02:09
(Laughter)
43
129313
1874
(Gülüş)
02:11
And I thought, what if I took whatever I learned in animation school,
44
131211
3736
Və mən fikirləşdim ki, görəsən, mən animasiya məktəbində öyrəndiyim hər şeyi götürsəm
02:14
and used that to design my robotic desk lamp.
45
134971
2603
və bunları öz robotik stolüstü lampamı hazırlamağa tətbiq etsəm necə olar?
02:17
So I went and designed frame by frame
46
137598
2045
Beləliklə, mən bu robotu
02:19
to try to make this robot as graceful and engaging as possible.
47
139667
3960
mümkün olduqca incə və cəlbedici etmək
üçün hissəbəhissə tərtib etdim.
02:24
And here when you see the robot interacting with me on a desktop --
48
144199
3709
Və burada siz məni robotla iş masası üzərində
ünsiyyət qurarkən görürsünüz.
02:27
and I'm actually redesigning the robot,
49
147932
2036
Və mən, həqiqətən də, robotu özünün xəbəri olmadan
02:29
so, unbeknownst to itself,
50
149992
1804
yenidən layihələşdirirəm.
02:31
it's kind of digging its own grave by helping me.
51
151820
2575
Beləcə, o, mənə kömək etməklə öz qəbrini qazır.
02:34
(Laughter)
52
154419
2006
(Gülüş)
02:36
I wanted it to be less of a mechanical structure giving me light,
53
156449
3239
Mən bunun mənə işıq verən
mexaniki strukturdan
02:39
and more of a helpful, kind of quiet apprentice
54
159712
3018
daha faydalı olmasını istəyirdim; sənə lazım olduqda
02:42
that's always there when you need it and doesn't really interfere.
55
162754
3169
burada olan və çox da müdaxilə etməyən bir əlaltı kimi.
02:45
And when, for example, I'm looking for a battery that I can't find,
56
165947
3335
Məsələn, mən tapa bilmədiyim
batareyanı axtaranda,
02:49
in a subtle way, it'll show me where the battery is.
57
169306
2947
o, mənə batareyanın harada olduğunu hiss edilməyən bir tərzdə göstərsin.
02:53
So you can see my confusion here.
58
173872
1833
Siz burada mənim çaşqınlığımı görə bilərsiniz.
02:56
I'm not an actor.
59
176442
1212
Mən aktyorluq etmirəm.
03:00
And I want you to notice how the same mechanical structure
60
180585
3033
Və mən qeyd etmək istərdim ki,
eyni mexaniki struktur hərəkət tərzindən asılı olaraq,
03:03
can, at one point, just by the way it moves,
61
183642
2087
kübar və şəfqətli gründüyü kimi,
03:05
seem gentle and caring and in the other case,
62
185753
2144
03:07
seem violent and confrontational.
63
187921
2371
sərt və antoqonistcə də görünə bilər.
03:10
And it's the same structure, just the motion is different.
64
190316
2847
Və bu, eyni strukturdur, sadəcə hərəkət fərqlidir.
03:19
Actor: "You want to know something? Well, you want to know something?
65
199419
4572
Aktyor: "Sən bilmək istəyirsən? Sən nə isə bilmək istəyirsən?
03:24
He was already dead!
66
204015
1889
O, artıq ölü idi!
03:25
Just laying there, eyes glazed over!"
67
205928
3902
Gözləri tutqun, hərəkətsiz uzanmısdı!"
03:29
(Laughter)
68
209854
1021
(Gülüş)
03:30
But, moving in a graceful way is just one building block
69
210899
3056
Lakin cazibədar tərzdə hərəkət etmək insan-robot ünsiyyəti
03:33
of this whole structure called human-robot interaction.
70
213979
2595
adlanan vahid bir sistemin sadəcə bir parçasıdır.
03:36
I was, at the time, doing my PhD, I was working on human-robot teamwork,
71
216598
3453
Mən Ph.D. işimi hazırlayarkən
insanla robotların bir qrup kimi işləmələri üzərində çalışırdım.
Burada insanlar və robotlardan ibarət komandalar birlikdə işləyirdilər.
03:40
teams of humans and robots working together.
72
220075
2062
03:42
I was studying the engineering,
73
222161
1635
Mən komanda işinin mühəndislik,
03:43
the psychology, the philosophy of teamwork,
74
223820
2532
psixoloji və fəlsəfi tərəflərini öyrənirdim.
03:46
and at the same time,
75
226376
1151
Eyni zamanda mən özüm də
03:47
I found myself in my own kind of teamwork situation,
76
227551
2494
yaxşı bir dostum ilə bir komandada işləyirdim,
kim ki, hal-hazırda buradadır.
03:50
with a good friend of mine, who's actually here.
77
230069
2252
Və o vəziyyətdə biz asanlıqla robotların
03:52
And in that situation, we can easily imagine robots
78
232345
2404
03:54
in the near future being there with us.
79
234773
1900
yaxın gələcəkdə orada, bizimlə birgə təsəvvür edə bilərik.
03:56
It was after a Passover Seder.
80
236697
1690
Pasxa naharından sonra
03:58
We were folding up a lot of folding chairs,
81
238411
2055
biz çoxlu qatlanabilən stulları yerbəyer edirdik
04:00
and I was amazed at how quickly we found our own rhythm.
82
240490
2658
və bizim necə tez öz ritmimizi tapmamız məni təəccübləndirdi.
Hər kəs öz işini görürdü.
04:03
Everybody did their own part, we didn't have to divide our tasks.
83
243172
3110
Biz öz tapşırıqlarımızı bölməli olmadıq.
04:06
We didn't have to communicate verbally about this --
84
246306
2446
Biz bu barədə nitqlə ünsiyyət qurmalı da olmadıq.
04:08
it all just happened.
85
248776
1189
Hər şey öz-özünə baş verirdi.
04:09
And I thought, humans and robots don't look at all like this.
86
249989
2880
Və mən fikirləşdim:
İnsanlar və robotlar heç də belə görünmürlər.
04:12
When humans and robots interact, it's much more like a chess game:
87
252893
3131
İnsanlar və robotların qarşılıqlı əlaqəsi
daha çox şahmat oyununu xatırladır.
İnsan ilk addım atır,
04:16
the human does a thing, the robot analyzes whatever the human did,
88
256048
3121
robot insanın nə etdiyini analiz edir,
daha sonra nə edəcəyini qərara alır,
04:19
the robot decides what to do next, plans it and does it.
89
259193
2643
bunu planlaşdırır və edir.
04:21
Then the human waits, until it's their turn again.
90
261860
2355
Daha sonra insan öz növbəsi çatana qədər gözləyir.
Beləlklə, bu daha çox şahmat oyununu xatırladır və
04:24
So it's much more like a chess game, and that makes sense,
91
264239
2731
bu barədə danışmağa dəyər, çünki şahmat
04:26
because chess is great for mathematicians and computer scientists.
92
266994
3111
riyaziyyatçılaar və kompyuter mühəndislərinə üçün əla oyundur.
Bu, tamamilə, informasiyanın analizi,
04:30
It's all about information, analysis, decision-making and planning.
93
270129
3428
qərar qəbul etmə və planlaşdırma ilə bağlıdır.
04:33
But I wanted my robot to be less of a chess player,
94
273581
3730
Lakin mən öz robotumun şahmat oyunçusundan daha çox
04:37
and more like a doer
95
277335
1793
sadəcə çıqqıldadan və digərləri ilə birlikdə çalışan
04:39
that just clicks and works together.
96
279152
2001
bir "edən" olmasını istəyirdim.
04:41
So I made my second horrible career choice:
97
281177
3369
Beləcə, mən ikinci qorxunc karyera seçimimi etdim:
04:44
I decided to study acting for a semester.
98
284570
2553
Mən yarım il aktyorluğu öyrənməyi qərara aldım.
04:47
I took off from the PhD, I went to acting classes.
99
287147
2919
Mən Ph.D.-ni kənara qoydum və aktyorluq dərsləri almağa getdim
04:50
I actually participated in a play --
100
290090
2038
Mən hətta pyesdə də iştirak etmişəm.
04:52
I hope there’s no video of that around still.
101
292152
2302
Ümid edirəm ki, ətrafda hələ də bunun videosu yoxdur.
04:54
(Laughter)
102
294478
1038
04:55
And I got every book I could find about acting,
103
295540
2294
Və mən aktyorluq haqda tapa biləcəyim bütün kitabları əldə etdim,
04:57
including one from the 19th century that I got from the library.
104
297858
3129
o cümlədən kitabxanadan götürdüyüm
və 19-cu əsrə aid olan birini.
05:01
And I was really amazed, because my name was the second name on the list --
105
301011
3613
Və mən, həqiqətən də, təəccüblənmişdim, çünki mənim adım siyahıda ikinci idi --
05:04
the previous name was in 1889.
106
304648
2000
öncəki ad 1889-cu ilə idi. (Gülüş)
05:06
(Laughter)
107
306672
1015
05:07
And this book was kind of waiting for 100 years
108
307711
2249
Sanki bu kitab robotlaşdırma üçün yenidən kəşf olunmasını
05:09
to be rediscovered for robotics.
109
309984
2332
100 il gözləmişdi.
05:12
And this book shows actors
110
312340
1576
Və bu kitab aktyorlara
05:13
how to move every muscle in the body
111
313940
2238
ifadə etmək istədikləri hər cür emosiyanı almaq üçün
05:16
to match every kind of emotion that they want to express.
112
316202
2716
bədənin hər bir əzələsini necə hərəkət etdirmək lazım olduğunu göstərirdi.
05:18
But the real revelation was when I learned about method acting.
113
318942
3026
Lakin əsas məsələ
mənim "method acting" barədə öyrənməyim idi.
05:21
It became very popular in the 20th century.
114
321992
2253
Bu, 20-ci əsrdə çox məşhur olmağa başlamışdı.
05:24
And method acting said
115
324269
1151
Və "method acting" bundan ibarət idi ki, sən bədəninin hər əzələsi üçün plan qurmağa məcbur deyilsən.
05:25
you don't have to plan every muscle in your body;
116
325444
2300
Əvəzində sən düzgün hərəkəti tapmaq üçün öz vücudundan istifadə etməlisən.
05:27
instead, you have to use your body to find the right movement.
117
327768
2945
Sən öz hiss yaddaşından
05:30
You have to use your sense memory to reconstruct the emotions
118
330737
2880
emosiayaları rekonstruksiya etmək üçün istifadə etməli
05:33
and kind of think with your body to find the right expression --
119
333641
3038
və, sanki düzgün ifadəni tapmaq üçün vücudunla fikirləşməlisən.
05:36
improvise, play off your scene partner.
120
336703
1875
İmprovizasiya et, öz səhnə yoldaşının rolunu oyna.
05:38
And this came at the same time
121
338602
1445
Və mən bununla eyni zamanda psixologiyada "bədənlə dərketmə"
05:40
as I was reading about this trend in cognitive psychology,
122
340071
3106
adlanan tendensiya barədə oxuyarkən də qarşılaşdım.
05:43
called embodied cognition, which also talks about the same ideas.
123
343201
3252
Hansı ki, eyni ideyalar haqdadır:
05:46
We use our bodies to think;
124
346477
1515
Biz sadəcə beynimizlə fikirləşir və hərəkət etmir,
öz vücudumuzu düşünmək üçün istifadə edirik,
05:48
we don't just think with our brains and use our bodies to move,
125
348016
2957
05:50
but our bodies feed back into our brain
126
350997
1918
Bizim bədənimiz beyinlə əlaqə quraraq
05:52
to generate the way that we behave.
127
352939
2165
bizim davranışımızı yaradır.
Və sanki məni ildırım vurdu.
05:55
And it was like a lightning bolt.
128
355128
1596
05:56
I went back to my office,
129
356748
1214
Mən öz ofisimə qayıtdım.
05:57
I wrote this paper, which I never really published,
130
357986
2405
Heç vaxt çap etdirmədiyim və
06:00
called "Acting Lessons for Artificial Intelligence."
131
360415
2532
"Süni intellekt üçün aktyorluq dərsləri" adlanan məqalə yazdım.
06:02
And I even took another month
132
362971
1381
Və mən hətta daha bir ay
06:04
to do what was then the first theater play
133
364376
2444
insanla robotun birlikdə oynadığı
06:06
with a human and a robot acting together.
134
366844
1953
ilk səhnəni hazırlamaqla məşğul oldum.
06:08
That's what you saw before with the actors.
135
368821
2393
Bunu siz bir az öncə aktyorlarla birlikdə gördünüz.
06:12
And I thought:
136
372564
1151
Və mən fikirləşdim:
06:13
How can we make an artificial intelligence model --
137
373739
2937
İmprovizasiya, riskə getmə,
06:16
a computer, computational model --
138
376700
1983
şansdan istifadə etmə və hətta səhv etmə kimi
06:18
that will model some of these ideas of improvisation,
139
378707
2507
bəzi ideyaları modelləşdirən
süni intellekti -- kompyuter modelini
06:21
of taking risks, of taking chances,
140
381238
1830
necə yaratmaq olar?
06:23
even of making mistakes?
141
383092
1527
06:24
Maybe it can make for better robotic teammates.
142
384643
2613
Bəlkə də, bu, daha yaxşı robotik komanda yoldaşı olardı.
06:27
So I worked for quite a long time on these models
143
387280
2604
Və mən kifayət qədər uzun müddət bu modellər üzərində işlədim
06:29
and I implemented them on a number of robots.
144
389908
2395
və onları bir sıra robotlara tətbiq etdim.
06:32
Here you can see a very early example
145
392327
2301
Burada siz ilk nümunələrdən birini görürsünüz,
06:34
with the robots trying to use this embodied artificial intelligence
146
394652
3579
hansında ki, robot bu vücudda təcəssüm etdirilmiş süni intellektdən
istifadə edərək mənim hərəkətlərimə mümkün olduqca uyğunlaşmağa çalışır,
06:38
to try to match my movements as closely as possible.
147
398255
2463
06:40
It's sort of like a game.
148
400742
1463
sanki bir oyun kimi.
06:42
Let's look at it.
149
402530
1209
Gəlin buna baxaq.
06:47
You can see when I psych it out, it gets fooled.
150
407652
3539
Siz görə bilərsiniz ki, mən kəskin hərəkət edəndə o aldanır.
06:51
And it's a little bit like what you might see actors do
151
411698
2595
Və bu, bir qədər aktyorların
öz aralarında uyğun sinxronizasiyanı tapmaq üçün
06:54
when they try to mirror each other
152
414317
1634
06:55
to find the right synchrony between them.
153
415975
2365
bir-birilərini təqlid etməsinə bənzəyir.
06:58
And then, I did another experiment,
154
418364
1832
Daha sonra mən başqa bir təcrübə apardım
07:00
and I got people off the street to use the robotic desk lamp,
155
420220
4059
və burada təsadüfi adamlar robotik stolüstü lampanı
07:04
and try out this idea of embodied artificial intelligence.
156
424303
3102
istifadə edir və bədəndə təcəssüm edilmiş süni intellekt ideyasını sınaqdan keçirirdilər.
07:07
So, I actually used two kinds of brains for the same robot.
157
427921
4598
Mən eyni robot üçün iki cür beyindən istifadə etdim.
07:12
The robot is the same lamp that you saw,
158
432543
1952
Robot sizin gördüyünüz həmin lampa idi
və mən ona iki cür beyin yerləşdirdim.
07:14
and I put two brains in it.
159
434519
1339
07:15
For one half of the people,
160
435882
1727
İnsanların yarısı üçün
07:17
I put in a brain that's kind of the traditional,
161
437633
2936
mən ənənəvi - hesablanmış
07:20
calculated robotic brain.
162
440593
1229
robot beyni yerləşdirdim.
07:21
It waits for its turn, it analyzes everything, it plans.
163
441846
2640
Bu, öz növbəsini gözləyir, hər şeyi analiz edir, planlaşdırırdı.
07:24
Let's call it the calculated brain.
164
444510
1682
Gəlin bunu hesablanmış beyin adlandıraq.
Digər robot daha çox səhnə aktyorunukuna bənzər və riskə getməyə qadir olan bir beyin aldı.
07:26
The other got more the stage actor, risk-taker brain.
165
446216
3247
07:29
Let's call it the adventurous brain.
166
449487
2122
Gəlin bunu macərapərəst beyin adlandıraq.
07:31
It sometimes acts without knowing everything it has to know.
167
451633
2937
O, bəzən bilməli olduğu hər şeyi bilmədən hərəkət edir.
07:34
It sometimes makes mistakes and corrects them.
168
454594
2292
O, bəzən səhv edir və onları düzəldir.
07:36
And I had them do this very tedious task that took almost 20 minutes,
169
456910
3918
Və onlar birlikdə işləyərək,
demək olar ki, 20 dəqiqə çəkən
07:40
and they had to work together,
170
460852
1476
sıxıcı bir tapşırığı yerinə yetirməli idilər.
07:42
somehow simulating, like, a factory job
171
462352
2553
Sanki eyni şeyi təkrarən yerinə yetirməkdən
07:44
of repetitively doing the same thing.
172
464929
2087
ibarət olan zavod işini təqlid edirmiş kimi.
07:47
What I found is that people actually loved the adventurous robot.
173
467445
3331
Və mənə bu aydın oldu ki, insanlar, həqiqətən də, macərapərəst
robotu sevdilər.
07:50
They thought it was more intelligent,
174
470800
1777
Onlar düşündülər ki, o, daha zəkalı,
07:52
more committed, a better member of the team,
175
472601
2106
daha çox ideyalara malik, komandanın daha yaxşı üzü idi və komandanın uğuruna
07:54
contributed to the success of the team more.
176
474731
2065
daha çox töhfə vermişdi.
07:56
They even called it "he" and "she,"
177
476820
1708
Onlar hətta bu robotu insan kimi çağırırdılar, halbuki
hesablanmış beyinlə birgə olanlar həmin robotu sadcə "bu" kimi çağırırdılar.
07:58
whereas people with the calculated brain
178
478552
2121
08:00
called it "it," and nobody ever called it "he" or "she."
179
480697
2802
Və heç kəs indiyə kimi ona bir insan kimi müraciət etməyib.
08:03
When they talked about it after the task, with the adventurous brain,
180
483876
3293
Onlar macərapərəst beyinlə birlikdə tapşırıqdan sonra
bu barədə danışarkən
08:07
they said, "By the end, we were good friends and high-fived mentally."
181
487193
3783
dedilər: "Sona qədər biz yaxşı və ruhən bağlı dostlar idik."
08:11
Whatever that means.
182
491397
1293
Bu hər nə deməkdirsə.
08:12
(Laughter)
183
492714
1906
(Gülüş) Əzablı səslənir.
08:14
Sounds painful.
184
494644
1353
Halbuki hesablanmış beyinlə birgə olanlar dedilər ki,
08:16
Whereas the people with the calculated brain
185
496021
2738
08:18
said it was just like a lazy apprentice.
186
498783
2358
o, sadəcə, tənbəl bir əlaltı kimi idi.
08:21
It only did what it was supposed to do and nothing more,
187
501165
2745
O etməli olduğundan başqa heç nə etmirdi.
08:23
which is almost what people expect robots to do,
188
503934
2349
Bu, demək olar ki, bütün insanların robotlardan etməsini gözlədiyidir.
08:26
so I was surprised that people had higher expectations of robots
189
506307
3555
İnsanların robotlardan robotlaşdırma ilə məşğul olan
hər kəsin gözlədiyindən daha çox şey gözləməsi məni təəccübləndirmişdi.
08:29
than what anybody in robotics thought robots should be doing.
190
509886
3506
Və mən fikirləşdim ki, bəlkə də, vaxtdır --
08:34
And in a way, I thought, maybe it's time --
191
514027
2015
"method acting"-in 19-cu əsrdə insanların
08:36
just like method acting changed the way people thought
192
516066
2962
rol oynama barədə düşüncə tərzini dəyişməsi kimi,
08:39
about acting in the 19th century,
193
519052
1596
08:40
from going from the very calculated, planned way of behaving,
194
520672
3077
hesablanmış və
planlaşdırılmış davranışdan
08:43
to a more intuitive, risk-taking, embodied way of behaving --
195
523773
3498
daha intuitiv, riskə gedən, təcəssüm olunmuş davranış tərzinə.
08:47
maybe it's time for robots to have the same kind of revolution.
196
527295
3196
Bəlkə də, robotların
bənzər inqilab etmələri vaxtıdır.
08:51
A few years later, I was at my next research job at Georgia Tech in Atlanta,
197
531994
3599
Bir neçə il sonra
mən Atlantada, Georgia Tech universitetində
08:55
and I was working in a group dealing with robotic musicians.
198
535617
2824
robot musiqiçilər ilə məşğul olan qrupda
növbəti tədqiqat işimi aparırdım.
Mən düşünürdüm ki, musiqi - komanda işi,
08:58
And I thought, music: that's the perfect place
199
538465
2360
09:00
to look at teamwork, coordination, timing, improvisation --
200
540849
4143
koordinasiya, zamanlama, improvizasiya
üçün əladır və
biz marimbada çala bilən bu robotu düzəltdik.
09:05
and we just got this robot playing marimba.
201
545016
2443
09:07
And the marimba, for everybody like me,
202
547483
2256
Marimba, mənim kimi olan hər kəs üçün,
09:09
it was this huge, wooden xylophone.
203
549763
2739
bu ölçüdə, taxta ksilofondur.
09:12
And when I was looking at this,
204
552526
2063
Və mən buna baxanda,
09:14
I looked at other works in human-robot improvisation --
205
554613
2998
həmçinin insan-robot improvizasiyasına aid digər işlərə də baxırdım --
09:17
yes, there are other works in human-robot improvisation --
206
557635
2747
bəli, insan-robot improvizasiyasına aid başqa işlər də var --
09:20
and they were also a little bit like a chess game.
207
560406
2349
və onlar da bir az şahmat oyununa bənzəyirdilər.
09:22
The human would play,
208
562779
1151
İnsan alətdə çalır,
09:23
the robot analyzed what was played,
209
563954
2173
robot çalınan melodiyanı analiz edir,
və öz hissəsini improvizasiya edirdi.
09:26
and would improvise their own part.
210
566151
2079
09:28
So, this is what musicians called a call-and-response interaction,
211
568254
3138
Bunu musiqiçilər çağrı və cavab
əlaqəsi adlandırırlar,
09:31
and it also fits very well robots and artificial intelligence.
212
571416
3747
və bu, o cümlədən robotlara və süni intellektə də çox yaxşı uyğun gəlir.
09:35
But I thought, if I use the same ideas I used in the theater play
213
575187
3253
Amma mən fikirləşdim ki, əgər mən
teatr səhnəsi və komanada işini öyrənmək üçün istifadə etdiyim
09:38
and in the teamwork studies,
214
578464
1744
09:40
maybe I can make the robots jam together like a band.
215
580232
3650
eyni ideyaları tətbiq etsəm, bəlkə də, robotların bir-birinə
bir qrup kimi qarışmasına nail ola bilərəm.
09:43
Everybody's riffing off each other, nobody is stopping for a moment.
216
583906
4268
Hər kəs bir-biriləri ilə danışmadan anlaşır, heç kəs bunu bir anlıq belə dayandırmır.
09:48
And so I tried to do the same things, this time with music,
217
588198
2874
Beləcə mən eyni şeyi bu dəfə musiqiyə tətbiq etdim,
və burada robot, əslində,
09:51
where the robot doesn't really know what it's about to play,
218
591096
2834
nə çalacağını bilmirdi.
09:53
it just sort of moves its body and uses opportunities to play,
219
593954
3017
O, sanki öz vücudunu hərəkət etdirir
və ifa etmək üçün imkanlardan istifadə edir.
09:56
and does what my jazz teacher when I was 17 taught me.
220
596995
2539
Və mənim 17 yaşım olanda caz müəllimimin mənə dediyini edir.
09:59
She said, when you improvise,
221
599558
1397
O mənə demişdi ki, sən improvizasiya edəndə
10:00
sometimes you don't know what you're doing, and you still do it.
222
600979
3016
bəzən nə etdiyini bilmir, lakin
yenə də bunu etməyə davam edirsən.
Və mən nə etdiyini tam bilməyən, lakin yenə də
10:04
So I tried to make a robot that doesn't actually know what it's doing,
223
604019
3326
davam edən robot yaratmağa çalışdım
Gəlin bu çıxışdan bir neçə saniyəyə baxaq.
10:07
but is still doing it.
224
607369
1221
10:08
So let's look at a few seconds from this performance,
225
608614
2511
Burada robot musiqiçiyə qulaq asır
10:11
where the robot listens to the human musician
226
611149
2127
və improvizasiya edir.
10:13
and improvises.
227
613300
1165
10:14
And then, look how the human musician also responds
228
614489
2975
Daha sonra insan musiqiçi də
robotun etdiyinə cavab verir və
10:17
to what the robot is doing
229
617488
1273
10:18
and picking up from its behavior,
230
618785
2644
bunun davranışından nəticə çıxarır.
10:21
and at some point can even be surprised by what the robot came up with.
231
621453
3956
Hətta bəzən robotun gəlib çıxdığı vəziyyətə təəccüblənir.
10:25
(Music)
232
625433
2194
(Musiqi)
11:07
(Music ends)
233
667618
2000
11:11
(Applause)
234
671134
5734
(Alqış)
11:16
Being a musician is not just about making notes,
235
676892
2250
Musiqiçi olmaq sadəcə not yazmaqdan ibarət deyil,
11:19
otherwise nobody would ever go see a live show.
236
679166
2348
əks halda heç kəs canlı şoulara baxamağa getməzdi.
11:21
Musicians also communicate with their bodies,
237
681538
2122
Musiqiçilər həm də öz vücudları vasitəsiilə
11:23
with other band members, with the audience,
238
683684
2017
qrupun digər üzvləri, auditoriya ilə ünsiyyət yaradırlar.
11:25
they use their bodies to express the music.
239
685725
2014
Onlar öz vücudlarından musiqini ifadə etmək üçün istifadə edirlər.
11:27
And I thought, we already have a robot musician on stage,
240
687763
2697
Və mən düşündüm ki, bizim artıq səhnədə robot musiqiçimiz var,
Nəyə görə onu tam təkmil musiqiçi etməyək?
11:30
why not make it be a full-fledged musician?
241
690484
2312
11:32
And I started designing a socially expressive head
242
692820
2674
Və mən robot üçün sosial ifadəli .
11:35
for the robot.
243
695518
1343
baş hazırlamağa başladım.
11:36
The head doesn’t actually touch the marimba,
244
696885
2070
Baş faktiki marimbaya toxunmur,
11:38
it just expresses what the music is like.
245
698979
1959
bu, sadəcə, musiqinin necə olduğunu ifadə edir.
11:40
These are some napkin sketches from a bar in Atlanta
246
700962
2496
Bunlar Atlantada bir barda çəkilmiş bəzi eskizlərdir.
11:43
that was dangerously located exactly halfway
247
703482
2543
Bu bar çox təhlükəli bir şəkildə mənim laborotoriyamla evimin
11:46
between my lab and my home.
248
706049
1811
düz arasında yerləşmişdi.
11:47
So I spent, I would say, on average, three to four hours a day there.
249
707884
3938
Beləcə, mən orta hesabla orada
hər gün üç-dörd saat olurdum.
11:51
I think.
250
711846
1187
Mənə belə gəlir. (Gülüş)
11:53
(Laughter)
251
713057
1527
11:54
And I went back to my animation tools and tried to figure out
252
714917
2882
Və mən yenidən öz animasiya alətlərimə üz tutdum və
11:57
not just what a robotic musician would look like,
253
717823
2370
robot musiqiçinin necə görünməli olduğunu deyil,
necə hərəkət etməli olduğunu anlamağa çalışdım.
12:00
but especially what a robotic musician would move like,
254
720217
2625
12:02
to sort of show that it doesn't like what the other person is playing --
255
722866
3402
Nə isə başqa şəxsin ifa etdiyini xoşlamadığını
12:06
and maybe show whatever beat it's feeling at the moment.
256
726292
3825
və ya həmin anda hansı ritmi hiss etdiyini
göstərmək kimi bir şey.
12:10
So we ended up actually getting the money to build this robot, which was nice.
257
730141
4503
Beləcə artıq biz bu xoş robotu qurmaq üçün pul almırdıq.
12:14
I'm going to show you now the same kind of performance,
258
734668
2604
Mən sizə eyni qəbildən olan daha bir ifa göstərəcəm -
bu dəfə sosial ifadəli baş ilə.
12:17
this time with a socially expressive head.
259
737296
2040
12:19
And notice one thing --
260
739360
1800
Və bir şeyə diqqət edin --
12:21
how the robot is really showing us
261
741184
1671
robot bizə, həqiqətən də,
12:22
the beat it's picking up from the human,
262
742879
1906
insandan götürdüyü ritmi göstərir.
12:24
while also giving the human a sense that the robot knows what it's doing.
263
744809
3927
Bu, həmçinin, insanda da robotun nə etdiyini bilməsi hissini oyadır.
12:28
And also how it changes the way it moves
264
748760
1920
Və o, həm də öz solosu başlayan kimi
12:30
as soon as it starts its own solo.
265
750704
1952
hərəkət tərzini dəyişir.
12:32
(Music)
266
752680
3896
(Musiqi)
12:36
Now it's looking at me, showing that it's listening.
267
756600
3020
İndi o, ona qulaq asdığıma əmin olmaq üçün mənə baxır.
12:39
(Music)
268
759644
2723
(Musiqi)
İndi isə parçanın son akkorduna bir daha baxaq
13:01
Now look at the final chord of the piece again.
269
781181
2921
13:04
And this time the robot communicates with its body
270
784126
2917
və bu dəfə robot öz işi ilə məşğul ola-ola
13:07
when it's busy doing its own thing,
271
787067
2113
öz vücudu vasitəsilə ünsiyyət yaradır
13:09
and when it's ready to coordinate the final chord with me.
272
789204
4851
və son akkordu
mənimlə koordinasiya etmək üçün hazırlaşır.
13:14
(Music)
273
794079
2737
(Musiqi)
13:21
(Music ending)
274
801783
2000
13:26
(Final chord)
275
806103
1001
13:27
(Applause)
276
807128
5754
(Alqış)
13:32
Thanks.
277
812906
1155
Təşəkkür edirəm. Ümid edirəm ki, siz
13:34
I hope you see
278
814085
1581
13:35
how much this part of the body that doesn't touch the instrument
279
815690
4396
vücudun alətə toxunmayan hissəsinin
musiqi ifasına, həqiqətən də, nə qədər kömək etdiyini görürsünüz.
13:40
actually helps with the musical performance.
280
820110
2592
13:43
And at some point -- we are in Atlanta,
281
823160
2009
Biz Atlantadayıqsa, aydındır ki, nə vaxtsa
13:45
so obviously some rapper will come into our lab at some point --
282
825193
3250
bizim laborotoriyamıza bəzi reperlər gələcək.
13:48
and we had this rapper come in and do a little jam with the robot.
283
828467
4793
Və biz bu reperi bizim
robotla birgə bir az əylənməyə çağırdıq.
13:53
Here you can see the robot basically responding to the beat.
284
833284
4048
Və burada siz robotun,
aslində, ritmə cavab verdiyini görə bilərsiniz və --
13:57
Notice two things:
285
837356
1151
iki şeyə diqqət edin. Birincisi, robota başını hərəkət
13:58
one, how irresistible it is to join the robot while it's moving its head.
286
838531
3609
edərkən qoşulmaq istəyinin necə qarşısıalınmaz olduğuna.
14:02
You kind of want to move your own head when it does it.
287
842164
2603
Və o, bunu edərkən, sanki sən də öz başını yellətmək istəyirsən.
14:04
And second, even though the rapper is really focused on his iPhone,
288
844791
3586
İkincisi, reperin, doğrudan da, diqqətini öz iPhone-una yönəltməsinə baxmayaraq,
14:08
as soon as the robot turns to him, he turns back.
289
848401
3110
robot üzünü ona çevirən kimi onun da robota baxmasına.
14:11
So even though it's just in the periphery of his vision,
290
851535
2636
Hətta bunun onun görüntü sahəsinin kənarında olmasına baxmayaraq --
bu, sadəcə onun gözünün küncündədir, lakin çox güclüdür.
14:14
in the corner of his eye, it's very powerful.
291
854195
2120
Və buna səbəb bizim ətrafımızda hərəkət edən fiziki əşyalara
14:16
And the reason is that we can't ignore
292
856339
1834
reaksiya verməməyi bacarmamağımızdır.
14:18
physical things moving in our environment.
293
858197
2024
Biz bu cürə yaranmışıq.
14:20
We are wired for that.
294
860245
1170
14:21
So if you have a problem --
295
861439
1644
Beləcə, əgər sizin yoldaşınızla
14:23
maybe your partner is looking at their iPhone or smartphone too much --
296
863107
4675
onun öz iPhone-una çox baxması ilə bağlı probleminiz varsa,
14:27
you might want to have a robot there to get their attention.
297
867806
2834
onun diqqətini cəlb etmək üçün
orada bir robotdan istifadə edə bilərsiniz. (Gülüş)
14:30
(Laughter)
298
870664
1001
(Musiqi)
14:31
(Music)
299
871689
2069
14:46
(Music ends)
300
886113
2000
14:50
(Applause)
301
890138
6948
(Alqış)
Üzərində işlədiyimiz sonuncu robotu
14:57
Just to introduce the last robot that we've worked on,
302
897633
3834
təqdim etmək istərdim, hansı ki,
15:01
it came out of something surprising that we found:
303
901491
2350
bizim tapdığımız, bir az təəccüb doğuran ideyadan yaranıb:
15:03
Some point people didn't care about the robot being intelligent,
304
903865
3158
Bəzi nöqtəyə çatanda insanlar robotun bu qədər ağıllı olmasına,
improvizasiya edə bilməsinə və qulaq asmasına
15:07
able to improvise and listen,
305
907047
1402
15:08
and do all these embodied intelligence things that I spent years developing.
306
908473
4406
və mənim təkmilləşdirmək üçün illər həsr etdiyim, vücudda təcəssüm olumuş intellektlə bağlı tapşırıqlar yerinə etməsinə qətiyyən fikir vermirdilər.
15:12
They really liked that the robot was enjoying the music.
307
912903
2681
Onlar robotun musiqidən həzz almasını, həqiqətən də, bəyənmişdilər. (Gülüş)
15:15
(Laughter)
308
915608
1001
15:16
And they didn't say the robot was moving to the music,
309
916633
2545
Və onlar demirdilər ki, robot musiqiyə uyğun hərəkət edir,
onlar deyirdilər ki, robot musiqidən həzz alır.
15:19
they said "enjoying" the music.
310
919202
1488
15:20
And we thought, why don't we take this idea,
311
920714
2126
Biz düşündük: Nə üçün bu ideyadan istifadə etməyək?
15:22
and I designed a new piece of furniture.
312
922864
2741
Və beləcə yeni mebel əşyası hazırladıq.
15:25
This time it wasn't a desk lamp, it was a speaker dock,
313
925629
2572
Bu dəfə bu stolüstü lampa deyil, səsucaldıcı idi.
Bu sizin smartfonunuzu birləşdirə bildiyiniz biri səsucaldıcı idi.
15:28
one of those things you plug your smartphone in.
314
928225
2640
15:30
And I thought,
315
930889
1150
Və mən fikirləşdim ki, görəsən, əgər
15:32
what would happen if your speaker dock didn't just play the music for you,
316
932063
3500
sizin səsucaldıcınız musiqini sadəcə səsləndirməsə,
15:35
but would actually enjoy it, too?
317
935587
2046
həm də ondan həzz alsa, necə olar?
15:37
And so again, here are some animation tests from an early stage.
318
937657
4161
Və bunlar yenə də ilkin mərhələdən
bəzi animasiya testləridir.
15:41
(Laughter)
319
941842
1384
15:43
And this is what the final product looked like.
320
943835
2871
Və yekun əşya belə görünürdü.
15:58
(Music)
321
958247
2181
(Melodiya: "Drop It Like It's Hot")
16:18
(Music ends)
322
978848
2000
16:21
So, a lot of bobbing heads.
323
981461
2620
Başla çoxlu hərəkətlər.
16:24
(Applause)
324
984105
3611
(Alqış)
16:27
A lot of bobbing heads in the audience,
325
987740
1890
Auditoriyada da başla çoxlu hərəkətlər,
16:29
so we can still see robots influence people.
326
989654
2708
beləcə biz görə bilərik ki, robotlar hələ də insanlara təsir edə bilirlər.
16:32
And it's not just fun and games.
327
992386
2785
Və bu sadəcə oyunlar və əyləncədən ibaarət deyil.
16:35
I think one of the reasons I care so much
328
995195
2201
Düşünürəm ki, mənim oz vücudlarından
16:37
about robots that use their body to communicate
329
997420
2233
ünsiyyət qurmaq və hərəkət etmək üçün
16:39
and use their body to move is --
330
999677
1706
istifadə edən robotlara bu qədər önəm verməyimin səbəbi --
16:41
I'm going to let you in on a little secret we roboticists are hiding --
331
1001407
3390
və mən sizə biz robotlaşdırma ilə məşğul olanların gizlətdiyi kiçik bir məsələni açıqlayacam --
16:44
is that every one of you is going to be living with a robot
332
1004821
2793
budur ki, sizlərdən hər biriniz həyatınızın hansısa bir nöqtəsində
16:47
at some point in your life.
333
1007638
1592
robotla birgə yaşayacaqsınız.
16:49
Somewhere in your future, there will be a robot in your life.
334
1009254
2933
Bir vaxt gələcək, sizin həyatınızda robotlar olacaq.
Sizinkində olmasa, onda sizin uşaqlarınızın həyatlarında.
16:52
If not in yours, your children's lives.
335
1012211
1868
Və mən bu robotların
16:54
And I want these robots to be more fluent, more engaging, more graceful
336
1014103
4990
indi göründüklərindən daha səlis, cazibədar, incə
olmalarını istəyirəm.
16:59
than currently they seem to be.
337
1019117
1729
17:00
And for that I think maybe robots need to be less like chess players
338
1020870
3287
Düşünürəm ki, bunun baş verməsi üçün robotlar
şahmat oyunçusundan daha çox
17:04
and more like stage actors and more like musicians.
339
1024181
2641
səhnə aktyorları və musiqiçilər kimi olmalıdırlar.
17:06
Maybe they should be able to take chances and improvise.
340
1026846
2813
Bəlkə də onlar şansdan istifadə etməyə və improvizasiya etməyə qadir olmalıdırlar.
17:09
Maybe they should be able to anticipate what you're about to do.
341
1029683
3024
Bəlkə də onlar sizin nə etməyə hazırlaşdığınızı sezməyə qadir olmalıdırlar.
17:12
Maybe they even need to be able to make mistakes and correct them,
342
1032731
3348
Və bəlkə də onlar səhv etməyə və onları düzəltməyə
qadir olmalıdırlar,
çünki necə olsa da, biz insanıq.
17:16
because in the end, we are human.
343
1036103
1888
17:18
And maybe as humans, robots that are a little less than perfect
344
1038015
3554
Və bəlkə də bir insan kimi, əladan bir az aşağl olan robotlar
17:21
are just perfect for us.
345
1041593
1731
bizimlə müqayisədə əladırlar.
17:23
Thank you.
346
1043348
1159
Təşəkkür edirəm.
17:24
(Applause)
347
1044531
6836
(Alqış)

Original video on YouTube.com
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7