We don't "move on" from grief. We move forward with it | Nora McInerny | TED

1,762,512 views ・ 2019-04-25

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Yael Ring עריכה: Allon Sasson
00:12
So, 2014 was a big year for me.
0
12896
2541
אז, 2014 היתה שנה עמוסה בשבילי.
00:15
Do you ever have that,
1
15461
1166
זה קורה לכם לפעמים,
00:16
just like a big year, like a banner year?
2
16651
2245
פשוט, שנה עמוסה, מלאה בדברים?
00:19
For me, it went like this:
3
19198
1437
עבורי זה היה ככה:
00:20
October 3, I lost my second pregnancy.
4
20659
3299
בשלישי באוקטובר, עברתי הפלה של ההריון השני שלי.
00:23
And then October 8, my dad died of cancer.
5
23982
3095
ואז בשמיני באוקטובר, אבא שלי נפטר מסרטן.
00:27
And then on November 25, my husband Aaron died
6
27101
2770
ואחר כך בעשרים וחמישה בנובמבר, בעלי אהרון נפטר
00:29
after three years with stage-four glioblastoma,
7
29895
2778
אחרי שלוש שנים עם גליובלסטומה שלב-ארבע,
00:32
which is just a fancy word for brain cancer.
8
32697
2435
שזו פשוט מילה מפוארת לסרטן המוח.
00:36
So, I'm fun.
9
36822
1150
אז, כיף לי.
00:38
(Laughter)
10
38639
1373
(צחוק)
00:40
People love to invite me out all the time.
11
40036
3841
אנשים אוהבים להזמין אותי אליהם כל הזמן.
00:43
Packed social life.
12
43901
1406
חיי חברה עמוסים.
00:45
Usually, when I talk about this period of my life,
13
45331
3064
בדרך כלל, כשאני מדברת על התקופה הזו בחיי,
00:48
the reaction I get is essentially:
14
48419
3214
התגובה שאני מקבלת היא למעשה:
00:51
(Sighs)
15
51657
1935
(נאנחת)
00:53
"I can't -- I can't imagine."
16
53616
1860
" אני לא -- אני לא יכול לדמיין."
00:57
But I do think you can.
17
57061
1534
אבל אני באמת חושבת שאתם יכולים.
00:59
I think you can.
18
59696
1151
אני חושבת שאתם יכולים.
01:00
And I think that you should
19
60871
1367
ואני חושבת שאתם צריכים
01:02
because, someday, it's going to happen to you.
20
62262
2617
כי, יום אחד, זה עומד לקרות גם לכם.
01:04
Maybe not these specific losses in this specific order or at this speed,
21
64903
4658
אולי לא האבדות הספציפיות האלה בסדר הזה או במהירות הזו,
01:09
but like I said, I'm very fun
22
69585
1390
אבל כמו שאמרתי, כיף איתי
01:10
and the research that I have seen will stun you:
23
70999
3697
והמחקר שראיתי יהמם אתכם:
01:14
everyone you love has a 100 percent chance of dying.
24
74720
3610
לכל מי שאתם אוהבים יש סיכוי של מאה אחוז למות.
01:18
(Laughter)
25
78354
2596
(צחוק)
01:20
And that's why you came to TED.
26
80974
1571
ובגלל זה הגעתם ל-TED
01:22
(Laughter)
27
82569
2062
(צחוק)
01:24
(Applause)
28
84655
3312
(מחיאות כפיים)
01:28
So, since all of this loss happened,
29
88292
1730
אז, מאחר שכל האובדן הזה מתרחש,
01:30
I've made it a career to talk about death and loss,
30
90046
4293
הפכתי את הדיבור על מוות ואובדן לקריירה שלי,
01:34
not just my own, because it's pretty easy to recap,
31
94363
2420
לא רק שלי, כי את זה קל לסכם,
01:36
but the losses and tragedies that other people have experienced.
32
96807
4046
אלא גם אבדות וטרגדיות שאנשים אחרים חוו.
01:40
It's a niche, I have to say.
33
100877
2339
וזאת נישה, אני חייבת לציין.
01:43
(Laughter)
34
103240
1741
(צחוק)
01:45
It's a small niche, and I wish I made more money, but ...
35
105005
3099
זאת נישה קטנה, והלוואי והייתי מרוויחה יותר כסף, אבל...
01:48
(Laughter)
36
108128
1330
(צחוק)
01:49
I've written some very uplifting books,
37
109482
3111
כתבתי כמה ספרים מאוד מעודדים,
01:52
host a very uplifting podcast, I started a little nonprofit.
38
112617
3693
אני מארחת פודקאסט מעודד, הקמתי עמותה קטנה,
01:56
I'm just trying to do what I can
39
116334
1600
אני פשוט מנסה לעשות מה שאני יכולה
01:57
to make more people comfortable with the uncomfortable,
40
117958
3524
כדי לגרום לכך שליותר אנשים יהיה נוח עם הדברים הלא נוחים,
02:01
and grief is so uncomfortable.
41
121506
2134
ואבל הוא כל כך לא נוח.
02:04
It's so uncomfortable, especially if it's someone else's grief.
42
124014
3817
זה כל כך לא נוח, במיוחד אם זה אבל של אדם אחר.
02:09
So part of that work is this group that I started with my friend Moe,
43
129323
4222
אז חלק מהעבודה היא עם קבוצה שפתחתי עם חברה שלי מו,
02:13
who is also a widow;
44
133569
1222
שגם היא אלמנה.
02:14
we call it the Hot Young Widows Club.
45
134815
2535
אנחנו קוראות לה "מועדון האלמנות הצעירות והיפות".
02:17
(Laughter)
46
137374
1374
(צחוק)
02:18
And it's real, we have membership cards
47
138772
2475
וזה אמיתי, יש לנו כרטיסי חבר
02:21
and T-shirts.
48
141271
1373
וחולצות.
02:23
And when your person dies, your husband, wife, girlfriend, boyfriend,
49
143272
3680
כשאדם קרוב אליך נפטר, בעלך, אשתך, חבר או חברה,
02:26
literally don't care if you were married,
50
146976
1991
זה באמת לא משנה אם הייתם נשואים,
02:28
your friends and your family are just going to look around
51
148991
2751
החברים והמשפחה שלכם עומדים להסתכל סביב
02:31
through friends of friends of friends of friends
52
151766
2356
ולחפש בכל מעגל החברים שלכם והחברים של החברים שלכם
02:34
until they find someone who's gone through something similar,
53
154146
2864
עד שהם ימצאו מישהו שעבר חוויה דומה,
02:37
and then they'll push you towards each other
54
157034
2361
והם ינסו לדחוף אתכם אחד לעבר השני
02:39
so you can talk amongst yourselves and not get your sad on other people.
55
159419
4367
כדי שתוכלו לדבר ביניכם ולא תעמיסו את העצב שלכם על אנשים אחרים.
02:43
(Laughter)
56
163810
2159
(צחוק)
02:45
So that's what we do.
57
165993
1401
אז זה מה שאנחנו עושים.
02:47
It's just a series of small groups,
58
167418
3492
זו רק סדרה של קבוצות קטנות,
02:50
where men, women, gay, straight, married, partnered,
59
170934
3549
בהן אנשים, נשים, הומוסקסואלים, סטרייטים, נשואים או בזוגיות,
02:54
can talk about their dead person,
60
174507
4269
יכולים לדבר על הקרוב שנפטר,
02:58
and say the things
61
178800
1246
והם אומרים את הדברים
03:00
that the other people in their lives aren't ready or willing to hear yet.
62
180070
3719
שהאנשים האחרים בחייהם עדיין לא מוכנים או רוצים לשמוע.
03:03
Huge range of conversations.
63
183813
2478
מגוון עצום של שיחות.
03:06
Like, "My husband died two weeks ago,
64
186315
1788
כמו, "בעלי מת לפני שבועיים,
03:08
I can't stop thinking about sex, is that normal?"
65
188127
2318
אני לא יכולה להפסיק לחשוב על מין, זה נורמלי?"
03:10
Yeah.
66
190469
1154
כן.
03:11
"What if it's one of the Property Brothers?"
67
191647
2049
"מה אם זה עם אחד מה- Property Brothers (סדרה)?"
03:13
Less normal, but I'll accept it.
68
193720
1546
פחות נורמלי, אבל אני אקבל את זה.
03:15
(Laughter)
69
195290
3134
(צחוק)
03:18
Things like, "Look, when I'm out in public and I see old people holding hands,
70
198910
3841
דברים כמו, "כשאני בחוץ בפומבי ואני רואה אנשים מבוגרים מחזיקים ידיים,
03:22
couples who have clearly been together for decades,
71
202775
2586
זוגות שבבירור נמצאים יחד כבר עשורים,
03:25
and then I look at them and I imagine
72
205385
2327
ואני מסתכל עליהם ואני מדמיין
03:27
all of the things they've been through together,
73
207736
2246
את כל הדברים שהם עברו יחד,
03:30
the good things, the bad things,
74
210006
1539
הדברים הטובים, הדברים הרעים,
03:31
the arguments they've had over who should take out the trash ...
75
211569
3071
והויכוחים שהיו להם על מי יוציא את הזבל...
03:34
I just find my heart filled with rage."
76
214664
3032
אני מגלה שאני מלא זעם."
03:37
(Laughter)
77
217720
1001
(צחוק)
03:38
And that example is personal to me.
78
218745
1807
והדוגמא הזו היא אישית עבורי.
03:42
Most of the conversations that we have in the group
79
222077
3151
רוב השיחות שיש לנו בקבוצה
03:45
can and will just stay amongst ourselves,
80
225252
1977
פשוט יכולות ואף יישארו בינינו,
03:47
but there are things that we talk about
81
227253
1919
אבל יש דברים שאנחנו מדברים עליהם
03:49
that the rest of the world -- the world that is grief-adjacent
82
229196
3183
ששאר העולם -- העולם הקרוב למתאבלים
03:52
but not yet grief-stricken --
83
232403
1514
אבל עדיין לא באבל בעצמו --
03:53
could really benefit from hearing.
84
233941
1906
יכול להרוויח מלשמוע.
03:55
And if you can't tell,
85
235871
1278
ואם עדין לא שמתם לב,
03:57
I'm only interested in / capable of unscientific studies,
86
237173
4380
אני רק מתעניינת או מסוגלת להשתמש, במחקרים לא מדעיים,
04:01
so what I did was go to The Hot Young Widows Club
87
241577
2374
אז הלכתי למועדון האלמנות הצעירות והיפות
04:03
and say, "Hello, friends, remember when your person died?" They did.
88
243975
4610
ואמרתי, "שלום חברים, זוכרים כשהאדם הקרוב אליכם נפטר?" הם זכרו.
04:08
"Do you remember all the things people said to you?"
89
248609
2485
"זוכרים את כל הדברים שאנשים אמרו לכם?"
04:11
"Oh, yeah."
90
251118
1171
"כן"
04:12
"Which ones did you hate the most?"
91
252313
1763
"אילו מהם הכי שנאתם?"
04:14
I got a lot of comments, lot of answers, people say a lot of things,
92
254100
3207
קיבלתי הרבה הערות, הרבה תשובות, אנשים אמרו הרבה דברים,
04:17
but two rose to the top pretty quickly.
93
257331
2600
אבל שתי מילים עמדו במקום הראשון.
04:20
"Moving on."
94
260990
1150
"מתקדמים הלאה."
04:23
Now, since 2014,
95
263561
2610
עכשיו, מאז 2014,
04:26
I will tell you I have remarried a very handsome man named Matthew,
96
266195
4048
אספר לכם שהתחתנתי מחדש עם אדם נאה מאד בשם מתיו,
04:30
we have four children in our blended family,
97
270267
3103
יש לנו ארבעה ילדים במשפחה המשולבת שלנו,
04:33
we live in the suburbs of Minneapolis, Minnesota, USA.
98
273394
3493
אנחנו גרים בפרוורים של מיניאפוליס, מינסוטה, ארה"ב.
04:36
We have a rescue dog.
99
276911
1420
יש לנו כלב שאימצנו.
04:38
(Laughter)
100
278355
1307
(צחוק)
04:39
I drive a minivan,
101
279686
1412
אני נוהגת במיני-וואן,
04:41
like the kind where doors open and I don't even touch them.
102
281122
2816
מאלה שהדלתות נפתחות ואני אפילו לא נוגעת בהן.
04:43
(Laughter)
103
283962
1184
(צחוק)
04:45
Like, by any "mezhure," life is good.
104
285170
3193
וכאילו, בכל מדד (מז'ור), החיים טובים.
04:48
I've also never said "mezhure," I've never once said it that way.
105
288387
3072
גם בחיים לא אמרתי "מז'ור" אפילו פעם אחת לא אמרתי את זה בצורה הזו.
04:51
(Laughter)
106
291483
5279
(צחוק)
04:56
I don't know where that came from.
107
296786
1651
אני לא יודעת מאיפה זה בא.
04:58
(Laughter)
108
298461
1761
(צחוק)
05:00
I've never heard anyone else say it that way.
109
300246
2275
אף פעם לא שמעתי מישהו אחר אומר את זה בצורה כזו.
05:02
It looks like it should be said that way,
110
302545
1977
זה נראה כאילו אמורים לומר את זה ככה,
05:04
and that's why the English language is trash, so ...
111
304546
2557
ובגלל זה השפה האנגלית היא זבל, אז...
05:07
(Laughter)
112
307127
1054
(צחוק)
05:08
So impressed with anyone who, like, speaks it
113
308205
2126
אז אני מתרשמת מכל מי, שכאילו, מדבר אותה
05:10
in addition to a language that makes sense -- good job.
114
310355
2873
בנוסף לשפה שהיא הגיונית -- עבודה טובה.
05:13
(Laughter)
115
313252
1992
(צחוק)
05:15
But by any measure ...
116
315268
1436
אבל בכל אמת מידה...
05:16
(Laughter)
117
316728
1500
(צחוק)
05:18
By any measure, life is really, really good, but I haven't "moved on."
118
318252
5150
בכל מדד, החיים באמת באמת טובים, אבל אני לא "התקדמתי הלאה."
05:24
I haven't moved on, and I hate that phrase so much,
119
324085
3024
לא "התקדמתי הלאה" ואני שונאת את הביטוי הזה כל כך,
05:27
and I understand why other people do.
120
327133
1791
ואני מבינה למה אחרים שונאים אותו.
05:28
Because what it says
121
328948
1150
כי מה שהוא אומר
05:30
is that Aaron's life and death and love are just moments
122
330122
4588
זה שהחיים, והמוות והאהבה של אהרון היו רק רגעיים
05:34
that I can leave behind me -- and that I probably should.
123
334734
3803
שאני יכולה להשאיר מאחוריי -- ושאני כנראה צריכה.
05:38
And when I talk about Aaron, I slip so easily into the present tense,
124
338561
4230
וכשאני מדברת על אהרון, אני עוברת כל כך בקלות ללשון הווה,
05:42
and I've always thought that made me weird.
125
342815
2556
ותמיד חשבתי שזה הופך אותי למוזרה.
05:45
And then I noticed that everybody does it.
126
345395
2424
ואז שמתי לב שכולם עושים את זה.
05:48
And it's not because we are in denial or because we're forgetful,
127
348595
4167
וזה לא בגלל שאנחנו בהכחשה או שאנחנו שכחנים,
05:52
it's because the people we love, who we've lost,
128
352786
2261
אלא בגלל שאנשים שאהבנו, שאיבדנו,
05:55
are still so present for us.
129
355071
2158
עדיין נוכחים עבורנו.
05:58
So, when I say, "Oh, Aaron is ..."
130
358800
2600
אז, כשאני אומרת "או, אהרון הוא..."
06:02
It's because Aaron still is.
131
362276
2245
זה כי אהרון עדיין הוא.
06:05
And it's not in the way that he was before,
132
365831
2040
וזה לא באותו האופן שהוא היה קודם,
06:07
which was much better,
133
367895
1183
שהיה הרבה יותר טוב,
06:09
and it's not in the way that churchy people try to tell me that he would be.
134
369102
3642
וזה לא באופן שאנשים שהולכים לכנסיה מנסים לומר לי שהוא יהיה.
06:12
It's just that he's indelible,
135
372768
3679
זה רק בגלל שאי אפשר למחוק אותו,
06:17
and so he is present for me.
136
377411
2636
הוא עדיין נוכח עבורי.
06:20
Here,
137
380610
1150
כאן,
06:21
he's present for me in the work that I do,
138
381784
2259
הוא נוכח בשבילי בעבודה שאני עושה,
06:24
in the child that we had together,
139
384067
2608
בילד שילדנו יחד,
06:26
in these three other children I'm raising,
140
386699
2055
ובשלושת הילדים האחרים האלה שאני מגדלת,
06:28
who never met him, who share none of his DNA,
141
388778
2786
שמעולם לא פגשו אותו, שלא חולקים את הדנ"א שלו,
06:31
but who are only in my life because I had Aaron
142
391588
3865
אבל הם בחיי רק מפני שהיה לי את אהרון
06:35
and because I lost Aaron.
143
395477
1666
ומפני שאיבדתי את אהרון.
06:38
He's present in my marriage to Matthew,
144
398302
2351
הוא נוכח בנישואיי למתיו,
06:40
because Aaron's life and love and death
145
400677
3205
כי החיים, האהבה והמוות של אהרון
06:43
made me the person that Matthew wanted to marry.
146
403906
2666
הפכו אותי לאדם שמתיו רצה להתחתן איתו.
06:46
So I've not moved on from Aaron,
147
406596
4233
אז לא התקדמתי הלאה מאהרון,
06:50
I've moved forward with him.
148
410853
2841
התקדמתי קדימה איתו.
06:56
(Applause)
149
416925
5649
(מחיאות כפיים)
07:02
We spread Aaron's ashes in his favorite river in Minnesota,
150
422995
4667
פיזרנו את האפר של אהרון בנהר האהוב עליו במינסוטה,
07:07
and when the bag was empty --
151
427686
1507
וכשהשקית היתה ריקה --
07:09
because when you're cremated, you fit into a plastic bag --
152
429217
4721
כי כששורפים אותך אתה נכנס בתוך שקית ניילון --
07:13
there were still ashes stuck to my fingers.
153
433962
2920
עדיין היה אפר דבוק לאצבעות שלי.
07:16
And I could have just put my hands in the water and rinsed them,
154
436906
3087
ויכולתי לשים את הידיים שלי במים ולפזר אותו,
07:20
but instead, I licked my hands clean,
155
440017
2806
אבל במקום, ליקקתי את הידיים שלי עד שהן היו נקיות,
07:23
because I was so afraid of losing more than I had already lost,
156
443617
3722
כי פחדתי כל כך לאבד יותר ממה שכבר איבדתי,
07:27
and I was so desperate to make sure that he would always be a part of me.
157
447363
4063
והייתי כל כך נואשת לוודא שהוא תמיד יהיה חלק ממני.
07:32
But of course he would be.
158
452371
1733
אבל כמובן שהוא יהיה.
07:34
Because when you watch your person fill himself with poison for three years,
159
454878
4461
כי כשאתה צופה באדם שלך ממלא את עצמו ברעל במשך שלוש שנים,
07:39
just so he can stay alive a little bit longer with you,
160
459363
2660
רק כדי שהוא יוכל להישאר רק עוד קצת בחיים איתך,
07:42
that stays with you.
161
462047
1744
זה נשאר איתך.
07:45
When you watch him fade from the healthy person he was the night you met
162
465196
4650
כאת צופה בו דוהה מהאדם הבריא שהוא היה בלילה שנפגשתם
07:49
to nothing, that stays with you.
163
469870
1583
לשום דבר, זה נשאר איתך.
07:51
When you watch your son, who isn't even two years old yet,
164
471477
2837
וכשאת צופה בבן שלך, שעוד לא בן שנתיים,
07:54
walk up to his father's bed on the last day of his life,
165
474338
2691
ניגש למיטה של אבא שלו ביום האחרון לחייו,
07:57
like he knows what's coming in a few hours,
166
477053
2270
כאילו הוא יודע מה עומד לקרות בעוד כמה שעות,
07:59
and say, "I love you. All done. Bye, bye."
167
479347
5016
ואומר, "אני אוהב אותך. סיימתי. ביי, ביי."
08:05
That stays with you.
168
485776
1975
זה נשאר איתך.
08:09
Just like when you fall in love, finally, like really fall in love
169
489347
4690
בדיוק כמו שאתם מתאהבים, סוף סוף, כאילו באמת מתאהבים
08:14
with someone who gets you and sees you
170
494061
2342
עם מישהו שמבין אותך ורואה אותך
08:16
and you even see, "Oh, my God, I've been wrong this entire time.
171
496427
3097
ואתם אפילו רואים, "אלוהים, כל כך טעיתי כל הזמן הזה.
08:19
Love is not a contest or a reality show -- it's so quiet,
172
499548
4784
אהבה זו לא תחרות או תכנית ריאליטי -- היא כל כך שקטה,
08:24
it's this invisible thread of calm that connects the two of us
173
504356
3689
זה החוט הבלתי נראה הזה של שלווה שמחבר את שנינו
08:28
even when everything is chaos,
174
508069
1768
אפילו כשהכל מלא בכאוס,
08:29
when things are falling apart, even when he's gone."
175
509861
2926
כשדברים מתפרקים, אפילו כשהוא כבר לא כאן."
08:34
That stays with you.
176
514474
2269
זה נשאר איתך.
08:38
We used to do this thing --
177
518958
1371
נהגנו לעשות משהו --
08:40
because my hands are always freezing and he's so warm,
178
520353
2635
כי הידיים שלי היו תמיד קפואות והוא היה כל כך חם,
08:43
where I would take my ice-cold hands and shove them up his shirt ...
179
523012
3412
והייתי דוחפת את הידיים הקפואות שלי לתוך החולצה שלו...
08:46
press them against his hot bod.
180
526886
2009
לוחצת אותם על הגוף הלוהט שלו.
08:48
(Laughter)
181
528919
2063
(צחוק)
08:51
And he hated it so much,
182
531405
2515
והוא שנא את זה כל כך,
08:53
(Laughter)
183
533944
1021
(צחוק)
08:54
but he loved me,
184
534989
1358
אבל הוא אהב אותי,
08:56
and after he died, I laid in bed with Aaron
185
536371
4857
וכשהוא מת, נשכבתי במיטה ליד אהרון
09:01
and I put my hands underneath him
186
541252
2404
ושמתי את הידיים שלי מתחתיו
09:05
and I felt his warmth.
187
545355
2490
והרגשתי את החום שלו.
09:10
And I can't even tell you if my hands were cold,
188
550374
3507
ואני אפילו לא יכולה לומר לכם אם הידיים שלי היו קרות,
09:13
but I can tell you
189
553905
1556
אבל אני יכולה לומר לכם
09:15
that I knew it was the last time I would ever do that.
190
555485
2928
שידעתי שזו הפעם האחרונה שאעשה את זה אי פעם.
09:20
And that that memory is always going to be sad.
191
560209
3200
ושהזיכרון הזה תמיד יהיה עצוב.
09:23
That memory will always hurt.
192
563733
1933
הזיכרון הזה תמיד יכאב.
09:26
Even when I'm 600 years old and I'm just a hologram.
193
566051
2844
אפילו כשאהיה בת שש מאות ואהיה רק הולוגרמה.
09:28
(Laughter)
194
568919
2277
(צחוק)
09:32
Just like the memory of meeting him is always going to make me laugh.
195
572204
5693
בדיוק כמו שזיכרון הפגישה אתו תמיד יגרום לי לצחוק.
09:39
Grief doesn't happen in this vacuum,
196
579860
1794
האבל לא קורה בריק הזה,
09:41
it happens alongside of and mixed in with all of these other emotions.
197
581678
6468
זה קורה במקביל ויחד עם כל הרגשות האחרים האלה.
09:50
So, I met Matthew, my current husband --
198
590024
4548
אז, פגשתי את מתיו, בעלי הנוכחי --
09:54
who doesn't love that title,
199
594596
1872
מי לא אוהב את התואר הזה,
09:56
(Laughter)
200
596492
3778
(צחוק)
10:00
but it's so accurate.
201
600713
1476
אבל זה כל כך מדויק.
10:02
(Laughter)
202
602213
2610
(צחוק)
10:05
I met Matthew, and ...
203
605935
2348
פגשתי את מתיו ו...
10:09
there was this audible sigh of relief among the people who love me,
204
609577
3331
היתה מין אנחת רווחה קולנית שכזו בקרב האנשים שאוהבים אותי,
10:12
like, "It's over!
205
612932
2422
כמו, "זה נגמר!
10:16
She did it.
206
616680
1150
היא עשתה את זה.
10:19
She got a happy ending, we can all go home.
207
619069
2468
היא השיגה את הסוף השמח, כולנו יכולים ללכת הביתה.
10:21
And we did good."
208
621561
2001
ופעלנו היטב".
10:23
And that narrative is so appealing even to me,
209
623586
3023
והנרטיב הזה כל כך מושך, אפילו עבורי,
10:26
and I thought maybe I had gotten that, too, but I didn't.
210
626633
3842
שחשבתי שאולי גם אני נדבקתי בזה, אבל אני לא.
10:30
I got another chapter.
211
630499
2538
קיבלתי עוד פרק.
10:33
And it's such a good chapter -- I love you, honey --
212
633061
3945
וזה פרק כל כך טוב -- אני אוהבת אותך מותק --
10:37
it's such a good chapter.
213
637030
1745
זה פרק כל כך טוב.
10:39
But especially at the beginning, it was like an alternate universe,
214
639419
3861
אבל בהתחלה במיוחד זה היה כמו עולם מקביל,
10:43
or one of those old "choose your own adventure" books from the '80s
215
643304
3158
או אחד מאותם ספרים משנות ה-80 של "בחר את ההרפתקה שלך"
10:46
where there are two parallel plot lines.
216
646486
1928
בהם ישנם שני קווי עלילה מקבילים.
10:48
So I opened my heart to Matthew,
217
648438
1594
אז פתחתי את ליבי למתיו,
10:50
and my brain was like, "Would you like to think about Aaron?
218
650056
3764
והמוח שלי אמר משהו כמו, "האם את רוצה לחשוב על אהרון?
10:54
Like, the past, the present, future, just get in there," and I did.
219
654409
4000
כאילו, העבר, ההווה, העתיד, פשוט נכנסים לשם", ועשיתי את זה.
10:59
And all of a sudden, those two plots were unfurling at once,
220
659052
3089
ופתאום שתי העלילות נפרמו בבת אחת,
11:02
and falling in love with Matthew really helped me realize the enormity
221
662165
3587
וההתאהבות במתיו ממש עזרה לי להבין את הגודל
11:05
of what I lost when Aaron died.
222
665776
2066
של מה שאיבדתי כשאהרון מת.
11:09
And just as importantly,
223
669680
1163
ולא פחות חשוב,
11:10
it helped me realize that my love for Aaron
224
670867
3750
זה עזר לי להבין שהאהבה שלי לאהרון
11:14
and my grief for Aaron,
225
674641
2111
והאבל שלי על אהרון,
11:16
and my love for Matthew, are not opposing forces.
226
676776
4531
והאהבה שלי למתיו אינם כוחות מנוגדים.
11:22
They are just strands to the same thread.
227
682680
2800
הם פשוט חוטים באותו הפתיל.
11:26
They're the same stuff.
228
686111
1533
זה אותו הדבר.
11:30
I'm ... what would my parents say?
229
690000
3246
אני... מה ההורים שלי היו אומרים?
11:33
I'm not special.
230
693270
1539
אני לא מיוחדת.
11:35
(Laughter)
231
695645
1015
(צחוק)
11:36
They had four kids, they were like ... frankly.
232
696684
2536
היו להם ארבעה ילדים, הם היו פשוט... בכנות.
11:39
(Laughter)
233
699244
1785
(צחוק)
11:41
But I'm not, I'm not special.
234
701053
1768
אבל אני לא, אני לא מיוחדת.
11:42
I know that, I'm fully aware
235
702845
2058
אני יודעת את זה, אני מודעת לחלוטין
11:44
that all day, every day, all around the world,
236
704927
2507
שכל היום, כל יום, ברחבי כל העולם,
11:47
terrible things are happening.
237
707458
1778
דברים נוראיים מתרחשים.
11:49
All the time.
238
709260
1151
כל הזמן.
11:50
Like I said, fun person.
239
710435
1745
כמו שאמרתי, אני כייפית.
11:52
But terrible things are happening,
240
712204
2486
אבל דברים נוראיים מתרחשים,
11:54
people are experiencing deeply formative and traumatic losses every day.
241
714714
6394
אנשים חווים אובדן מעצב וטראומטי עמוק בכל יום.
12:01
And as part of my job,
242
721132
2588
וכחלק מהעבודה שלי,
12:03
this weird podcast that I have,
243
723744
1682
הפודקאסט המוזר שיש לי,
12:05
I sometimes talk to people
244
725450
1248
אני לפעמים מדברת עם אנשים
12:06
about the worst thing that's ever happened to them.
245
726722
2984
על הדבר הנורא ביותר שאי פעם קרה להם.
12:09
And sometimes, that's the loss of someone they love,
246
729730
3031
ולפעמים, זה האובדן של מישהו שהם אוהבים,
12:12
sometimes days ago or weeks ago, years ago, even decades ago.
247
732785
4690
לפעמים לפני כמה ימים או כמה שבועות או כמה שנים ואפילו כמה עשורים.
12:18
And these people that I interview,
248
738373
2530
ואותם אנשים שראיינתי אותם,
12:20
they haven't closed themselves around this loss
249
740927
2308
הם מעולם לא סגרו את עצמם סביב האובדן הזה
12:23
and made it the center of their lives.
250
743259
2350
והפכו אותו למרכז חייהם.
12:25
They've lived, their worlds have kept spinning.
251
745911
4301
הם חיו, העולם שלהם המשיך להסתובב.
12:31
But they're talking to me, a total stranger,
252
751478
3142
אבל הם מדברים איתי, זרה גמורה,
12:34
about the person they love who has died,
253
754644
1935
על האדם שהם אוהבים שמת,
12:36
because these are the experiences
254
756603
3140
כי אלה הם החוויות
12:39
that mark us and make us just as much as the joyful ones.
255
759767
5087
שמסמנות אותנו ומעצבות אותנו בדיוק כמו אלה השמחות.
12:45
And just as permanently.
256
765355
1857
וגם הן לנצח.
12:48
Long after you get your last sympathy card
257
768895
2571
הרבה אחרי כרטיס הנחמה האחרון שקיבלתם
12:51
or your last hot dish.
258
771490
1467
או מנת האוכל האחרונה שקיבלתם.
12:53
Like, we don't look at the people around us
259
773546
2031
אנחנו לא מסתכלים על האנשים סביבנו
12:55
experiencing life's joys and wonders and tell them to "move on," do we?
260
775601
4499
החווים את הנאות החיים ואומרים להם "להתקדם הלאה", נכון?
13:00
We don't send a card that's like, "Congratulations on your beautiful baby,"
261
780124
3556
אנחנו לא שולחים כרטיס בו כתוב משהו כמו, "מזל טוב להולדת התינוק החמוד",
13:03
and then, five years later, think like, "Another birthday party? Get over it."
262
783704
3691
ואז חמש שנים לאחר מכן חושבים, "עוד יום הולדת? תתגברו כבר".
13:07
(Laughter)
263
787419
1666
(צחוק)
13:09
Yeah, we get it, he's five.
264
789109
1659
אוקיי, קלטנו, הוא בן חמש.
13:10
(Laughter)
265
790792
1428
(צחוק)
13:12
Wow.
266
792244
1174
ואוו.
13:13
(Laughter)
267
793442
1150
(צחוק)
13:16
But grief is kind of one of those things,
268
796148
2016
אבל אבל הוא סוג של משהו כזה,
13:18
like, falling in love or having a baby or watching "The Wire" on HBO,
269
798188
3779
כמו התאהבות או לידת ילד או צפייה בסדרה "הסמויה" בHBO,
13:21
where you don't get it until you get it, until you do it.
270
801991
4082
שאתה לא מבין את זה עד שאתה חווה את זה, עד שאתה עובר את זה.
13:27
And once you do it, once it's your love or your baby,
271
807219
5303
וברגע שאתה עושה את זה, ברגע שזאת האהבה שלך או התינוק שלך,
13:32
once it's your grief and your front row at the funeral,
272
812546
5190
ברגע שזה האבל שלך ואתה זה שבשורה הראשונה בהלוויה,
13:37
you get it.
273
817760
1150
אתה קולט את זה.
13:39
You understand what you're experiencing is not a moment in time,
274
819315
4136
אתה מבין שמה שחווית הוא לא רגע אחד בזמן,
13:43
it's not a bone that will reset,
275
823475
1942
זו לא עצם שתתאחה,
13:45
but that you've been touched by something chronic.
276
825441
2866
אלא שחטפת משהו כרוני.
13:48
Something incurable.
277
828919
1198
משהו שאינו בר ריפוי.
13:50
It's not fatal, but sometimes grief feels like it could be.
278
830141
2856
זה לא סופני, אבל לפעמים אבל מרגיש כאילו הוא יכול להיות כזה.
13:55
And if we can't prevent it in one another,
279
835269
3579
ואם אנחנו לא יכולים למנוע אותו מלהתרחש,
13:58
what can we do?
280
838872
1317
מה נוכל לעשות?
14:02
What can we do other than try to remind one another
281
842554
4320
מה אנחנו יכולים לעשות חוץ מלנסות להזכיר זה לזה
14:06
that some things can't be fixed,
282
846898
2706
שישנם דברים שאי אפשר לתקן,
14:10
and not all wounds are meant to heal?
283
850136
3182
ולא כל הפצעים אמורים להחלים?
14:14
We need each other to remember,
284
854493
3191
אנחנו זקוקים זה לזה כדי להיזכר,
14:17
to help each other remember,
285
857708
1762
לעזור זה לזה לזכור,
14:19
that grief is this multitasking emotion.
286
859494
2769
שאבל הוא רגש רב משימתי.
14:22
That you can and will be sad, and happy; you'll be grieving, and able to love
287
862287
5797
שאתם יכולים ותהיו עצובים, ושמחים, תתאבלו ותהיו מסוגלים לאהוב
14:28
in the same year or week, the same breath.
288
868108
3239
באותה השנה או השבוע, באותה הנשימה.
14:32
We need to remember that a grieving person is going to laugh again and smile again.
289
872982
5722
אנחנו צריכים לזכור שאדם אבל הולך לצחוק שוב ולחייך שוב.
14:39
If they're lucky, they'll even find love again.
290
879498
3200
אם ברי מזל, אם אפילו ימצאו שוב אהבה.
14:43
But yes, absolutely, they're going to move forward.
291
883697
3466
אבל כן, בהחלט, הם הולכים לנוע קדימה.
14:48
But that doesn't mean that they've moved on.
292
888071
3000
אבל זה לא אומר שהם התקדמו הלאה.
14:52
Thank you.
293
892253
1159
תודה רבה.
14:53
(Applause)
294
893436
6642
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7