Dawn Landes: A song for my hero, the woman who rowed into a hurricane

87,263 views ・ 2015-05-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
In June of 1998,
0
12996
1811
ביוני 1998,
00:14
Tori Murden McClure left Nags Head, North Carolina for France.
1
14807
5340
טורי מורדן מקלור עזבה את נאגס האד, צפון קרולינה לצרפת.
00:20
That's her boat, the American Pearl.
2
20147
2322
זו הסירה שלה, האמריקן פרל.
00:22
It's 23 feet long and just six feet across
3
22469
2444
היא באורך 7.5 מטר וברוחב של 2 מטר בלבד
00:24
at its widest point.
4
24913
1968
בחלק הרחב שלה.
00:26
The deck was the size of a cargo bed of a Ford F-150 pickup truck.
5
26881
4992
הסיפון היה בגודל של תא המטען של טנדר פורד F150.
00:31
Tori and her friends built it by hand,
6
31873
2484
טורי וחבריה בנו אותה ביד,
00:34
and it weighed about 1,800 pounds.
7
34357
2694
והיא שקלה בערך 900 קילו.
00:37
Her plan was to row it alone
8
37051
2363
התוכנית שלה היתה לחתור לבד
00:39
across the Atlantic Ocean --
9
39414
1950
לרוחב האוקיינוס האטלנטי --
00:41
no motor, no sail --
10
41364
2136
ללא מנוע, ללא מפרש --
00:43
something no woman and no American had ever done before.
11
43500
3762
משהוא שאף אישה ואף אמריקאי לא עשו לפני כן.
00:47
This would be her route:
12
47262
1579
זה יהיה המסלול שלה:
00:48
over 3,600 miles across the open North Atlantic Ocean.
13
48841
4227
מעל 4,800 קילומטר לרוחב צפון האוקיינוס האטלנטי הפתוח.
00:53
Professionally, Tori worked as a project administrator
14
53068
2615
מקצועית, טורי עבדה כמנהלת פרוייקטים
00:55
for the city of Louisville, Kentucky,
15
55683
1795
בעיר לואיסוויל קנטאקי,
00:57
her hometown,
16
57478
1811
עיר הולדתה,
00:59
but her real passion was exploring.
17
59289
2415
אבל התשוקה האמיתית שלה היתה לחקור.
01:01
This was not her first big expedition.
18
61704
2484
זה לא היה המסע הגדול הראשון שלה.
01:04
Several years earlier, she'd become the first woman to ski to the South Pole.
19
64188
4366
מספר שנים מוקדם יותר, היא הפכה לאישה הראשונה שעשתה סקי לקוטב הדרומי.
01:08
She was an accomplished rower in college,
20
68554
2229
היא היתה חותרת מוצלחת במכללה,
01:10
even competed for a spot on the 1992 U.S. Olympic team,
21
70783
3482
ואפילו התחרתה על מקום בנבחרת האולימפית של 1992,
01:14
but this, this was different.
22
74265
3924
אבל זה, זה היה שונה.
01:18
(Video) (Music) Tori Murden McClure: Hi. It's Sunday, July 5.
23
78189
6641
(סרטון)(מוזיקה) טורי מורדן מרלוק: היי, זה יום ראשון ה 5 ביולי.
01:24
Sector time 9 a.m.
24
84830
1881
שעת סקטור 9 בבוקר
01:26
So that's Kentucky time now.
25
86711
3181
אז זה זמן קנטאקי עכשיו.
01:29
Dawn Landes: Tori made these videos as she rowed.
26
89892
2345
דואן לנדס: טורי עשתה את הסרטונים האלה כשהיא חתרה.
01:32
This is her 21st day at sea.
27
92237
2299
זה היום ה 21 שלה בים.
01:34
At this point, she'd covered over 1,000 miles,
28
94536
2763
בנקודה הזו, היא עברה 1,600 קילומטר,
01:37
had had no radio contact in more than two weeks
29
97299
2670
לא היה לה קשר רדיו יותר משבועיים
01:39
following a storm that disabled all her long-range communications systems
30
99969
3440
אחרי סופה ששיתקה את כל מערכות התקשורת שלה לטווח ארוך
01:43
just five days in.
31
103409
1714
אחרי חמישה ימים בלבד.
01:45
Most days looked like this.
32
105123
2021
רוב הימים נראו כך.
01:47
At this point, she'd rowed over 200,000 strokes,
33
107144
3761
בנקודה הזו, היא חתרה יותר מ 200,000 חתירות,
01:50
fighting the current and the wind.
34
110905
2322
נלחמה בזרם וברוח.
01:53
Some days, she traveled as little as 15 feet.
35
113227
3483
בכמה ימים היא נעה רק חמישה מטרים.
01:56
Yeah.
36
116710
1509
כן.
01:58
And as frustrating as those days were,
37
118219
2647
וכמה שהימים האלה היו מתסכלים,
02:00
other days were like this.
38
120866
3042
ימים אחרים היו כאלה.
02:03
(Video) TMM: And I want to show you my little friends.
39
123908
3111
(סרטון) ט.מ.מ: ואני רוצה להראות לכם את החברים הקטנים שלי.
02:07
DL: She saw fish, dolphins,
40
127019
4911
ד.ל: היא ראתה דגים, דולפינים,
02:11
whales, sharks,
41
131930
2531
לוותנים, כרישים,
02:14
and even some sea turtles.
42
134461
2879
ואפילו כמה צבי ים.
02:17
After two weeks with no human contact,
43
137340
2275
אחרי שבועיים ללא קשר אנושי,
02:19
Tori was able to contact a local cargo ship
44
139615
2322
טורי הצליחה לתקשר עם ספינת משא מקומית
02:21
via VHF radio.
45
141937
2926
דרך רדיו VHF.
02:24
(Video) TMM: Do you guys have a weather report, over?
46
144863
3785
(סרטון) ט.מ.מ: חברה יש לכם תחזית מזכ אויר, עבור?
02:28
Man: Heading up to a low
47
148648
3134
איש: מתקרבים לשקע
02:31
ahead of you but it's heading,
48
151782
2485
לפנייך אבל הוא נע לכיוון
02:34
and you're obviously going northeast
49
154267
1880
ואת כמובן ממשיכה לצפון מזרח
02:36
and there's a high behind us.
50
156147
1904
ויש רמה מאחורינו.
02:38
That'd be coming
51
158051
1858
שתגיע
02:39
east-northeast also.
52
159909
2507
גם ממזרח- צפון מזרח.
02:42
TMM: Good.
53
162416
1603
ט.מ.מ: טוב.
02:44
DL: She's pretty happy to talk to another human at this point.
54
164019
3906
ד.ל: היא די שמחה לדבר עם אדם אחר בנקודה הזו.
02:47
(Video) TMM: So weather report says nothing dramatic
55
167925
2442
(סרטון) ט.מ.מ: אז תחזית מזג האויר אומרת שאין משהו דרמטי
02:50
is going to happen soon.
56
170367
2613
שעומד להתרחש בקרוב.
02:52
DL: What the weather report didn't tell her
57
172980
2011
ד.ל: מה שתחזית מזג האויר לא אמרה לה
02:54
was that she was rowing right into the path of Hurricane Danielle
58
174991
3098
היה שהיא חתרה ישר לתוך הנתיב של הוריקן דניאל
02:58
in the worst hurricane season on record in the North Atlantic.
59
178089
4098
בעונת ההוריקנים הגרועה ביותר שתועדה בצפון האטלנטי.
03:04
(Video) TMM: Just sprained my ankle.
60
184138
2995
(דרטון) ט.מ.מ: בדיוק נקעתי את הקרסול.
03:07
There's a very strong wind from the east now.
61
187133
3715
יש רוח מאוד חזקה מהמזרח עכשיו.
03:10
It's blowing about.
62
190848
2438
היא נושבת עלי.
03:13
It's blowing!
63
193286
2879
היא נושבת!
03:16
After 12 days of storm
64
196165
2694
אחרי 12 ימים של סופה
03:18
I get to row for four hours
65
198859
1834
יוצא לי לחתור ארבע שעות
03:20
without a flagging wind.
66
200693
2144
בלי רוח גב.
03:22
I'm not very happy right now.
67
202837
1690
אני לא ממש שמחה עכשיו.
03:24
As happy as I was this morning,
68
204527
1669
כמה שהייתי שמחה הבוקר,
03:26
I am unhappy now, so ...
69
206196
3854
אני לא שמחה עכשיו, אז...
03:32
DL: After nearly three months at sea,
70
212200
1995
ד.ל: אחרי כמעט שלושה חודשים בים,
03:34
she'd covered over 3,000 miles.
71
214195
2693
היא עברה מעל 4,800 קילומטר.
03:36
She was two thirds of the way there,
72
216888
2020
היא היתה שני שליש מהדרך לשם,
03:38
but in the storm, the waves were the size of a seven-story building.
73
218908
3530
אבל בסערה, הגלים היו בגובה בניין בן שבע קומות.
03:42
Her boat kept capsizing.
74
222438
2176
הסירה שלה התהפכה כל הזמן.
03:44
Some of them were pitchpole capsizes, flipping her end over end,
75
224614
3204
כמה מהן היו התהפכויות כפולות, הפכו אותה שוב ושוב,
03:47
and rowing became impossible.
76
227818
2485
וחתירה הפכה לבלתי אפשרית.
03:50
(Video) TMM: It's 6:30 a.m.
77
230303
2233
(דרטון) ט.מ.מ: זה 6:30 בבוקר.
03:53
I'm in something big, bad and ugly.
78
233706
3354
אני בתוך משהו גדול, רע ומגעיל.
03:57
Two capsizes.
79
237060
2600
שתי התהפכויות.
03:59
Last capsize, I took the rib off the top of my ceiling with my back.
80
239660
5817
ההתהפכות האחרונה, הורדתי את הצלע מהגג שלי עם הגב.
04:08
I've had about six capsizes now.
81
248356
3483
היו לי שש התהפכויות עכשיו.
04:11
The last one was a pitchpole.
82
251839
2507
האחרונה היתה כפולה.
04:14
I have the Argus beacon with me.
83
254346
2949
יש לי את משואת הארגוס איתי.
04:17
I would set off the distress signal,
84
257295
1788
אני אפעיל את אות המצוקה,
04:19
but quite frankly, I don't think they'd ever be able to find this little boat.
85
259083
4226
אבל למען האמת, אני לא חושבת שהם אי פעם יוכלו למצוא סירה כזו קטנה.
04:23
It's so far underwater right now,
86
263309
1811
היא כל כך רחוק מתחת למים עכשיו,
04:25
the only part that's showing pretty much is the cabin.
87
265120
4179
שהחלק היחיד שנראה מעל המים הוא התא.
04:29
It's about 10 a.m.
88
269299
3135
זה בערך 10 בבוקר.
04:32
I've lost track of the number of capsizes.
89
272434
2693
איבדתי את הספירה של ההתפתכויות.
04:35
I seem to capsize about every 15 minutes.
90
275127
3042
נראה שהתהפכתי בערך כל 15 דקות.
04:38
I think I may have broken my left arm.
91
278169
3413
יכול להיות ששברתי את ידי השמאלית.
04:45
The waves
92
285204
1463
הגלים
04:46
are tearing the boat to shreds.
93
286667
2357
קורעים את הסירה לגזרים.
04:50
I keep praying because
94
290556
1486
אני ממשיכה להתפלל מפני
04:52
I'm not sure I'm going to make it through this.
95
292042
2508
שאני לא בטוחה שאני אצליח לעבור את זה.
04:55
DL: Tori set off her distress beacon
96
295128
2319
ד.ל: טורי הפעילה את משואת המצוקה שלה
04:57
and was rescued by a passing container ship.
97
297447
2894
והוצלה על ידי אניית מכולות שעברה.
05:00
They found her abandoned boat two months later adrift near France.
98
300341
3984
הם מצאו את הסירה הנטושה שלה חודשיים מאוחר יותר נסחפת ליד צרפת.
05:04
I read about it in the newspaper.
99
304325
3181
קראתי על זה בעיתון.
05:07
In 1998, I was a high school student living in Louisville, Kentucky.
100
307506
4273
ב 1998, הייתי תלמידת תיכון שחייה בלואיסוויל, קנטאקי.
05:11
Now, I live in New York City. I'm a songwriter.
101
311779
2554
עכשיו, אני חייה בניו יורק, אני כותבת שירים.
05:14
And her bravery stuck with me, and I'm adapting her story
102
314333
3297
והאומץ שלה נדבק בי, ואני מאמצת את הסיפור שלה
05:17
into a musical called "Row."
103
317630
3622
למחזמר שנקרא "חתירה."
05:24
When Tori returned home,
104
324990
1649
כשטורי חזרה הביתה,
05:26
she was feeling disheartened,
105
326639
1834
היא הרגישה נורא,
05:28
she was broke.
106
328473
1194
היא היתה שבורה.
05:29
She was having a hard time making the transition
107
329667
2289
היה לה קשה לעשות את המעבר
05:31
back into civilization.
108
331956
2159
חזרה לציוויליזציה.
05:36
In this scene, she sits at home.
109
336085
2633
בסצנה הזו, היא יושבת בבית.
05:38
The phone is ringing, her friends are calling,
110
338718
2247
הטלפון מצלצל, החברים שלה מתקשרים,
05:40
but she doesn't know how to talk to them.
111
340965
2206
אבל היא לא יודעת איך לדבר איתם.
05:43
She sings this song. It's called "Dear Heart."
112
343171
2995
היא שרה את השיר הזה שנקרא "לב יקר."
05:46
(Guitar)
113
346166
3356
(גיטרה)
05:52
When I was dreaming,
114
352331
3715
כשחלמתי.
05:56
I took my body
115
356046
3251
לקחתי את גופי
05:59
to beautiful places
116
359297
3320
למקומות יפיפיים
06:02
I'd never been.
117
362617
3320
בהם מעולם לא הייתי.
06:05
I saw Gibraltar,
118
365937
3274
ראיתי את גיברלטר,
06:09
and stars of Kentucky
119
369211
3390
והכוכבים של קנטאקי
06:12
burned in the moonlight,
120
372601
3274
נשרפים באור הירח,
06:15
making me smile.
121
375875
3576
וגורמים לי לחייך.
06:19
And when I awoke here,
122
379451
3263
וכשהתעוררתי פה,
06:22
the sky was so cloudy.
123
382714
3447
השמיים היו כל כך מעוננים.
06:26
I walked to a party
124
386161
3373
הלכתי למסיבה
06:29
where people I know
125
389534
3461
בה אנשים שהכרתי
06:32
try hard to know me
126
392995
3227
ניסו מאוד להכיר אותי
06:36
and ask where I've been,
127
396222
3204
ולשאול אותי איפה הייתי,
06:39
but I can't explain
128
399426
3088
אבל אני לא יכולה להסביר
06:42
what I've seen to them.
129
402514
3855
להם מה ראיתי.
06:46
Ah, listen, dear heart.
130
406369
6873
הא, הקשב, לב יקר.
06:53
Just pay attention,
131
413242
3117
פשוט שים לב,
06:56
go right from the start.
132
416359
4036
לך ישר מההתחלה.
07:00
Ah, listen, dear heart.
133
420395
5918
אה, תאזין, לב יקר.
07:06
You can fall off the map,
134
426313
2739
אתם יכולים ליפול מהמפה,
07:09
but don't fall apart.
135
429052
4480
אבל אל תתפוררו.
07:13
Ooh ooh ooh,
136
433532
1845
אוה, אוה, אוה,
07:15
ah ah ah ah ah.
137
435377
4868
אה,אה,אה,אה.
07:20
Ah ah,
138
440245
3344
אה, אה
07:23
ah ah ah.
139
443589
2832
אה,אה,אה.
07:26
When I was out there,
140
446421
3209
כשהייתי שם בחוץ,
07:29
the ocean would hold me,
141
449630
3390
האוקיינוס יחזיק אותי,
07:33
rock me and throw me,
142
453020
3344
יטלטל אותי ויזרוק אותי,
07:36
light as a child.
143
456364
3320
ממש כמו ילדה.
07:39
But now I'm so heavy,
144
459684
3437
אבל עכשיו אני כל כך כבדה,
07:43
nothing consoles me.
145
463121
3204
שום דבר לא מנחם אותי.
07:46
My mind floats like driftwood,
146
466325
3436
התודעה שלי מרחפת כמו עץ סחף,
07:49
wayward and wild.
147
469761
3274
גחמני ופראי.
07:53
Ah, listen, dear heart.
148
473035
6547
אה, הקשב, לב יקר.
07:59
Just pay attention,
149
479582
3135
פשוט שים לב,
08:02
go right from the start.
150
482717
3739
תתחיל מההתחלה.
08:06
Ah, listen, dear heart.
151
486456
6292
אה, הקשב, לב יקר.
08:12
You can fall off the map,
152
492748
3460
אתה יכול ליפול מהמפה,
08:16
but don't fall apart.
153
496208
3924
אבל אל תתפורר.
08:20
Ooh.
154
500132
4202
או.
08:26
Eventually, Tori starts to get her feet under her.
155
506912
3227
לבסוף, טורי מתחילה להחבר למציאות.
08:30
She starts hanging out with her friends again.
156
510139
2461
היא שוב מתחילה לבלות עם חבריה.
08:32
She meets a guy and falls in love for the first time.
157
512600
3878
היא פוגשת בחור ומתאהבת בפעם הראשונה.
08:36
She gets a new job working for another Louisville native,
158
516478
3065
היא מקבלת עבודה חדשה עבור תושב לואיסוויל אחר,
08:39
Muhammad Ali.
159
519543
2275
מוחמד עלי.
08:41
One day, at lunch with her new boss,
160
521818
2740
יום אחד, בארוחת צהריים עם הבוס החדש שלה,
08:44
Tori shares the news that two other women
161
524558
2368
טורי חולקת את החדשות ששתי נשים אחרות
08:46
are setting out to row across the mid-Atlantic,
162
526926
2763
יוצאות לחתור לרוחב האוקיינוס האטלנטי,
08:49
to do something that she almost died trying to do.
163
529689
3692
לעשות משהו שהיא כמעט מתה בנסיון לעשות.
08:53
His response was classic Ali:
164
533381
3121
התגובה שלו היתה קלאסית לעלי:
08:56
"You don't want to go through life
165
536502
1916
"את לא רוצה לעבור את החיים
08:58
as the woman who almost rowed across the ocean."
166
538418
3757
כאישה שכמעט חתרה לרוחב האוקיינוס."
09:02
He was right.
167
542175
1997
הוא צדק.
09:04
Tori rebuilt the American Pearl,
168
544172
1718
טורי בנתה מחדש את האמריקן פרל,
09:05
and in December of 1999,
169
545890
1788
ובדצמבר 1999,
09:07
she did it.
170
547678
2276
היא עשתה את זה.
09:09
(Applause) (Guitar)
171
549954
3041
(מחיאות כפיים)(גיטרה)
09:16
Thank you.
172
556873
2531
תודה לכם.
09:19
(Applause)
173
559404
2901
(מחיאת כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7