Rory Sutherland: Perspective is everything

1,300,930 views ・ 2012-05-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Efrat Danon מבקר: Ido Dekkers
מה שיש לכם פה
00:16
What you have here
1
16361
1526
00:17
is an electronic cigarette.
2
17911
3269
זו סיגריה אלקטרונית
זהו משהו, שמאז שהומצא לפני שנה או שנתיים
00:22
It's something that, since it was invented a year or two ago,
3
22097
3219
העניק לי אושר בלתי ניתן לתיאור
00:25
has given me untold happiness.
4
25340
1471
00:26
(Laughter)
5
26835
1181
(צחוק)
חלק קטן מזה, אני חושב, זה הניקוטין
00:28
A little bit of it, I think, is the nicotine,
6
28040
2435
00:30
but there's something much bigger than that;
7
30499
2210
אבל יש משהו גדול הרבה יותר
00:32
which is, ever since, in the UK, they banned smoking in public places,
8
32733
5567
שהוא, מאז שאסרו בבריטניה על עישון במקומות ציבוריים
לא נהניתי יותר מאז ממסיבת קוקטייל
00:38
I've never enjoyed a drinks party ever again.
9
38324
2820
00:41
(Laughter)
10
41168
1858
(צחוק)
והסיבה, הבנתי אותה רק לפני כמה ימים
00:43
And the reason, I only worked out just the other day,
11
43050
3096
והיא - כשאתה הולך למסיבת קוקטייל
00:46
which is: when you go to a drinks party and you stand up
12
46170
2668
ואתה נעמד ומחזיק כוס של יין אדום
00:48
and hold a glass of red wine and you talk endlessly to people,
13
48862
2960
ואתה מדבר ללא סוף עם אנשים
00:51
you don't actually want to spend all the time talking.
14
51846
2574
אתה לא באמת רוצה לבלות את כל הזמן בדיבור
זה באמת, באמת מעייף
00:54
It's really, really tiring.
15
54444
1471
00:55
Sometimes you just want to stand there silently, alone with your thoughts.
16
55939
4013
לפעמים אתה פשוט רוצה לעמוד שם בשקט, לבד עם המחשבות שלך
00:59
Sometimes you just want to stand in the corner and stare out of the window.
17
59976
4002
לפעמים אתה פשוט רוצה לעמוד בפינה ולבהות דרך החלון
01:04
Now the problem is, when you can't smoke,
18
64907
3174
עכשיו, הבעיה היא, כשאתה לא יכול לעשן
אם אתה עומד לבד ובוהה דרך החלון
01:08
if you stand and stare out of the window on your own,
19
68105
3651
אתה אדיוט לא חברותי וחסר חברים
01:11
you're an antisocial, friendless idiot.
20
71780
2222
(צחוק)
01:14
(Laughter)
21
74026
2310
אם אתה עומד לבד ובוהה דרך החלון עם סיגריה
01:16
If you stand and stare out of the window on your own with a cigarette,
22
76360
3405
01:19
you're a fucking philosopher.
23
79789
1753
אתה פילוסוף מזדיין
01:21
(Laughter)
24
81566
2803
(צחוק)
(מחיאות כפיים)
01:24
(Applause)
25
84393
5652
אז הכוח של מסגור-מחדש של דברים
01:30
So the power of reframing things
26
90069
3445
אי אפשר להפריז בו
01:34
cannot be overstated.
27
94978
2456
מה שיש לנו זה בדיוק אותו הדבר, אותה פעילות
01:37
What we have is exactly the same thing, the same activity,
28
97458
3372
01:40
but one of them makes you feel great
29
100854
2318
אבל אחת מהן גורמת לך להרגיש נהדר
והשנייה, רק עם שינוי מזערי בתנוחה
01:43
and the other one, with just a small change of posture,
30
103196
3701
גורמת לך להרגיש נורא
01:46
makes you feel terrible.
31
106921
1221
ואני חושב שאחת הבעיות עם כלכלות קלאסיות
01:49
And I think one of the problems with classical economics is,
32
109529
2905
היא שהן לחלוטין מרוכזות במציאות
01:52
it's absolutely preoccupied with reality.
33
112458
2433
01:54
And reality isn't a particularly good guide to human happiness.
34
114915
3634
והמציאות איננה מדריכה טובה במיוחד לגבי השמחה האנושית
למה, למשל
01:59
Why, for example, are pensioners much happier
35
119155
5008
פנסיונרים מאושרים יותר
מאשר צעירים מובטלים?
02:04
than the young unemployed?
36
124187
1381
02:06
Both of them, after all, are in exactly the same stage of life.
37
126553
3246
שניהם, אחרי הכל, באותו מצב בחיים
02:09
You both have too much time on your hands and not much money.
38
129823
2952
לשניכם יש יותר מדי זמן ופחות מדי כסף
אבל פנסיונרים, לפי דיווחים, הם מאוד מאוד מאושרים
02:13
But pensioners are reportedly very, very happy,
39
133616
2701
בעוד שהמובטלים הם אומללים ומדוכאים
02:16
whereas the unemployed are extraordinarily unhappy and depressed.
40
136341
3427
הסיבה, אני חושב, נעוצה בכך שהפנסיונרים מאמינים שבחרו להיות פנסיונרים
02:20
The reason, I think, is that the pensioners believe
41
140641
2450
02:23
they've chosen to be pensioners,
42
143115
1573
בעוד שהמובטלים הצעירים
02:24
whereas the young unemployed feel it's been thrust upon them.
43
144712
3953
מרגישים שזה נכפה עליהם
02:29
In England, the upper-middle classes have actually solved this problem perfectly,
44
149998
4036
באנגליה מעמד הביניים-העליון פתר את הבעיה הזו באופן מושלם
בגלל שהם מתגו מחדש אבטלה
02:34
because they've re-branded unemployment.
45
154058
2326
אם אתה אנגלי מהמעמד הבינוני-עליון
02:36
If you're an upper-middle-class English person,
46
156408
2266
02:38
you call unemployment "a year off."
47
158698
2328
אתה מכנה אבטלה - שנת חופש
02:41
(Laughter)
48
161050
2694
(צחוק)
וזה בגלל שאם יש לך ילד מובטל במנצ'סטר
02:43
And that's because having a son who's unemployed in Manchester
49
163768
3044
02:46
is really quite embarrassing.
50
166836
1927
זה באמת די מביך
02:48
But having a son who's unemployed in Thailand
51
168787
3078
אבל אם יש לך ילד מובטל בתיאלנד
02:51
is really viewed as quite an accomplishment.
52
171889
2083
זה נתפס כהישג די נאה
02:53
(Laughter)
53
173996
2029
(צחוק)
אבל בעצם הכוח למתג-מחדש דברים
02:56
But actually, the power to re-brand things --
54
176049
2323
02:58
to understand that our experiences, costs, things
55
178396
5539
להבין שבעצם החוויות שלנו, עלויות, דברים
03:03
don't actually much depend on what they really are,
56
183959
2450
לא ממש תלויים במה שהם באמת
03:06
but on how we view them --
57
186433
1573
אלא על איך שאנו תופשים אותם
באמת שאי אפשר להפריז בכוח הזה
03:08
I genuinely think can't be overstated.
58
188030
2909
03:10
There's an experiment I think Daniel Pink refers to,
59
190963
2456
יש ניסוי שאני חושב שדניאל פינק מתייחס אליו
שבו שמים שני כלבים בקופסא
03:13
where you put two dogs in a box
60
193443
2519
03:15
and the box has an electric floor.
61
195986
3213
ולקופסא יש רצפה אלקטרונית
מדי פעם בפעם מופעל שוק חשמלי ברצפה
03:20
Every now and then, an electric shock is applied to the floor,
62
200616
4429
שמכאיב לכלבים
03:25
which pains the dogs.
63
205069
1827
03:27
The only difference is one of the dogs has a small button in its half of the box.
64
207920
3838
ההבדל היחיד הוא שלכלב אחד יש כפתור קטן בצד שלו בקופסא
03:31
And when it nuzzles the button, the electric shock stops.
65
211782
3794
וכשהוא לוחץ עליו עם האף שלו השוק החשמלי פוסק
לכלב השני אין כפתור כזה
03:36
The other dog doesn't have the button.
66
216636
2504
הוא חשוף בדיוק לאותה מידת כאב כמו הכלב בקופסא הראשונה
03:39
It's exposed to exactly the same level of pain as the dog in the first box,
67
219164
4241
03:43
but it has no control over the circumstances.
68
223429
2874
אבל אין לו שום שליטה על הנסיבות
באופן כללי, הכלב הראשון יכול להיות מרוצה באופן יחסי
03:47
Generally, the first dog can be relatively content.
69
227438
2895
הכלב השני מתדרדר לתוך דיכאון מוחלט
03:50
The second dog lapses into complete depression.
70
230357
2944
הנסיבות של חיינו למעשה משמעותיות פחות לאושר שלנו
03:54
The circumstances of our lives may actually matter less to our happiness
71
234642
4288
03:58
than the sense of control we feel over our lives.
72
238954
3737
מאשר תחושת השליטה שאנו מרגישים שיש לנו על החיים שלנו
04:03
It's an interesting question.
73
243770
1564
זו שאלה מעניינת
אנו שואלים את השאלה - כל הדיון כולו בעולם המערבי
04:06
We ask the question -- the whole debate in the Western world
74
246529
3078
04:09
is about the level of taxation.
75
249631
1834
הוא בנוגע לרמת המיסוי
אבל אני חושב שיש שאלה אחרת שצריכה להישאל
04:11
But I think there's another debate to be asked,
76
251489
2223
04:13
which is the level of control we have over our tax money,
77
253736
3431
שקשורה לרמת השליטה שיש לנו על כספי המיסים שלנו
שמה שעולה לנו עשרה ליש"ט בהקשר אחד יכול להיות קללה
04:17
that what costs us 10 pounds in one context can be a curse;
78
257191
4636
מה שעולה לנו עשרה ליש"ט בהקשר אחר יכול בעצם להיות מבורך
04:21
what costs us 10 pounds in a different context, we may actually welcome.
79
261851
4602
אתם יודעים, שלמו עשרים אלף ליש"ט בחשבונות בשביל בריאות
04:27
You know, pay 20,000 pounds in tax toward health,
80
267564
4314
ואתם מרגישים כמו פתאים
04:31
and you're merely feeling a mug.
81
271902
1929
04:33
Pay 20,000 pounds to endow a hospital ward,
82
273855
3262
שלמו עשרים אלף ליש"ט כתרומה לאגף בבית חולים
04:37
and you're called a philanthropist.
83
277141
1866
ואתם נחשבים לבעלי צדקה
אני כנראה נמצא במדינה הלא נכונה כדי לדבר על הנכונות לשלם מיסים
04:40
I'm probably in the wrong country to talk about willingness to pay tax.
84
280177
3401
04:43
(Laughter)
85
283602
1687
(צחוק)
04:45
So I'll give you one in return: how you frame things really matters.
86
285313
5200
אז אתן לכם משהו בתמורה. הדרך שבה אתם ממסגרים דברים מאוד חשובה
04:50
Do you call it "The bailout of Greece"?
87
290537
2278
האם אתם מכנים זאת - ההצלה של יוון
04:52
Or "The bailout of a load of stupid banks which lent to Greece"?
88
292839
3196
או - ההצלה של חבורת בנקים טיפשים שהלוותה ליוון
04:56
(Laughter)
89
296059
1011
בגלל שהם בעצם אותו הדבר
04:57
Because they are actually the same thing.
90
297094
2350
מה שאתם קוראים להם משפיע הלכה למעשה
04:59
What you call them actually affects how you react to them,
91
299468
3860
על האופן שבו אתם מגיבים להם, אינטואיטיבית ומוסרית
05:03
viscerally and morally.
92
303352
2034
אני חושב שערך פסיכולוגי הוא נהדר, אם להיות כן
05:05
I think psychological value is great, to be absolutely honest.
93
305410
3194
05:08
One of my great friends, a professor called Nick Chater,
94
308628
2872
אחד מחברי הטובים, פרופסור בשם ניק צ'ייטר
05:11
who's the Professor of Decision Sciences in London,
95
311524
2874
שהוא פרופסור למדע החלטות בלונדון
מאמין שאנו צריכים לבזבז הרבה פחות זמן
05:14
believes we should spend far less time looking into humanity's hidden depths,
96
314422
4500
בחיפוש אחר העומק החבוי של האנושות
05:18
and spend much more time exploring the hidden shallows.
97
318946
3423
והרבה יותר זמן בחקר האזורים הרדודים החבויים
אני חושב שזה נכון
05:22
I think that's true, actually.
98
322393
1512
05:23
I think impressions have an insane effect on what we think and what we do.
99
323929
5074
אני חושב שלרשמים יש השפעה מטורפת
על מה אנו חושבים ועושים
אבל מה שאין לנו זה מודל ממש טוב של פסיכולוגיה אנושית
05:29
But what we don't have is a really good model of human psychology --
100
329027
3583
05:32
at least pre-Kahneman, perhaps,
101
332634
2285
לפחות כזו הקודמת לכהנמן אולי
05:34
we didn't have a really good model of human psychology
102
334943
2964
לא היה לנו מודל ממש טוב של פסיכולוגיה אנושית
05:37
to put alongside models of engineering, of neoclassical economics.
103
337931
4873
להציב לצד מודלים של הנדסה, של כלכלות ניאו-קלאסיות
05:42
So people who believed in psychological solutions didn't have a model.
104
342828
3323
כך שלאנשים שהאמינו בפתרונות פסיכולוגיים לא היה מודל
05:46
We didn't have a framework.
105
346175
1935
לא היתה לנו מסגרת
05:48
This is what Warren Buffett's business partner Charlie Munger calls
106
348134
3347
זה מה שהשותף העסקי של וורן באפט, צ'רלי מאנגר מכנה
סבכה שעליה ניתן לתלות את הרעיונות שלך
05:51
"a latticework on which to hang your ideas."
107
351505
2361
מהנדסים, כלכלנים, כלכלנים קלאסיים
05:54
Engineers, economists, classical economists
108
354707
2873
לכולם היתה סבכה קיימת איתנה מאוד
05:57
all had a very, very robust existing latticework
109
357604
2931
06:00
on which practically every idea could be hung.
110
360559
2695
שעליה באופן מעשי יכול היה כל רעיון להיתלות
06:03
We merely have a collection of random individual insights
111
363278
3396
לנו יש בקושי אוסף של תובנות אישיות אקראיות
06:06
without an overall model.
112
366698
1401
בלי מודל כוללני
06:08
And what that means is that, in looking at solutions,
113
368872
4439
ומה שזה אומר זה שכאשר הסתכלנו על פתרונות
סביר להניח שנתנו יותר מדי עדיפות
06:13
we've probably given too much priority
114
373335
2726
למה שאני מכנה פתרונות טכניים הנדסיים, פתרונות-ניוטון
06:16
to what I call technical engineering solutions, Newtonian solutions,
115
376085
4121
ולא מספיק לפתרונות הפסיכולוגיים
06:20
and not nearly enough to the psychological ones.
116
380230
2378
06:22
You know my example of the Eurostar:
117
382632
2313
אתם מכירים את הדוגמה שלי של רכבת היורו-סטאר
06:24
six million pounds spent
118
384969
1198
שישה מליון ליש"ט בוזבזו כדי להפחית את זמן הנסיעה
06:26
to reduce the journey time between Paris and London
119
386191
3220
בין פאריז ללונדון בבערך ארבעים דקות
06:29
by about 40 minutes.
120
389435
1438
06:31
For 0.01 percent of this money, you could have put wi-fi on the trains,
121
391829
3848
ב0.01 אחוזים מהכסף הזה יכולת לשים חיבור אלחוטי לאינטרנט
06:35
which wouldn't have reduced the duration of the journey,
122
395701
2668
שלא היה מפחית את זמן הנסיעה
06:38
but would have improved its enjoyment and its usefulness far more.
123
398393
3919
אבל היה משפר את ההנאה ממנו ואת היעילות שלו הרבה יותר
בשביל בערך עשירית מהסכום
06:43
For maybe 10 percent of the money,
124
403285
1668
06:44
you could have paid all of the world's top male and female supermodels
125
404977
3334
יכולת לשלם לכל דוגמניות ודוגמני העל בעולם
לצעוד הלוך ושוב במעברי הרכבת ולהגיש בחינם שאטו פטרוס לכל הנוסעים
06:48
to walk up and down the train handing out free Château Pétrus
126
408335
2935
06:51
to all the passengers.
127
411294
1274
06:52
(Laughter)
128
412592
1042
ועדיין היית נשאר עם חמישה ביליון ליש"ט עודפים
06:53
You'd still have five million pounds in change,
129
413658
2350
06:56
and people would ask for the trains to be slowed down.
130
416032
2625
ואנשים היו מבקשים שהרכבות יאטו
06:58
(Laughter)
131
418681
4094
(צחוק)
למה לא ניתנה לנו ההזדמנות
07:02
Why were we not given the chance to solve that problem psychologically?
132
422799
3362
לפתור את הבעיה מבחינה פסיכולוגית?
07:06
I think it's because there's an imbalance,
133
426185
2484
אני חושב שזה בגלל שיש חוסר איזון, חוסר סימטריה
07:08
an asymmetry in the way we treat creative, emotionally driven psychological ideas
134
428693
6634
באופן שבו אנו מתייחסים לרעיונות פסיכולוגיים יצירתיים שמובלים על ידי רגשות
לעומת הדרך שבה אנו מתייחסים לרעיונות רציונליים, נומריים, שאפשר לכתוב אותם על גיליון נתונים
07:15
versus the way we treat rational, numerical, spreadsheet-driven ideas.
135
435351
4901
אם אתה אדם יצירתי, אני חושב שזה נכון
07:20
If you're a creative person, I think, quite rightly,
136
440276
2467
שתשתף את הרעיונות שלך כדי לקבל אישור
07:22
you have to share all your ideas for approval
137
442767
2135
07:24
with people much more rational than you.
138
444926
1937
מאנשים הרבה יותר רציונליים ממך
07:26
You have to go in and have a cost-benefit analysis,
139
446887
3264
אתה צריך שיהיה לך ניתוח של עלות מול רווח
מחקר ישימות, מחקר על תשואה וכד
07:30
a feasibility study, an ROI study and so forth.
140
450175
3053
ואני חושב שזה כנראה נכון
07:33
And I think that's probably right.
141
453252
1742
07:35
But this does not apply the other way around.
142
455903
2646
אבל זה לא עובד בדרך ההפוכה
אנשים שיש להם מסגרת קיימת
07:38
People who have an existing framework --
143
458573
2028
07:40
an economic framework, an engineering framework --
144
460625
2379
מסגרת כלכלית או הנדסית
מרגישים שהיגיון זו התשובה היחידה שישנה עבורה
07:43
feel that, actually, logic is its own answer.
145
463028
3166
07:46
What they don't say is, "Well, the numbers all seem to add up,
146
466763
2906
מה שהם לא אומרים זה - טוב, המספרים נראים בסדר
07:49
but before I present this idea, I'll show it to some really crazy people
147
469693
3452
אבל לפני שאני מציג את הרעיון הזה, אני אלך להראות את זה לכמה אנשים משוגעים
לראות אם הם יציעו רעיונות טובים יותר
07:53
to see if they can come up with something better."
148
473169
2366
07:55
And so we -- artificially, I think -- prioritize
149
475559
2755
וכך אנו, בצורה מלאכותית אני חושב, מעדיפים
מה שאני מכנה רעיונות מכניים על רעיונות פסיכולוגיים
07:58
what I'd call mechanistic ideas over psychological ideas.
150
478338
3751
08:02
An example of a great psychological idea:
151
482837
2032
הנה דוגמה לרעיון פסיכולוגי מצויין
08:04
the single best improvement in passenger satisfaction
152
484893
2616
השיפור הטוב ביותר במידת הסיפוק של נוסעים ברכבת התחתית בלונדון עבור כל לירת שטרלינג שבוזבזה
08:07
on the London Underground,
153
487533
1304
08:08
per pound spent,
154
488861
1570
התרחש לא כאשר הם הוסיפו עוד רכבות או שינו את התדירות שלהן
08:10
came when they didn't add any extra trains,
155
490455
2335
08:12
nor change the frequency of the trains;
156
492814
1905
08:14
they put dot matrix display boards on the platforms --
157
494743
3129
אלא כשאר הם שמו מסכי תצוגה אלקטרוניים על הרציפים
08:18
because the nature of a wait is not just dependent on its numerical quality,
158
498877
3851
בגלל שטבעה של המתנה
לא תלוי רק בערך הנומרי שלה, במשך שלה
08:22
its duration,
159
502752
1243
אלא על מידת חוסר הוודאות שאתם חווים כשאתם ממתינים
08:24
but on the level of uncertainty you experience during that wait.
160
504019
3414
המתנה של שבע דקות לרכבת עם שעון הסופר לאחור
08:27
Waiting seven minutes for a train with a countdown clock
161
507457
2889
היא פחות מתסכלת ומעצבנת
08:30
is less frustrating and irritating
162
510370
1893
08:32
than waiting four minutes, knuckle biting, going,
163
512287
2939
מאשר המתנה של ארבע דקות, עם כסיסת צפורניים
כשאתם אומרים לעצמכם - מתי לעזאזל הרכבת הזאת תגיע?
08:35
"When's this train going to damn well arrive?"
164
515250
2288
הנה דוגמה נהדרת לפתרון פסיכולוגי שאומץ בקוריאה
08:38
Here's a beautiful example of a psychological solution
165
518139
2557
08:40
deployed in Korea.
166
520720
1171
08:41
Red traffic lights have a countdown delay.
167
521915
2409
באורות אדומים ברמזור ישנה השהייה עם ספירה לאחור
בניסויים הוכח שדבר זה מפחית את שיעורי התאונות
08:44
It's proven to reduce the accident rate in experiments.
168
524348
3026
08:47
Why?
169
527398
1158
למה? מאחר וזעם בכביש, חוסר סבלנות ועצבנות כללית
08:48
Because road rage, impatience and general irritation are massively reduced
170
528580
3521
מופחתים באופן ניכר כאשר אתם יכולים לראות את משך הזמן שעליכם לחכות
08:52
when you can actually see the time you have to wait.
171
532125
3849
08:55
In China, not really understanding the principle behind this,
172
535998
2903
בסין, ללא הבנה ממשית של העיקרון שעומד מאחורי זה
08:58
they applied the same principle to green traffic lights --
173
538925
2739
הם אימצו את העיקרון הזה לאור הירוק ברמזור
09:01
(Laughter)
174
541688
3838
(צחוק)
זהו לא רעיון מוצלח כל כך
09:05
which isn't a great idea.
175
545550
1522
אתם נמצאים במרחק של 180 מטר, ואתם מבינים שיש לכם חמש שניות, אתם לוחצים עד הסוף על הגז
09:07
You're 200 yards away, you realize you've got five seconds to go,
176
547096
3090
09:10
you floor it.
177
550210
1152
09:11
(Laughter)
178
551386
3323
(צחוק)
הקוריאנים, מאוד בחריצות, בדקו את שתי האפשרויות
09:14
The Koreans, very assiduously, did test both.
179
554733
2501
שיעור התאונות יורד כאשר מיישמים זאת על האור האדום ברמזור
09:17
The accident rate goes down when you apply this to red traffic lights;
180
557258
3335
והוא עולה כאשר מיישמים זאת על האור הירוק
09:20
it goes up when you apply it to green traffic lights.
181
560617
2588
זה כל מה שאני מבקש בביצוע החלטות שקשורות לאנשים
09:23
This is all I'm asking for, really, in human decision making,
182
563229
2938
לשקול את שלושת הדברים הבאים - טכנולוגיה, פסיכולוגיה וכלכלה
09:26
is the consideration of these three things.
183
566191
2105
אני לא מבקש איזו עליונות של דבר אחד על דבר אחר
09:28
I'm not asking for the complete primacy of one over the other.
184
568320
2965
אני פשוט אומר שכשאתם פותרים בעיות
09:31
I'm merely saying that when you solve problems,
185
571309
2240
אתם צריכים להסתכל על שלושתם באופן שווה
09:33
you should look at all three of these equally,
186
573573
2482
ואתם צריכים לשאוף עד כמה שאפשר
09:36
and you should seek as far as possible
187
576079
2201
למצוא פתרונות שיושבים בנקודה המתוקה באמצע
09:38
to find solutions which sit in the sweet spot in the middle.
188
578304
2859
למעשה אם תסתכלו על חברה מוצלחת
09:41
If you actually look at a great business,
189
581187
1971
אתם תראו תמיד את שלושת הדברים הללו יחד
09:43
you'll nearly always see all of these three things coming into play.
190
583182
3589
09:46
Really successful businesses --
191
586795
1683
עסקים באמת באמת מוצלחים
09:48
Google is a great, great technological success,
192
588502
2662
גוגל היא הצלחה טכנולוגית נהדרת
09:51
but it's also based on a very good psychological insight:
193
591188
3199
אבל היא גם מושתתת על תובנה פסיכולוגית מאוד טובה
אנשים מאמינים לחברה שעושה רק דבר אחד
09:55
people believe something that only does one thing
194
595354
2557
09:57
is better at that thing than something that does that thing and something else.
195
597935
4159
והיא טובה בזה יותר ממישהו שעושה את אותו הדבר ועוד דברים אחרים
10:02
It's an innate thing called "goal dilution."
196
602118
2706
זהו דבר מולד הנקרא דילול מטרה
10:04
Ayelet Fishbach has written a paper about this.
197
604848
2761
איילת פישבאך כתבה מאמר על כך
10:07
Everybody else at the time of Google, more or less,
198
607633
2490
כולם בזמנו של גוגל, פחות או יותר
ניסו להיות פורטל
10:10
was trying to be a portal.
199
610147
1247
כן, יש פונקצית חיפוש
10:11
Yes, there's a search function, but you also have weather,
200
611418
2826
אבל יש לך גם מזג אוויר, תוצאות ספורט, מעט חדשות
10:14
sports scores, bits of news.
201
614268
1658
גוגל הבינו שאם אתה רק מנוע חיפוש
10:17
Google understood that if you're just a search engine,
202
617189
2542
אנשים יניחו שאתה מנוע חיפוש מאוד מאוד מוצלח
10:19
people assume you're a very, very good search engine.
203
619755
2838
10:22
All of you know this, actually, from when you go in to buy a television,
204
622617
3482
כולכם מכירים את זה
שאתם הולכים לקנות טלוויזיה
ובסופה הדהוי של שורת טלוויזיות שטוחות מסך
10:26
and in the shabbier end of the row of flat-screen TVs,
205
626123
2902
נמצאים הדברים השנואים הללו המכונים נגני טלוויזיה ודי.וי.די משולבים
10:29
you can see, are these rather despised things
206
629049
2305
10:31
called "combined TV and DVD players."
207
631378
2974
ואין לנו שום ידע לגבי האיכות של דברים אלו
10:35
And we have no knowledge whatsoever of the quality of those things,
208
635062
3191
אבל אנחנו מסתכלים עליהם ואומרים - איכס
10:38
but we look at a combined TV and DVD player and we go, "Uck.
209
638277
3439
10:41
It's probably a bit of a crap telly and a bit rubbish as a DVD player."
210
641740
3932
זה בטח מורכב מקצת טלוויזיה מחורבנת וקצת די.וי.די מחורבן
10:45
So we walk out of the shops with one of each.
211
645696
2417
אז אנחנו יוצאים מהחנות עם טלוויזיה נפרדת ודי.וי.די נפרד
גוגל היא הצלחה פסיכולוגית ממש כפי שהיא הצלחה טכנולוגית
10:48
Google is as much a psychological success as it is a technological one.
212
648586
4600
אני מציע שאנחנו יכולים להשתמש בפסיכולוגיה כדי לפתור בעיות
10:54
I propose that we can use psychology to solve problems
213
654260
2633
10:56
that we didn't even realize were problems at all.
214
656917
2331
שאפילו לא הבנו שהם בעיות
זוהי ההצעה שלי לגרום לאנשים לגמור את מנת האנטיביוטיקה שלהם
10:59
This is my suggestion for getting people to finish their course of antibiotics.
215
659272
3763
אל תנו להם עשרים וארבע כדורים לבנים
11:03
Don't give them 24 white pills;
216
663059
1569
11:04
give them 18 white pills and six blue ones
217
664652
3013
תנו להם שמונה-עשר כדורים לבנים ושישה כחולים
11:07
and tell them to take the white pills first,
218
667689
2067
ואמרו להם לקחת את הכדורים הלבנים קודם ואז את הכחולים
11:09
and then take the blue ones.
219
669780
1470
זה נקרא חילוק לנתחים
11:12
It's called "chunking."
220
672146
1151
11:13
The likelihood that people will get to the end is much greater
221
673321
2976
הסבירות שאנשים יגיעו לסוף היא הרבה יתר גבוהה
11:16
when there is a milestone somewhere in the middle.
222
676321
2580
כאשר יש איזו אבן דרך אי שם באמצע
אחת הטעויות הגדולות, אני חושב, של כלכלות
11:20
One of the great mistakes, I think, of economics
223
680107
2346
היא חוסר היכולת שלהן להבין שמשהו
11:22
is it fails to understand that what something is --
224
682477
2403
11:24
whether it's retirement, unemployment, cost --
225
684904
2508
בין אם זה פנסיה, אבטלה, עלות
11:28
is a function, not only of its amount, but also its meaning.
226
688676
3724
הוא פונקציה לא רק של הכמות שלו, אלא גם של המשמעות שלו
זהו מעבר אגרה בבריטניה
11:33
This is a toll crossing in Britain.
227
693231
2802
והרבה פעמים נוצר תור במעברים הללו
11:36
Quite often queues happen at the tolls.
228
696057
2937
11:39
Sometimes you get very, very severe queues.
229
699018
2224
לפעמים התורים הם ממש ממש ארוכים
11:41
You could apply the same principle, actually,
230
701266
2190
אפשר ליישם את אותם העקרונות, אם תרצו
11:43
to the security lanes in airports.
231
703480
1740
למעברי הבטיחות בשדות תעופה
מה יקרה אם תוכלו לשלם סכום כסף כפול כדי לחצות את הגשר
11:45
What would happen if you could actually pay twice as much money
232
705244
2986
11:48
to cross the bridge,
233
708254
1151
אבל תעברו במעבר שהוא מעבר אקספרס?
11:49
but go through a lane that's an express lane?
234
709429
2119
11:51
It's not an unreasonable thing to do;
235
711572
1770
זה לא דבר בלתי הגיוני לעשות. זה דבר יעיל מבחינה כלכלית
11:53
it's an economically efficient thing to do.
236
713366
2011
לזמן יש משמעות רבה יותר לחלק מהאנשים
11:55
Time means more to some people than others.
237
715401
2041
11:57
If you're waiting trying to get to a job interview,
238
717466
2431
אם אתם מחכים כדי להגיע לראיון עבודה
11:59
you'd patently pay a couple of pounds more to go through the fast lane.
239
719921
4214
אתם בוודאי תשלמו עוד כמה לירות שטרלינג כדי לעבור במסלול המהיר
אם אתם בדרך לבקר את החותנת שלכם
12:04
If you're on the way to visit your mother-in-law,
240
724159
2329
12:06
you'd probably prefer --
241
726512
1151
בוודאי תעדיפו להישאר במסלול האיטי
12:07
(Laughter)
242
727687
1183
12:08
you'd probably prefer to stay on the left.
243
728894
2134
הבעיה היחידה מתעוררת כשאר מציגים את הפתרון היעיל כלכלית הזה
12:11
The only problem is if you introduce this economically efficient solution,
244
731616
3477
אנשים שונאים אותו
12:15
people hate it ...
245
735117
1150
12:16
because they think you're deliberately creating delays at the bridge
246
736894
3331
מפני שהם חושבים שאתם במכוון יוצרים עיכובים על הגשר
כדי להגדיל את הרווח שלכם
12:20
in order to maximize your revenue,
247
740249
1654
12:21
and, "Why on earth should I pay to subsidize your incompetence?"
248
741927
3388
ואנשים חושבים - למה שאני אשלם כדי לסבסד את היעדר הכשירות שלך
12:25
On the other hand, change the frame slightly
249
745636
2180
מצד שני, שנו קצת את המסגרת
12:27
and create charitable yield management,
250
747840
2291
וצרו ניהול מניב צדקה
כך שעודף הכסף שאתם מקבלים הולך לא לחברת המנהלת את הגשר אלא לצדקה
12:30
so the extra money you get goes not to the bridge company,
251
750155
3134
12:33
it goes to charity ...
252
753313
1191
וההיענות המנטלית לשלם משתנה
12:35
and the mental willingness to pay completely changes.
253
755471
2845
יש לכם באופן יחסי פתרון יעיל כלכלית
12:39
You have a relatively economically efficient solution,
254
759388
2643
אבל כזה שמקבל אישור ציבורי
12:42
but one that actually meets with public approval
255
762055
2319
12:44
and even a small degree of affection,
256
764398
2000
ואפילו מידה קטנה של חיבה
12:46
rather than being seen as bastardy.
257
766422
2189
בניגוד ללהיתפש כרמאים
12:49
So where economists make the fundamental mistake
258
769764
2654
אז הכלכלנים עושים את הטעות המשמעותית ביותר
12:52
is they think that money is money.
259
772442
1965
בעודם חושבים שכסף הוא כסף
למעשה הכאב שלי בלשלם חמישה ליש"ט
12:55
Actually, my pain experienced in paying five pounds
260
775535
4231
12:59
is not just proportionate to the amount,
261
779790
2147
הוא יחסי לא רק לסכום עצמו
13:01
but where I think that money is going.
262
781961
1984
אלא גם לאיפה שאני חושב שהכסף הולך
ואני חושב שההבנה של זה יכולה לחולל מהפכה במדיניות מיסוי
13:04
And I think understanding that could revolutionize tax policy.
263
784574
2996
13:07
It could revolutionize the public services.
264
787594
2003
זה יכול לחולל מהפכה בשירותים הציבוריים
13:09
It could actually change things quite significantly.
265
789621
2513
זה יכול לשנות דברים בצורה די משמעותית
13:12
[Ludwig Von Mises is my hero.]
266
792158
1462
הנה בחור שכולכם צריכים ללמוד
13:13
Here's a guy you all need to study.
267
793644
1714
הוא כלכלן מהאסכולה האוסטרית
13:15
He's an Austrian School economist
268
795382
1605
שלראשונה היה פעיל במחצית הראשונה של המאה העשרים בווינה
13:17
who was first active in the first half of the 20th century in Vienna.
269
797011
4564
13:21
What was interesting about the Austrian School
270
801599
2192
מה שהיה מעניין באסכולה האוסטרית
13:23
is they actually grew up alongside Freud.
271
803815
3033
הוא שהם צמחו לצד פרויד
13:26
And so they're predominantly interested in psychology.
272
806872
2653
ולכן הם מתעניינים בפסיכולוגיה באופן ניכר
13:29
They believed that there was a discipline called praxeology,
273
809549
4553
הם האמינו שהיתה דיסציפלינה שנקראה פרקסאולוגיה
13:34
which is a prior discipline to the study of economics.
274
814126
2596
שהיא דיסציפלינה שקדמה ללימודי כלכלה
13:36
Praxeology is the study of human choice, action and decision-making.
275
816746
4448
פרקסאולוגיה היא הלימוד של בחירות אנושיות, של פעולות וביצוע החלטות
13:41
I think they're right.
276
821920
1325
אני חושב שהם צודקים
אני חושב שהסכנה שיש בעולמנו כיום
13:43
I think the danger we have in today's world
277
823269
2068
הוא שיש לנו את חקר הכלכלה
13:45
is we have the study of economics
278
825361
1680
שמחשיב את עצמו כדיסציפלינה הקודמת לחקר הפסיכולוגיה האנושית
13:47
considers itself to be a prior discipline to the study of human psychology.
279
827065
4030
13:51
But as Charlie Munger says, "If economics isn't behavioral,
280
831119
2969
אבל כמו שצ'רלי מאנגר אומר - אם כלכלה איננה התנהגותית
אני לא יודע מה לעזאזל כן
13:54
I don't know what the hell is."
281
834112
1547
וון מיזס, באופן מעניין, מאמין שכלכלה היא רק תת-קבוצה של פסיכולוגיה
13:57
Von Mises, interestingly, believes economics is just a subset of psychology.
282
837064
5801
14:02
I think he just refers to economics
283
842889
1905
אני חושב שהוא מתייחס לכלכלה רק
14:04
as "the study of human praxeology under conditions of scarcity."
284
844818
3280
כחקר הפרקסאולוגיה האנושית תחת תנאים של מחסור
אבל וון מיזס, בין שאר הדברים
14:09
But Von Mises, among many other things,
285
849002
3096
משתמש אני חושב באנלוגיה שהיא כנראה הצידוק וההסבר הטוב ביותר
14:12
I think uses an analogy which is probably the best justification and explanation
286
852122
4650
14:16
for the value of marketing, the value of perceived value
287
856796
4207
לערך של שיווק, לערך של ערך נתפש
ולעובדה שאנחנו מתייחסים אליו כשווה לחלוטין
14:21
and the fact that we should treat it as being absolutely equivalent
288
861027
3277
14:24
to any other kind of value.
289
864328
1483
לכל שאר הערכים
אנו נוטים, כולנו, כולל אלה מאיתנו שעובדים בשיווק
14:26
We tend to, all of us, even those of us who work in marketing,
290
866314
2952
לחשוב על ערך בשתי דרכים
14:29
think of value in two ways:
291
869290
1298
יש הערך האמיתי
14:30
the real value, which is when you make something in a factory
292
870612
2897
כאשר אתה מייצר משהו במפעל ונותן שירות
ואז יש סוג של ערך מפוקפק
14:33
or provide a service,
293
873533
1154
14:34
and then there's a dubious value,
294
874711
1618
שאתה יוצר על ידי כך שאתה משנה את הדרך שבה אנשים מסתכלים על דברים
14:36
which you create by changing the way people look at things.
295
876353
2811
וון מיזס לחלוטין דחה את ההבחנה הזו
14:39
Von Mises completely rejected this distinction.
296
879188
2294
והוא השתמש באנלוגיה הבאה
14:41
And he used this following analogy:
297
881506
1891
הוא התייחס לכלכלנים מוזרים שנקראו הפיזיוקראטים הצרפתים
14:43
he referred to strange economists called the French physiocrats,
298
883421
5333
שהאמינו שערך אמיתי הוא רק מה שאפשר להוציא מהאדמה
14:48
who believed that the only true value was what you extracted from the land.
299
888778
3630
כך שאם אתה רועה צאן או עובד מחצבה או חוואי
14:52
So if you're a shepherd or a quarryman or a farmer,
300
892432
2485
14:54
you created true value.
301
894941
1421
אתה יצרת ערך אמיתי
14:56
If however, you bought some wool from the shepherd
302
896386
2859
אם לעומת זאת, קנית קצת צמר מרועה הצאן
וביקשת בונוס כדי להפוך אותו לכובע
14:59
and charged a premium for converting it into a hat,
303
899269
2981
לא באמת יצרת ערך
15:02
you weren't actually creating value,
304
902274
1782
15:04
you were exploiting the shepherd.
305
904080
1760
אלא ניצלת את רועה הצאן
15:06
Now, Von Mises said that modern economists make exactly the same mistake
306
906699
3723
עכשיו, וון מיזס אמר שכלכלות מודרניות עושות בדיוק את אותה הטעות
בנוגע לפרסום ושיווק
15:10
with regard to advertising and marketing.
307
910446
2057
15:12
He says if you run a restaurant,
308
912837
1882
הוא אומר - אם אתה מנהל מסעדה
15:14
there is no healthy distinction to be made
309
914743
2239
אין שום אבחנה בריאה
בין הערך שיצרת על ידי בישול האוכל
15:17
between the value you create by cooking the food
310
917006
2553
15:19
and the value you create by sweeping the floor.
311
919583
2303
והערך שיצרת על ידי טאטוא הרצפה
אחד מהם יוצר, אולי, את המוצר העיקרי
15:22
One of them creates, perhaps, the primary product --
312
922463
2490
15:24
the thing we think we're paying for --
313
924977
1865
זה שאנו חושבים שאנו משלמים עבורו
השני יוצר הקשר
15:26
the other one creates a context within which we can enjoy
314
926866
2841
שבתוכו אנחנו יכולים ליהנות ולהעריך את המוצר
15:29
and appreciate that product.
315
929731
1524
והרעיון שלאחד מהם צריכה להיות עדיפות על האחר
15:31
And the idea that one of them should have priority over the other
316
931279
3172
הוא מוטעה מיסודו
15:34
is fundamentally wrong.
317
934475
1150
15:36
Try this quick thought experiment:
318
936204
1667
נסו את ניסוי המחשבה הזריז הזה
15:37
imagine a restaurant that serves Michelin-starred food,
319
937895
2651
דמיינו מסעדה שמגישה אוכל שזכה בכוכבי מישלן
אבל למעשה המסעדה מסריחה מביוב
15:40
but where the restaurant smells of sewage
320
940570
2647
וישנה צואת אדם על הרצפה
15:43
and there's human feces on the floor.
321
943241
2138
15:45
(Laughter)
322
945403
1409
15:46
The best thing you can do there to create value
323
946836
2493
הדבר הטוב ביותר שאתם יכולים לעשות שם כדי ליצור ערך
הוא לא לשפר עוד את האוכל
15:49
is not actually to improve the food still further,
324
949353
3016
15:52
it's to get rid of the smell and clean up the floor.
325
952393
2799
אלא להיפטר מהריח ולנקות את הרצפה
וזה חיוני שנבין זאת
15:57
And it's vital we understand this.
326
957519
2553
אם זה נשמע כמו משהו מוזר וסתום
16:00
If that seems like a sort of strange, abstruse thing --
327
960096
2647
בבריטניה, לדואר היתה הצלחה של 98 אחוזים
16:02
in the UK, the post office had a 98 percent success rate
328
962767
3898
16:06
at delivering first-class mail the next day.
329
966689
2184
בחלוקת דואר ביום למחרת
הם החליטו שזה לא היה מספיק טוב
16:09
They decided this wasn't good enough,
330
969452
1885
ורצו לעלות את זה ל-99 אחוזים
16:11
and they wanted to get it up to 99.
331
971361
1792
המאמץ לעשות זאת כמעט שבר את הארגון
16:14
The effort to do that almost broke the organization.
332
974494
3373
אם באותו הזמן הלכתם ושאלתם אנשים
16:18
If, at the same time, you'd gone and asked people,
333
978780
2390
כמה אחוזים מהדואר מגיע ביום למחרת
16:21
"What percentage of first-class mail arrives the next day?"
334
981194
2819
התשובה הממוצעת, או התשובה השכיחה, היתה בין 50 ל-60 אחוזים
16:24
the average answer, or the modal answer, would have been "50 to 60 percent."
335
984037
3906
עכשיו, אם התפישה שלך הרבה יותר גרועה מהמציאות שלך
16:28
Now, if your perception is much worse than your reality,
336
988641
2714
למה לעזאזל אתה מנסה לשנות את המציאות
16:31
what on earth are you doing trying to change the reality?
337
991379
3024
זה כמו לנסות לשפר את האוכל במסעדה מסריחה
16:34
That's like trying to improve the food in a restaurant that stinks.
338
994427
3615
מה שאתה צריך לעשות
16:39
What you need to do is, first of all, tell people
339
999622
2718
זה קודם כל לומר לאנשים
ש-98 אחוזים מהדואר מגיע ליעדו ביום למחרת
16:42
that 98 percent of first-class mail gets there the next day.
340
1002364
4507
16:46
That's pretty good.
341
1006895
1521
זה די טוב
אני אטען שבבריטניה יש מסגרת התייחסות טובה יותר
16:48
I would argue, in Britain, there's a much better frame of reference,
342
1008440
3208
שהיא - לומר לאנשים
16:51
which is to tell people that more first-class mail arrives the next day
343
1011672
3367
שיותר דואר מגיע ביום למחרת
בבריטניה מאשר בגרמניה
16:55
in the UK than in Germany, because generally, in Britain,
344
1015063
2715
בגלל שבאופן כללי בבריטניה אם אתם רוצים לשמח אותנו לגבי משהו
16:57
if you want to make us happy about something,
345
1017802
2284
רק תאמרו לנו שאנו עושים אותו טוב יותר מהגרמנים
17:00
just tell us we do it better than the Germans.
346
1020110
2192
(צחוק)
17:02
(Laughter)
347
1022326
1730
(מחיאות כפיים)
17:04
(Applause)
348
1024080
2252
בחרו את מסגרת ההתייחסות שלכם והערך הנתפש
17:06
Choose your frame of reference and the perceived value,
349
1026356
3221
17:09
and therefore, the actual value is completely transformed.
350
1029601
3406
ולכן הערך הממשי משתנה לחלוטין
חייבים לומר לגבי הגרמנים
17:13
It has to be said of the Germans
351
1033031
1645
17:14
that the Germans and the French are doing a brilliant job
352
1034700
2702
שהגרמנים והצרפתים עושים עבודה מבריקה
כדי ליצור אירופה מאוחדת
17:17
of creating a united Europe.
353
1037426
1454
17:18
The only thing they didn't expect is they're uniting Europe
354
1038904
2870
הדבר היחיד שהם לא מצפים לו הוא שהם מאחדים את אירופה
17:21
through a shared mild hatred of the French and Germans.
355
1041798
2998
על בסיס משותף של שנאה קלה לגרמנים ולצרפתים
אבל אני בריטי, כך אנו אוהבים זאת
17:24
But I'm British; that's the way we like it.
356
1044820
2050
17:26
(Laughter)
357
1046894
2125
דבר נוסף שניתן להבחין בו הוא שבכל מקרה התפישה שלנו איננה מהימנה
17:29
What you'll also notice is that, in any case,
358
1049359
2121
17:31
our perception is leaky.
359
1051504
1190
17:32
We can't tell the difference between the quality of the food
360
1052718
2878
אנחנו לא יכולים לומר מה ההבדל בין איכות האוכל
והאווירה שבה אנו צורכים אותו
17:35
and the environment in which we consume it.
361
1055620
2013
כולכם בוודאי ראיתם את התופעה
17:37
All of you will have seen this phenomenon
362
1057657
2038
אם המכונית שלם נשטפה או נלקחה על ידי שירות חניה
17:39
if you have your car washed or valeted.
363
1059719
1982
17:41
When you drive away, your car feels as if it drives better.
364
1061725
3121
כשאתם נוסעים משם אתם מרגישים כאילו המכונית נוסעת טוב יותר
17:44
(Laughter)
365
1064870
1341
והסיבה לכך היא
17:46
And the reason for this --
366
1066235
1256
אלא אם כן שירות החנייה שלי משנה לי באופן מסתורי את השמן
17:47
unless my car valet mysteriously is changing the oil
367
1067515
2648
ומבצע לי עבודות שאינני משלם עבורן ואינני מודע להן
17:50
and performing work which I'm not paying him for and I'm unaware of --
368
1070187
3343
היא שתפישה היא בכל מקרה איננה מהימנה
17:53
is because perception is, in any case, leaky.
369
1073554
2307
17:55
Analgesics that are branded are more effective at reducing pain
370
1075885
3917
משככי כאבים ממותגים הרבה יותר אפקטיבים בשיכוך כאב
17:59
than analgesics that are not branded.
371
1079826
1811
מאשר משככי כאבים שאינם ממותגים
18:01
I don't just mean through reported pain reduction --
372
1081661
2618
אני לא מתכוון רק דרך דיווחים על הפחתת כאב
אלא על מדידות ממשיות של הפחתת כאב
18:04
actual measured pain reduction.
373
1084303
1671
18:05
And so perception actually is leaky in any case.
374
1085998
4624
כך שתפישה היא לא מהימנה בכל מקרה
כך שאם אתם עושים משהו שהוא רע מנקודת מבט אחת
18:11
So if you do something that's perceptually bad in one respect,
375
1091281
3018
אתם יכולים לגרום נזק לאחרת
18:14
you can damage the other.
376
1094323
1223
18:15
Thank you very much.
377
1095570
1151
תודה רבה לכם
18:16
(Applause)
378
1096745
2388
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7