Sara Lewis: The loves and lies of fireflies

69,215 views ・ 2014-07-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Oren Szekatch מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
As a scientist, and also as a human being,
0
12877
3243
כמדענית, וגם כבן אדם,
00:16
I've been trying to make myself
1
16120
2004
אני מנסה להפוך את עצמי
00:18
susceptible to wonder.
2
18124
3375
רגישה לפליאה.
00:21
I think Jason Webley last night called it
3
21499
2869
אני חושבת שג'ייסון וובלי קרא לכך אמש
00:24
"conspiring to be part of the magic."
4
24368
4027
"זוממת להיות חלק מהקסם."
00:28
So it's fortunate that my career as a biologist
5
28395
2821
אז זה מזל שהקריירה שלי כביולוגית
00:31
lets me dive deeply into the lives
6
31216
2644
מאפשרת לי לצלול עמוק לתוך חייהם
00:33
of some truly wondrous creatures
7
33860
2518
של כמה יצורים מופלאים
00:36
that share our planet:
8
36378
2379
אשר חולקים עימנו את הכדור שלנו:
00:38
fireflies.
9
38757
1695
גחליליות.
00:40
Now, for many of you, I know that fireflies
10
40452
2283
עכשיו, אני יודעת שאצל רבים מכם גחליליות
00:42
might conjure up some really great memories:
11
42735
2743
אולי מעוררות כמה זכרונות נהדרים:
00:45
childhood, summertime,
12
45478
3054
ילדות, עונת הקיץ,
00:48
even other TED Talks.
13
48532
1770
אפילו הרצאות אחרות של TED.
00:50
Maybe something like this.
14
50302
4140
אולי משהו בסגנון הזה.
00:57
My seduction into the world of fireflies
15
57360
2455
משיכתי לעולמם של הגחליליות
00:59
began when I was back in graduate school.
16
59815
3849
החלה בזמן לימודיי לתואר שני.
01:03
One evening, I was sitting out in my backyard
17
63664
2824
ערב אחד, ישבתי בחצר האחורית שלי
01:06
in North Carolina,
18
66488
1938
בצפון קרוליינה,
01:08
and suddenly, these silent sparks
19
68426
5299
ולפתע, ניצוצות אילמים
01:13
rose up all around me,
20
73725
1854
עלו להם מסביבי,
01:15
and I began to wonder:
21
75579
1382
והתחלתי לתהות:
01:16
How do these creatures make light,
22
76961
2690
כיצד היצורים האלו מייצרים אור,
01:19
and what's with all this flashing?
23
79651
1690
ומה הקטע עם כל ההבהובים האלה?
01:21
Are they talking to one another?
24
81341
1839
האם הם מדברים זה עם זה?
01:23
And what happens after the lights go out?
25
83180
3191
ומה קורה לאחר שהאורות כבים?
01:26
I've been lucky enough to answer
26
86371
1291
הייתי ברת מזל בכדי לענות
01:27
some of these questions
27
87662
1368
על חלק מהשאלות האלו
01:29
as I've explored this nocturnal world.
28
89030
4091
בזמן שחקרתי את העולם הלילי הזה.
01:33
Now if you've ever seen
29
93121
2339
כעת, אם אי פעם ראיתם
01:35
or even heard about fireflies,
30
95460
2101
או אפילו אם רק שמעתם על גחליליות,
01:37
then you'll know how magically they can transform
31
97561
2646
אז אתם יודעים באיזו דרך קסומה הם יכולים להפוך
01:40
our everyday landscape into something
32
100207
2391
את הנוף היום יומי שלנו למשהו
01:42
ethereal and otherworldly,
33
102598
1903
שמימי וחוצני,
01:44
and this happens around the globe,
34
104501
1941
וזה מתרחש סביב הכדור,
01:46
like this hillside in the Smoky Mountains
35
106442
2090
כמו פה על צלע הרי הסמוקי
01:48
that I saw transformed into a living cascade of light
36
108532
4086
אשר ראיתי אותו הופך למופע חי ומרצד של אור
01:52
by the eerie glows of these blue ghost fireflies,
37
112618
4360
בעזרת הזוהר המפחיד של גחליליות הרפאים הכחולות, הללו
01:56
or a roadside river that I visited in Japan
38
116978
3020
או בנהר ליד כביש שביקרתי ביפן
01:59
as it was giving birth to the slow, floating flashes
39
119998
4106
שם הוא הוליד את אורם האיטי והמרחף
02:04
of these Genji fireflies,
40
124104
2631
של גחליליות ג'נג'י הללו,
02:06
or in Malaysia, the mangrove trees
41
126735
2562
או במלזיה, עצי המנגרובים
02:09
that I watched blossom nightly
42
129297
2328
אשר צפיתי בהם פורחים כל לילה
02:11
not with flowers
43
131625
1430
לא עם פרחים
02:13
but with the lights of a thousand — (Bleep! Bleep!) — fireflies,
44
133055
2868
אלא עם אורם של אלפי -- (בליפ! בליפ!) -- גחליליות,
02:15
all blinking together
45
135923
1330
כולן מהבהבות יחדיו
02:17
in stunning synchrony.
46
137253
3158
בתיאום מדהים.
02:20
These luminous landscapes
47
140411
2096
הנופים המוארים הללו
02:22
still fill me with wonder,
48
142507
2392
עדיין ממלאים אותי בפליאה,
02:24
and they keep me connected to the magic
49
144899
2520
והם משאירים אותי מחוברת אל הקסם
02:27
of the natural world.
50
147419
2408
של העולם הטבעי.
02:29
And I find it amazing that they're created
51
149827
1616
וזה מהמם אותי שהם נוצרים
02:31
by these tiny insects.
52
151443
3288
על ידי החרקים הקטנים האלה.
02:34
In person, fireflies are charming.
53
154731
2891
פנים אל מול פנים, גחלילילות הן מקסימות.
02:37
They're charismatic.
54
157622
1813
הן כריזמטיות.
02:39
They've been celebrated in art
55
159435
1684
היללו אותן באמנות
02:41
and in poetry for centuries.
56
161119
2475
ובשירה במשך מאות שנים.
02:43
As I've traveled around the world,
57
163594
1398
כשטיילתי ברחבי העולם,
02:44
I've met many thoughtful people
58
164992
2018
פגשתי בהרבה אנשי מחשבה
02:47
who have told me that God put fireflies on Earth
59
167010
2829
אשר אמרו לי כי אלוהים הציב את הגחליליות על כדור הארץ
02:49
for humans to enjoy.
60
169839
2151
להנאתם של בני האדם.
02:51
Other creatures can enjoy them too.
61
171990
2396
יצורים אחרים יכולים גם הם להנות מהן.
02:54
I think these graceful insects are truly miraculous
62
174386
4329
אני חושבת כי חרקים מלאי הוד אלו הם באמת פלאיים
02:58
because they so beautifully illuminate
63
178715
4005
משום שהם מאירים בצורה יפהפיה
03:02
the creative improvisation of evolution.
64
182720
4231
את האילתור היצירתי של האבולוציה.
03:06
They've been shaped by two powerful
65
186951
1810
הם עוצבו על ידי שני כוחות
03:08
evolutionary forces:
66
188761
1531
התפתחותיים עוצמתיים:
03:10
natural selection, the struggle for survival,
67
190292
3660
ברירה טבעית, המאבק להשרדות,
03:13
and sexual selection,
68
193952
2149
וברירה מינית,
03:16
the struggle for reproductive opportunity.
69
196101
4061
המאבק על הזדמנות הרבייה.
03:20
As a firefly junkie, the past 20 years
70
200162
2351
כמכורה לגחליליות, 20 השנים האחרונות
03:22
have been quite an exciting ride.
71
202513
2486
היו מסע די מרגש.
03:24
Together with my students at Tufts University
72
204999
2497
יחד עם הסטודנטים שלי באוניברסיטת טאפסט
03:27
and other colleagues,
73
207496
1016
ועמיתים נוספים,
03:28
we've made lots of new discoveries about fireflies:
74
208512
3607
גילינו הרבה תגליות חדשות אודות גחליליות:
03:32
their courtship and sex lives,
75
212119
2009
פולחן החיזור וחיי המין שלהן,
03:34
their treachery and murder.
76
214128
2894
הבגידות שלהן, והרצח.
03:37
So today I'd like to share with you
77
217022
1817
אז היום אני רוצה לחלוק עימכם
03:38
just a couple of tales that we've brought back
78
218839
2471
רק כמה סיפורים שהבאנו עימנו
03:41
from our collective adventures
79
221310
2478
מההרפתקאות המשותפות שלנו
03:43
into this hidden world.
80
223788
3710
אל תוך העולם הנסתר הזה.
03:47
Fireflies belong to a very beautiful
81
227498
3162
הגחליליות הן חלק מקבוצה יפהפיה
03:50
and diverse group of insects, the beetles.
82
230660
4238
ומגוונת של חרקים, החיפושיות.
03:54
Worldwide, there are more than 2,000 firefly species,
83
234898
4613
בכל רחבי העולם, ישנן למעלה מאלפיים זני גחליליות,
03:59
and these have evolved remarkably diverse
84
239511
2160
והן פיתחו אותות חיזור
04:01
courtship signals,
85
241671
1355
מגוונים להפליא,
04:03
that is, different ways to find and attract mates.
86
243026
3634
משמע, דרכים שונות למצוא ולמשוך בני זוג.
04:06
Around 150 million years ago,
87
246660
2256
לפני כ-150 מיליון שנה,
04:08
the very first fireflies probably looked like this.
88
248916
3129
סביר שהגחליליות הראשונות נראו כך.
04:12
They flew during the daytime
89
252045
1357
הן התעופפו בשעות היום
04:13
and they didn't light up.
90
253402
2263
והן לא האירו.
04:15
Instead, males used their fantastic antennae
91
255665
3173
במקום זאת, הזכרים השתמשו במשושים המרהיבים שלהם
04:18
to sniff out perfumes given off by their females.
92
258838
4111
לרחרח ניחוחות שהנקבות שחררו.
04:22
In other fireflies, it's only the females who light up.
93
262949
3606
בזנים אחרים של גחליליות, אלו הן רק הנקבות שמאירות.
04:26
They are attractively plump and wingless,
94
266555
4342
הן דשנות וחסרות כנפיים בצורה מושכת,
04:30
so every night, they climb up onto perches
95
270897
1924
בכל לילה, הן מטפסות על ענפים
04:32
and they glow brightly for hours
96
272821
1968
והן זוהרות בחוזקה למשך שעות
04:34
to attract their flying but unlit males.
97
274789
5191
בכדי למשוך את הזכרים המעופפים אשר אינם יכולים להאיר.
04:39
In still other fireflies, both sexes
98
279980
1850
בזנים נוספים אחרים של גחליליות, שני המינים
04:41
use quick, bright flashes to find their mates.
99
281830
3387
עושים שימוש בהבהובים בוהקים ומהירים בכדי למצוא את בני זוגם.
04:45
Here in North America,
100
285217
1471
כאן בצפון אמריקה,
04:46
we have more than 100 different kinds of firefly
101
286688
3141
יש לנו למעלה ממאה זנים שונים של גחליליות
04:49
that have the remarkable ability to shine energy
102
289829
3577
להן יש את היכולת היוצאת דופן להוציא אנרגיה
04:53
out from their bodies
103
293406
2238
אל מחוץ לגופם
04:55
in the form of light.
104
295644
2326
בצורת אור.
04:57
How do they do that?
105
297970
2450
איך הן עושות זאת?
05:00
It seems totally magical,
106
300420
2033
זה נראה קסום לחלוטין,
05:02
but these bioluminescent signals
107
302453
1283
אך אותות הביולומינסנציה האלה
05:03
arise from carefully orchestrated chemical reactions
108
303736
3304
מתרחשים דרך תגובות כימיות הנוצרות כמעשה מחשבת
05:07
that happen inside the firefly lantern.
109
307040
2894
בתוך העששית של הגחלילית.
05:09
The main star is an enzyme called luciferase,
110
309934
3307
הכוכב הראשי בתהליך הוא אנזים בשם לוציפראז,
05:13
which in the course of evolution
111
313241
1755
אשר במהלך תהליך האבולוציה
05:14
has figured out a way to wrap its tiny arms
112
314996
3194
מצא דרך לכרוך את זרועותיו הקטנות
05:18
around an even smaller molecule called luciferin,
113
318190
3590
סביב מלקולה קטנה אף יותר הנקראת לוציפרין,
05:21
in the process getting it so excited
114
321780
2677
ועל הדרך האנזים גורם לה להיות כה נרגשת
05:24
that it actually gives off light.
115
324457
3374
עד שהיא נותנת אור.
05:27
Incredible.
116
327831
1675
בלתי ייאמן.
05:29
But how could these bright lights
117
329506
1828
אך איך ייתכן שהאורות הבוהקים הללו
05:31
have benefited some proto-firefly?
118
331334
4145
גרמו לאיזה קדם-גחלילית להרוויח משהו?
05:35
To answer this question, we need to flip back
119
335479
2110
כדי לענות על השאלה הזו, אנו צריכים לדפדף חזרה
05:37
in the family album to some baby pictures.
120
337589
4364
באלבום המשפחתי בכדי לראות כמה תמונות של תינוקות.
05:41
Fireflies completely reinvent their bodies as they grow.
121
341953
3712
גחליליות ממציאות מחדש את גופן כשהן גדלות.
05:45
They spend the vast majority of their lifetime,
122
345665
2301
הן מבלות את רוב חייהן,
05:47
up to two years,
123
347966
1743
למעלה משנתיים,
05:49
in this larval form.
124
349709
2861
במצב זחלי.
05:52
Their main goal here, like my teenagers,
125
352570
2253
המטרה העיקרית שלהן, כמו בני הנוער שלי,
05:54
is to eat and grow.
126
354823
3155
היא לאכול ולגדול.
05:57
And firefly light first originated
127
357978
2452
ואורן של הגחליליות התחיל במקור
06:00
in these juveniles.
128
360430
2047
אצל בני הנוער האלו.
06:02
Every single firefly larva can light up,
129
362477
2430
כל זחל של גחלילית יכול להאיר,
06:04
even when their adults can't.
130
364907
2879
אפילו אם הבוגרים לא יכולים.
06:07
But what's the point
131
367786
1092
אך מה המטרה
06:08
to being so conspicuous?
132
368878
3637
בלהיות כל כך בולט לעין?
06:12
Well, we know that these juveniles
133
372515
1618
אנו יודעים כי בני הנוער האלו
06:14
make nasty-tasting chemicals
134
374133
1980
מייצרים כימיקלים בעלי טעם זוועתי
06:16
that help them survive their extended childhood,
135
376113
3618
אשר עוזרים להם לשרוד את תקופת ילדותם המורחבת,
06:19
so we think these lights first evolved as a warning,
136
379731
3830
אז אנחנו חושבים שהאורות האלו התפתחו תחילה כסימן אזהרה,
06:23
a neon sign that says, "Toxic! Stay away!"
137
383561
4559
שלט ניאון האומר, "רעיל! שמרו מרחק!"
06:28
to any would-be predators.
138
388120
2894
לכל מי שיכול להוות טורף.
06:31
It took many millions of years
139
391014
2950
עברו מיליוני שנים
06:33
before these bright lights
140
393964
1399
בטרם האורות הבוהקים האלה
06:35
evolved into a smart communication tool
141
395363
2538
התפתחו לכלי תקשורת מתוחכם
06:37
that could be used not just to ward off potential predators
142
397901
3015
אשר שימש לא רק להזהיר טורפים פוטנציאליים
06:40
but to bring in potential mates.
143
400916
2970
אלא גם להזמין בני זוג פוטנציאליים.
06:43
Driven now by sexual selection,
144
403886
2801
מונעות עתה דרך ברירה מינית,
06:46
some adult fireflies
145
406687
1890
חלק מהגחליליות הבוגרות
06:48
like this proud male
146
408577
2396
כמו הזכר הגאה הזה
06:50
evolved a shiny new glow-in-the-dark lantern
147
410973
3792
פיתחו עששית חדשה הזוהרת בחושך
06:54
that would let them take courtship
148
414765
1844
אשר עוזרת להם לקחת את החיזור
06:56
to a whole new level.
149
416609
3780
לרמה חדשה לגמרי.
07:00
These adults only live a few weeks,
150
420389
2452
הבוגרים הללו חיים רק מספר שבועות,
07:02
and now they're single-mindedly focused on sex,
151
422841
4916
וכעת הם מתמקדים אך ורק במין,
07:07
that is, on propelling their genes
152
427757
1970
הכוונה, להעביר את הגנים שלהם
07:09
into the next firefly generation.
153
429727
2776
אל דור הגחליליות הבא.
07:12
So we can follow this male out into the field
154
432503
3264
אז אנחנו יכולים לעקוב אחר הזכר הזה היוצא אל השדות
07:15
as he joins hundreds of other males
155
435767
3024
בעודו מצטרף לעוד מאות זכרים אחרים
07:18
who are all showing off their new courtship signals.
156
438791
4378
אשר כולם משוויצים באותות החיזור החדשים שלהם.
07:23
It's amazing to think that the luminous displays
157
443169
2992
זה מדהים לחשוב שמצגות הזוהר
07:26
we admire
158
446161
1684
שאנו מעריצים
07:27
here and in fact everywhere around the world
159
447845
2435
כאן ולמעשה בכל רחבי העולם
07:30
are actually the silent love songs
160
450280
4196
הן למעשה שירי אהבה דוממים
07:34
of male fireflies.
161
454476
2977
של זכרי הגחליליות.
07:37
They're flying and flashing their hearts out.
162
457453
4087
הם מתעופפים ומהבהבים את ליבם.
07:41
I still find it very romantic.
163
461540
3540
אני עדיין מוצאת את זה רומנטי מאוד.
07:45
But meanwhile, where are all the females?
164
465080
3417
אך בינתיים, היכן כל הנקבות?
07:48
Well, they're lounging down below
165
468497
1595
ובכן, הן רובצות להן למטה
07:50
surveying their options.
166
470092
1738
בוחנות את האופציות.
07:51
They have plenty of males to choose from,
167
471830
1928
יש להן מלאי נרחב של גברים לבחור ממנו,
07:53
and these females turn out to be very picky.
168
473758
4092
ומסתבר שהנקבות הללו מאוד בררניות.
07:57
When a female sees a flash
169
477850
2365
כאשר נקבה רואה הבהוב
08:00
from an especially attractive male,
170
480215
2647
מזכר מושך באופן מיוחד,
08:02
she'll aim her lantern in his direction,
171
482862
2981
היא תכוון את העששית שלה לכיוונו,
08:05
and give him a flash back.
172
485843
2527
ותחזיר לו הבהוב.
08:08
It's her "come hither" sign.
173
488370
3401
זהו אות ה"בוא הנה" שלה.
08:11
So he flies closer and he flashes again.
174
491771
3595
אז הוא מתעופף קרוב יותר ומהבהב שוב.
08:15
If she still likes him,
175
495366
1126
אם היא עדיין מחבבת אותו,
08:16
they'll strike up a conversation.
176
496492
3211
הם יפצחו בשיחה.
08:19
These creatures speak their love
177
499703
2692
היצורים האלו מביעים את אהבתם
08:22
in the language of light.
178
502395
2903
בשפת האורות.
08:25
So what exactly do these females consider sexy?
179
505298
4897
אז מה נחשב סקסי עבור הנקבות הללו?
08:30
We decided to conduct some firefly opinion polls
180
510195
2745
החלטנו לעשות כמה סקרי דעת של גחלילות
08:32
to find out.
181
512940
1762
כדי לגלות.
08:34
When we tested females using blinking LED lights,
182
514702
3208
כשבחנו נקבות על ידי הבהובי אורות LED,
08:37
we discovered they prefer males
183
517910
2315
גילינו כי הן מעדיפות זכרים
08:40
who give longer-lasting flashes.
184
520225
4055
המעניקים הבהובים המחזיקים זמן רב יותר.
08:44
(Laughter) (Applause)
185
524280
3611
(צחוק) (מחיאות כפיים)
08:47
I know you're wondering,
186
527891
1179
אני יודעת שאתם תוהים,
08:49
what gives these males their sex appeal?
187
529070
3203
מה נותן לזכרים האלו את הסקס אפיל שלהם?
08:52
Now we get to see what happens
188
532273
1375
עכשיו אנחנו נזכה לראות
08:53
when the lights go out.
189
533648
2561
מה קורה כשהאורות כבים.
08:56
The first thing we discovered
190
536209
1469
הדבר הראשון שגילינו
08:57
is that once a male and female hook up like this,
191
537678
2769
היה שברגע שהזכר והנקבה מתחברים ככה,
09:00
they stay together all night long,
192
540447
2745
הם נשארים יחדיו לכל הלילה,
09:03
and when we looked inside
193
543192
1227
וכאשר התבוננו פנימה
09:04
to see what might be happening,
194
544419
1434
בכדי לראות מה מתרחש,
09:05
we discovered a surprising new twist
195
545853
2288
גילינו תפנית מפתיעה
09:08
to firefly sex.
196
548141
1964
למין של הגחליליות.
09:10
While they're mating,
197
550105
1170
בזמן שהם מזדווגים,
09:11
the male is busy giving the female
198
551275
1804
הזכר מעביר לנקבה
09:13
not just his sperm
199
553079
1971
לא רק את זרעו
09:15
but also a nutrient-filled package
200
555050
4106
אלא גם חבילה מלאה בחומר מזין
09:19
called a nuptial gift.
201
559156
4621
הנקראת מתנת נישואים.
09:23
We can zoom in to look more closely
202
563777
1934
אנחנו יכולים להתקרב כדי לראות מקרוב
09:25
inside this mating pair.
203
565711
1563
בתוך הזוג המזדווג.
09:27
We can actually see the gift —
204
567274
1693
אנחנו ממש יכולים לראות את המתנה --
09:28
it's shown here in red —
205
568967
1412
ניתן לראותה צבועה באדום --
09:30
as it's being passed from the male to the female.
206
570379
3950
בעודה מועברת מהזכר לנקבה.
09:34
What makes this gift so valuable
207
574329
3135
מה שהופך את המתנה לבעלת ערך
09:37
is that it's packed with protein
208
577464
1856
היא העובדה שהיא מלאת חלבון
09:39
that the female will use to provision her eggs.
209
579320
4461
בו תשתמש הנקבה בכדי לכלכל את הביצים שלה.
09:43
So females are keeping their eyes on this prize
210
583781
3870
אז הנקבות שמות את עיניהן על הפרס הזה
09:47
as they size up potential mates.
211
587651
2272
בזמן שהן בודקות בני זוג פוטנציאליים.
09:49
We discovered that females use male flash signals
212
589923
2869
גילינו כי נקבות משתמשות באותות הבהוב זכריים
09:52
to try to predict which males
213
592792
2047
בכדי לנסות לחזות לאיזה זכרים
09:54
have the biggest gifts to offer,
214
594839
2070
יש את המתנות הגדולות ביותר להציע,
09:56
because this bling helps the female lay more eggs
215
596909
4837
מכיוון שה'בלינג' הזה עוזר לנקבות להטיל עוד ביצים
10:01
and ultimately launch more of her own offspring
216
601746
3251
ובסופו של דבר לשחרר עוד מהצאצאים שלה
10:04
into the next generation.
217
604997
2750
אל הדור הבא.
10:09
So it's not all sweetness and light.
218
609687
2008
לא הכל מתוק ונעים.
10:11
Firefly romance is risky.
219
611695
2771
הרומנטיקה של הגחליליות היא מסוכנת.
10:14
For the most part, these adult fireflies
220
614466
2477
ברוב המקרים, הגחליליות הבוגרות הללו
10:16
don't get eaten because like their juveniles
221
616943
2684
לא נאכלות בזכות, כמו בני הנוער שלהם,
10:19
they can manufacture toxins that are repellent
222
619627
2936
יכולתן לייצר רעלנים אשר הינם דוחים
10:22
to birds and other insectivores,
223
622563
3057
עבור ציפורים ושאר אוכלי חרקים,
10:25
but somewhere along the line,
224
625620
2500
אך היכן שהוא במהלך הדרך,
10:28
one particular group of fireflies
225
628120
2320
קבוצה אחת ספציפית של גחליליות
10:30
somehow lost the metabolic machinery
226
630440
3127
איכשהו איבדה את היכולת המטבולית
10:33
needed to make their own protective toxins.
227
633567
3803
לה היא זקוקה בכדי לייצר את הרעלנים המגוננים שלה.
10:37
This evolutionary flaw,
228
637370
2280
הכשל ההתפתחותי הזה,
10:39
which was discovered by my colleague Tom Eisner,
229
639650
2706
אשר התגלה על ידי העמית שלי טום אייזנר,
10:42
has driven these fireflies
230
642356
1943
הוביל את הגחליליות הללו
10:44
to take their bright lights out into the night
231
644299
3398
לקחת את האורות הבוהקים שלהם אל תוך הלילה
10:47
with treacherous intent.
232
647697
3683
עם כוונה בוגדנית.
10:51
Dubbed "femme fatales"
233
651380
1630
נקראו בשם "פאם פאטאל"
10:53
by Jim Lloyd, another colleague,
234
653010
2485
על ידי ג'ים לוייד, עמית נוסף,
10:55
these females have figured out how to target
235
655495
2918
הנקבות הללו גילו איך להתמקד
10:58
the males of other firefly species.
236
658413
3811
בזכרים של מיני גחליליות אחרים.
11:02
So the hunt begins with the predator —
237
662224
1900
אז הצייד מתחיל עם הטורפת --
11:04
she's shown here in the lower left —
238
664124
2047
רואים אותה כאן, בצד שמאל למטה --
11:06
where she's sitting quietly
239
666171
2047
אשר יושבת לה שם בשקט
11:08
and eavesdropping on the courtship conversation
240
668218
3132
ומצותתת לשיחת החיזור
11:11
of her intended prey,
241
671350
1440
של הטרף הייעודי שלה,
11:12
and here's how it might go.
242
672790
2013
והנה איך שזה כנראה יתנהל.
11:14
First the prey male flashes, "Do you love me?"
243
674803
3870
ראשית הזכר הטרף מהבהב, "את אוהבת אותי?"
11:18
His own female responds, "Maybe."
244
678673
4106
הנקבה שלו עונה, "אולי."
11:22
So then he flashes again.
245
682779
2826
אז הוא מהבהב בשנית.
11:25
But this time, the predator sneaks in a reply
246
685605
3553
אך הפעם הטורפת מגניבה תגובה
11:29
that cleverly mimics exactly what the other female just said.
247
689158
5676
אשר מחקה בצורה מתוכחמת מה שהנקבה השנייה בדיוק אמרה.
11:34
She's not looking for love: she's looking for toxins.
248
694834
4466
היא אינה מחפשת אחר אהבה: היא מחפשת אחר רעלנים.
11:39
If she's good, she can lure this male close enough
249
699300
3881
אם היא טובה, היא תפתה את הזכר הזה קרוב מספיק
11:43
to reach out and grab him,
250
703181
2991
בכדי לתפוס אותו,
11:46
and he's not just a light snack.
251
706172
2441
והוא לא סתם ארוחה קלה.
11:48
Over the next hour, she slowly
252
708613
2835
במהלך השעה הקרובה, היא
11:51
exsanguinates this male
253
711448
2859
שותה את דמו של הזכר הזה לאיטה
11:54
leaving behind just some gory remains.
254
714307
3693
מותירה מאחור רק כמה שיירים עקובים מדם.
11:58
Unable to make their own toxins,
255
718000
2751
ללא יכולת לייצר את הרעלן בעצמן,
12:00
these females resort to drinking the blood
256
720751
2337
הנקבות הללו פונות לשתיית דמם
12:03
of other fireflies to get these protective chemicals.
257
723088
4695
של הגחליליות האחרות בכדי להשיג את הכימיקלים המגוננים.
12:07
So a firefly vampire,
258
727783
5845
אז גחלילית ערפד,
12:13
brought to you by natural selection.
259
733628
4352
אשר מגיעה אליכם דרך הברירה הטבעית.
12:17
We still have a lot to learn about fireflies,
260
737980
3181
נותר לנו רבות ללמוד על הגחליליות,
12:21
but it looks like many stories will remain untold,
261
741161
3383
אך נראה כי סיפורים רבים יוותרו סתומים,
12:24
because around the world, firefly populations
262
744544
2429
מכיוון שברחבי העולם, אוכלוסיית הגחליליות
12:26
are blinking out.
263
746973
2655
נעלמת בהבהוב.
12:29
The main culprit: habitat loss.
264
749628
2588
האשם העיקרי: איבוד בית גידול.
12:32
Pretty much everywhere, the fields and forests,
265
752216
2486
כמעט בכל מקום, השדות והיערות,
12:34
the mangroves and meadows that fireflies need to survive,
266
754702
2947
המנגרובים וכרי הדשא שלהם הגחליליות זקוקות לשם הישרדות,
12:37
are giving way to development and to sprawl.
267
757649
3632
מפנים מקום לפיתוח והתפשטות.
12:41
Here's another problem: we've conquered darkness,
268
761281
4189
הנה בעיה נוספת: כבשנו את החשכה
12:45
but in the process, we spill so much extra light out into the night
269
765470
3494
אך בתהליך אנחנו מפזרים כמות עודפת של אור אל תוך החשיכה
12:48
that it disrupts the lives of other creatures,
270
768964
3126
ברמה שהדבר מפריע לחייהם של יצורים אחרים,
12:52
and fireflies are especially sensitive to light pollution
271
772090
3444
והגחליליות רגישות במיוחד לזיהום האור
12:55
because it obscures the signals
272
775534
2621
מכיוון שזה מעיב על האותות
12:58
that they use to find their mates.
273
778155
4459
שהן שולחות כדי למצוא את בני הזוג שלהן.
13:02
Do we really need fireflies?
274
782614
1978
האם אנחנו באמת צריכים גחליליות?
13:04
After all, they're just one tiny bit
275
784592
2039
אחרי הכל, הן רק חלק קטנטן
13:06
of Earth's biodiversity.
276
786631
2269
מהמגוון הביולוגי של כדור הארץ.
13:08
Yet every time a species is lost,
277
788900
3308
אך בכל פעם שמין אובד,
13:12
it's like extinguishing a room full of candles
278
792208
2689
הדבר משול לכיבוי חדר מלא נרות
13:14
one by one.
279
794897
2928
אחד אחד.
13:17
You might not notice
280
797825
946
אולי לא תשימו לב
13:18
when the first few flames flicker out,
281
798771
3290
כאשר הלהבות הראשונות יכבו,
13:22
but in the end, you're left sitting in darkness.
282
802061
4374
אך לקראת הסוף, אתם נותרים ישובים בחשכה.
13:31
As we work together to craft a planetary future,
283
811591
4820
בזמן שאנו עובדים יחדיו לעצב את עתידו של כוכב הלכת,
13:36
I hope we can find a way
284
816411
2464
אני מקווה שנמצא דרך
13:38
to keep these bright lights shining.
285
818875
3453
לשמור על האורות הבהירים הללו מנצנצים.
13:42
Thank you.
286
822328
2036
תודה רבה.
13:44
(Applause)
287
824364
2308
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7