Sara Lewis: The loves and lies of fireflies

69,247 views ・ 2014-07-01

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Susi Melina Reviewer: Abe Felisa
00:12
As a scientist, and also as a human being,
0
12877
3243
Sebagai ilmuwan dan juga seorang manusia,
00:16
I've been trying to make myself
1
16120
2004
Saya berusaha untuk membuat diri saya
00:18
susceptible to wonder.
2
18124
3375
peka terhadap keajaiban.
00:21
I think Jason Webley last night called it
3
21499
2869
Saya rasa Jason Webley semalam menyebutnya
00:24
"conspiring to be part of the magic."
4
24368
4027
"berkonspirasi menjadi bagian keajaiban."
00:28
So it's fortunate that my career as a biologist
5
28395
2821
Jadi untungnya karir saya sebagai seorang biologis
00:31
lets me dive deeply into the lives
6
31216
2644
mengijinkan saya menyelam jauh ke dalam kehidupan
00:33
of some truly wondrous creatures
7
33860
2518
beberapa makhluk yang sangat menakjubkan
00:36
that share our planet:
8
36378
2379
yang hidup bersama kita di bumi:
00:38
fireflies.
9
38757
1695
kunang-kunang.
00:40
Now, for many of you, I know that fireflies
10
40452
2283
Nah, bagi banyak dari Anda, saya tahu kunang-kunang
00:42
might conjure up some really great memories:
11
42735
2743
dapat menyihir beberapa kenangan indah:
00:45
childhood, summertime,
12
45478
3054
masa kecil, musim panas,
00:48
even other TED Talks.
13
48532
1770
bahkan TED Talk lainnya.
00:50
Maybe something like this.
14
50302
4140
Mungkin sesuatu seperti ini.
00:57
My seduction into the world of fireflies
15
57360
2455
Godaan yang menarik saya ke dunia kunang-kunang
00:59
began when I was back in graduate school.
16
59815
3849
dimulai pada saat saya kuliah S2.
01:03
One evening, I was sitting out in my backyard
17
63664
2824
Suatu malam, saya sedang duduk di halaman belakang
01:06
in North Carolina,
18
66488
1938
di Carolina Utara,
01:08
and suddenly, these silent sparks
19
68426
5299
dan tiba-tiba saja kilauan yang senyap ini
01:13
rose up all around me,
20
73725
1854
muncul di sekeliling saya,
01:15
and I began to wonder:
21
75579
1382
dan saya mulai berpikir:
01:16
How do these creatures make light,
22
76961
2690
Bagaimana makhluk ini membuat cahaya,
01:19
and what's with all this flashing?
23
79651
1690
dan apa gunanya pendaran itu?
01:21
Are they talking to one another?
24
81341
1839
Apakah mereka berbicara satu sama lain?
01:23
And what happens after the lights go out?
25
83180
3191
Lalu apa yang terjadi setelah cahayanya padam?
01:26
I've been lucky enough to answer
26
86371
1291
Saya cukup beruntung bisa menjawab beberapa pertanyaan itu
01:27
some of these questions
27
87662
1368
01:29
as I've explored this nocturnal world.
28
89030
4091
sembari saya menjelajahi dunia malam ini.
01:33
Now if you've ever seen
29
93121
2339
Nah, jika Anda pernah melihat
01:35
or even heard about fireflies,
30
95460
2101
atau mendengar tentang kunang-kunang,
01:37
then you'll know how magically they can transform
31
97561
2646
maka Anda akan tahu betapa ajaibnya mereka dapat merubah
01:40
our everyday landscape into something
32
100207
2391
pemandangan sehari-hari menjadi sesuatu
01:42
ethereal and otherworldly,
33
102598
1903
yang lembut bagaikan dunia impian,
01:44
and this happens around the globe,
34
104501
1941
dan ini terjadi di bumi ini,
01:46
like this hillside in the Smoky Mountains
35
106442
2090
seperti di lereng Pegunungan Smoky ini
01:48
that I saw transformed into a living cascade of light
36
108532
4086
yang saya saksikan berubah menjadi riam cahaya yang hidup
01:52
by the eerie glows of these blue ghost fireflies,
37
112618
4360
akibat kilau menakutkan dari hantu kunang-kunang biru ini,
01:56
or a roadside river that I visited in Japan
38
116978
3020
atau sungai di tepi jalan yang saya kunjungi di Jepang
01:59
as it was giving birth to the slow, floating flashes
39
119998
4106
ketika mereka mengeluarkan pendar lembut yang mengapung
02:04
of these Genji fireflies,
40
124104
2631
dari kunang-kunang Genji,
02:06
or in Malaysia, the mangrove trees
41
126735
2562
atau pepohonan bakau di Malaysia,
02:09
that I watched blossom nightly
42
129297
2328
yang saya lihat bermekaran di malam hari
02:11
not with flowers
43
131625
1430
bukan dengan bunga
02:13
but with the lights of a thousand — (Bleep! Bleep!) — fireflies,
44
133055
2868
tapi dengan cahaya ribuan -- (Klip! Klip!) -- kunang-kunang,
02:15
all blinking together
45
135923
1330
semua berkedip bersamaan
02:17
in stunning synchrony.
46
137253
3158
dalam keteraturan yang menakjubkan.
02:20
These luminous landscapes
47
140411
2096
Pemandangan bercahaya ini
02:22
still fill me with wonder,
48
142507
2392
masih memenuhi saya dengan ketakjuban,
02:24
and they keep me connected to the magic
49
144899
2520
dan membuat saya selalu terhubung dengan keajaiban alam.
02:27
of the natural world.
50
147419
2408
02:29
And I find it amazing that they're created
51
149827
1616
Dan saya merasa kagum itu semua tercipta dari serangga kecil ini.
02:31
by these tiny insects.
52
151443
3288
02:34
In person, fireflies are charming.
53
154731
2891
Bagi saya pribadi, kunang-kunang sangat menawan.
02:37
They're charismatic.
54
157622
1813
Mereka karismatik.
02:39
They've been celebrated in art
55
159435
1684
Mereka dipuja-puja dalam kesenian
02:41
and in poetry for centuries.
56
161119
2475
dan puisi selama berabad-abad.
02:43
As I've traveled around the world,
57
163594
1398
Ketika saya berkeliling dunia,
02:44
I've met many thoughtful people
58
164992
2018
Saya bertemu banyak orang bijak
02:47
who have told me that God put fireflies on Earth
59
167010
2829
yang berkata bahwa Tuhan menaruh kunang-kunang di bumi
02:49
for humans to enjoy.
60
169839
2151
untuk dinikmati manusia.
02:51
Other creatures can enjoy them too.
61
171990
2396
Makhluk lain juga bisa menikmatinya.
02:54
I think these graceful insects are truly miraculous
62
174386
4329
Saya kira serangga yang anggun ini sungguh ajaib
02:58
because they so beautifully illuminate
63
178715
4005
karena mereka dengan indahnya menyinari
03:02
the creative improvisation of evolution.
64
182720
4231
improvisasi kreatif dari evolusi.
03:06
They've been shaped by two powerful
65
186951
1810
Mereka dibentuk oleh dua daya evolusi yang kuat:
03:08
evolutionary forces:
66
188761
1531
03:10
natural selection, the struggle for survival,
67
190292
3660
seleksi alam; perjuangan kelangsungan hidup,
03:13
and sexual selection,
68
193952
2149
dan seleksi seksual;
03:16
the struggle for reproductive opportunity.
69
196101
4061
perjuangan untuk kesempatan reproduksi.
03:20
As a firefly junkie, the past 20 years
70
200162
2351
Sebagai penggila kunang-kunang, 20 tahun terakhir ini
03:22
have been quite an exciting ride.
71
202513
2486
merupakan pengalaman yang menggairahkan.
03:24
Together with my students at Tufts University
72
204999
2497
Bersama mahasiswa saya di Tutf University
03:27
and other colleagues,
73
207496
1016
dan kolega lainnya,
03:28
we've made lots of new discoveries about fireflies:
74
208512
3607
kami telah menghasilkan banyak penemuan baru tentang kunang-kunang:
03:32
their courtship and sex lives,
75
212119
2009
masa pendekatan dan kehidupan seks mereka,
03:34
their treachery and murder.
76
214128
2894
pengkhianatan dan pembunuhan yang mereka lakukan.
Hari ini saya ingin berbagi dengan Anda
03:37
So today I'd like to share with you
77
217022
1817
03:38
just a couple of tales that we've brought back
78
218839
2471
beberapa dongeng yang kami bawa
03:41
from our collective adventures
79
221310
2478
dari koleksi petualangan kami
03:43
into this hidden world.
80
223788
3710
ke dalam dunia tersembunyi ini.
03:47
Fireflies belong to a very beautiful
81
227498
3162
Kunang-kunang termasuk kelompok serangga yang sangat indah
03:50
and diverse group of insects, the beetles.
82
230660
4238
dan beragam, yakni kumbang.
03:54
Worldwide, there are more than 2,000 firefly species,
83
234898
4613
Di seluruh dunia, ada lebih dari 2000 spesies kunang-kunang,
03:59
and these have evolved remarkably diverse
84
239511
2160
yang sinyal pendekatannya sudah berevolusi dengan sangat beragam
04:01
courtship signals,
85
241671
1355
04:03
that is, different ways to find and attract mates.
86
243026
3634
yaitu, berbagai cara menarik lawan jenis.
04:06
Around 150 million years ago,
87
246660
2256
Sekitar 150 juta tahun yang lalu,
04:08
the very first fireflies probably looked like this.
88
248916
3129
kunang-kunang pertama mungkin terlihat seperti ini.
04:12
They flew during the daytime
89
252045
1357
Mereka terbang di siang hari
04:13
and they didn't light up.
90
253402
2263
dan tidak menyala.
04:15
Instead, males used their fantastic antennae
91
255665
3173
Akan tetapi, pejantan menggunakan antena mereka yang indah
04:18
to sniff out perfumes given off by their females.
92
258838
4111
untuk mengendus parfum yang dikeluarkan para betina.
04:22
In other fireflies, it's only the females who light up.
93
262949
3606
Pada jenis kunang-kunang lain, hanya betina yang menyala.
04:26
They are attractively plump and wingless,
94
266555
4342
Mereka sungguh bundar dan tak bersayap,
04:30
so every night, they climb up onto perches
95
270897
1924
setiap malam mereka bertengger
04:32
and they glow brightly for hours
96
272821
1968
dan berkilau terang selama berjam-jam
04:34
to attract their flying but unlit males.
97
274789
5191
untuk menarik pejantan yang terbang tapi tak bercahaya.
04:39
In still other fireflies, both sexes
98
279980
1850
Pada kunang-kunang lain, baik jantan dan betina
04:41
use quick, bright flashes to find their mates.
99
281830
3387
menggunakan pendaran cepat dan terang untuk menemukan jodohnya.
04:45
Here in North America,
100
285217
1471
Di Amerika Utara ini,
04:46
we have more than 100 different kinds of firefly
101
286688
3141
ada lebih dari 100 jenis kunang-kunang
04:49
that have the remarkable ability to shine energy
102
289829
3577
yang memiliki kemampuan luar biasa untuk memancarkan energi
04:53
out from their bodies
103
293406
2238
dari tubuh mereka
04:55
in the form of light.
104
295644
2326
dalam bentuk cahaya.
04:57
How do they do that?
105
297970
2450
Bagaimana caranya?
05:00
It seems totally magical,
106
300420
2033
Sepertinya benar-benar ajaib, tapi sinyal bioluminesensi ini
05:02
but these bioluminescent signals
107
302453
1283
05:03
arise from carefully orchestrated chemical reactions
108
303736
3304
dihasilkan oleh berbagai reaksi kimia yang diatur seksama
05:07
that happen inside the firefly lantern.
109
307040
2894
yang terjadi dalam lentera kunang-kunang.
05:09
The main star is an enzyme called luciferase,
110
309934
3307
Bintang utamanya adalah enzim yang bernama luciferase,
05:13
which in the course of evolution
111
313241
1755
yang dalam proses evolusi
05:14
has figured out a way to wrap its tiny arms
112
314996
3194
telah menemukan cara untuk merangkul dengan lengan kecilnya
05:18
around an even smaller molecule called luciferin,
113
318190
3590
di sekeliling molekul yang bahkan lebih kecil lagi bernama luciferin,
05:21
in the process getting it so excited
114
321780
2677
yang dalam prosesnya menjadi sangat bersemangat
05:24
that it actually gives off light.
115
324457
3374
sehingga menghasilkan cahaya.
05:27
Incredible.
116
327831
1675
Menakjubkan.
05:29
But how could these bright lights
117
329506
1828
Tapi bagaimana cahaya terang ini
05:31
have benefited some proto-firefly?
118
331334
4145
memberi manfaat pada kunang-kunang primitif?
05:35
To answer this question, we need to flip back
119
335479
2110
Untuk menjawabnya, kita harus membalik
05:37
in the family album to some baby pictures.
120
337589
4364
foto album keluarga untuk melihat beberapa foto bayi.
05:41
Fireflies completely reinvent their bodies as they grow.
121
341953
3712
Kunang-kunang benar-benar merubah seluruh tubuhnya saat mereka tumbuh.
05:45
They spend the vast majority of their lifetime,
122
345665
2301
Mereka menghabiskan sebagian besar hidupnya,
05:47
up to two years,
123
347966
1743
sampai 2 tahun,
05:49
in this larval form.
124
349709
2861
dalam bentuk larva.
05:52
Their main goal here, like my teenagers,
125
352570
2253
Tujuan utamanya di sini, seperti anak remaja saya,
05:54
is to eat and grow.
126
354823
3155
adalah untuk makan dan tumbuh.
05:57
And firefly light first originated
127
357978
2452
Dan cahaya pertama kunang-kunang muncul
06:00
in these juveniles.
128
360430
2047
pada masa remaja ini.
06:02
Every single firefly larva can light up,
129
362477
2430
Setiap larva kunang-kunang bisa menyala,
06:04
even when their adults can't.
130
364907
2879
meskipun dewasanya tidak.
06:07
But what's the point
131
367786
1092
Tapi apa tujuannya
06:08
to being so conspicuous?
132
368878
3637
untuk menjadi begitu mencolok?
06:12
Well, we know that these juveniles
133
372515
1618
Yah, kita tahu bahwa remaja ini
06:14
make nasty-tasting chemicals
134
374133
1980
mengeluarkan zat kimia berasa tidak enak
06:16
that help them survive their extended childhood,
135
376113
3618
yang membantu mereka melalui masa remajanya,
06:19
so we think these lights first evolved as a warning,
136
379731
3830
jadi kami berpikir cahaya ini awalnya berevolusi sebagai peringatan,
06:23
a neon sign that says, "Toxic! Stay away!"
137
383561
4559
rambu neon yang menyatakan, "Awas! Beracun!"
06:28
to any would-be predators.
138
388120
2894
kepada setiap calon pemangsa.
06:31
It took many millions of years
139
391014
2950
Dibutuhkan waktu jutaan tahun
06:33
before these bright lights
140
393964
1399
sebelum cahaya terang ini
06:35
evolved into a smart communication tool
141
395363
2538
berevolusi menjadi alat komunikasi pintar
06:37
that could be used not just to ward off potential predators
142
397901
3015
yang tidak hanya digunakan untuk menjauhkan calon pemangsa
06:40
but to bring in potential mates.
143
400916
2970
namun juga untuk menarik jodoh.
06:43
Driven now by sexual selection,
144
403886
2801
Yang dipicu oleh seleksi seksual,
06:46
some adult fireflies
145
406687
1890
beberapa kunang-kunang dewasa
06:48
like this proud male
146
408577
2396
seperti pejantan angkuh ini
06:50
evolved a shiny new glow-in-the-dark lantern
147
410973
3792
berevolusi menghasilkan lentera baru yang berkilau dalam gelap
06:54
that would let them take courtship
148
414765
1844
yang membuat mereka melakukan pendekatan
06:56
to a whole new level.
149
416609
3780
ke tingkat yang berbeda.
07:00
These adults only live a few weeks,
150
420389
2452
Kunang-kunang dewasa ini hanya hidup beberapa minggu,
07:02
and now they're single-mindedly focused on sex,
151
422841
4916
dan sekarang mereka berfokus ke seks,
07:07
that is, on propelling their genes
152
427757
1970
artinya, menurunkan gennya
07:09
into the next firefly generation.
153
429727
2776
kepada generasi kunang-kunang berikutnya.
07:12
So we can follow this male out into the field
154
432503
3264
Kita bisa mengikuti pejantan ini ke ruang terbuka
07:15
as he joins hundreds of other males
155
435767
3024
saat dia bergabung dengan ratusan pejantan lain
07:18
who are all showing off their new courtship signals.
156
438791
4378
yang semuanya memamerkan sinyal pendekatannya yang baru.
07:23
It's amazing to think that the luminous displays
157
443169
2992
Mengagumkan untuk mengingat bahwa pertunjukan cahaya
07:26
we admire
158
446161
1684
yang kita kagumi ini
07:27
here and in fact everywhere around the world
159
447845
2435
di sini dan bahkan di seluruh dunia
07:30
are actually the silent love songs
160
450280
4196
sebenarnya adalah tembang cinta bisu
07:34
of male fireflies.
161
454476
2977
kunang-kunang pejantan.
07:37
They're flying and flashing their hearts out.
162
457453
4087
Mereka terbang dan memendarkan ungkapan hatinya.
07:41
I still find it very romantic.
163
461540
3540
Saya masih merasa itu sangat romantis.
07:45
But meanwhile, where are all the females?
164
465080
3417
Sementara itu, di mana semua betina?
07:48
Well, they're lounging down below
165
468497
1595
Mereka bersantai di bawah
07:50
surveying their options.
166
470092
1738
mengamati pilihan yang tersedia.
07:51
They have plenty of males to choose from,
167
471830
1928
Ada banyak pejantan untuk dipilih,
07:53
and these females turn out to be very picky.
168
473758
4092
dan para betina ini sangat pemilih.
07:57
When a female sees a flash
169
477850
2365
Jika betina melihat pendaran
08:00
from an especially attractive male,
170
480215
2647
khususnya dari pejantan yang menarik,
08:02
she'll aim her lantern in his direction,
171
482862
2981
dia akan menyorotkan lenteranya ke arah pejantan tersebut,
08:05
and give him a flash back.
172
485843
2527
dan memberinya pendaran balik.
08:08
It's her "come hither" sign.
173
488370
3401
Itu adalah tanda "ayo ke sini" darinya.
08:11
So he flies closer and he flashes again.
174
491771
3595
Lalu dia terbang mendekat dan kembali berpendar.
08:15
If she still likes him,
175
495366
1126
Jika dia masih menyukainya,
08:16
they'll strike up a conversation.
176
496492
3211
Mereka akan mulai mengobrol.
08:19
These creatures speak their love
177
499703
2692
Makhluk ini mengungkapkan cinta
08:22
in the language of light.
178
502395
2903
dalam bahasa cahaya.
08:25
So what exactly do these females consider sexy?
179
505298
4897
Jadi apa yang dianggap seksi oleh betina ini?
08:30
We decided to conduct some firefly opinion polls
180
510195
2745
Kami menyelenggarakan jejak pendapat di antara kunang-kunang
08:32
to find out.
181
512940
1762
untuk mengetahui jawabannya.
08:34
When we tested females using blinking LED lights,
182
514702
3208
Saat kami menguji betina dengan kedipan cahaya LED,
08:37
we discovered they prefer males
183
517910
2315
kami mengetahui bahwa mereka memilih pejantan
08:40
who give longer-lasting flashes.
184
520225
4055
yang menghasilkan pendaran yang lebih lama.
08:44
(Laughter) (Applause)
185
524280
3611
(Tertawa) (Tepuk tangan)
08:47
I know you're wondering,
186
527891
1179
Saya tahu Anda heran,
08:49
what gives these males their sex appeal?
187
529070
3203
apa yang menjadi daya tarik para pejantan ini?
08:52
Now we get to see what happens
188
532273
1375
Nah, kita bisa lihat apa yang terjadi saat cahaya padam.
08:53
when the lights go out.
189
533648
2561
08:56
The first thing we discovered
190
536209
1469
Hal pertama yang kami temukan
08:57
is that once a male and female hook up like this,
191
537678
2769
ketika sepasang betina dan jantan berhubungan seperti ini,
09:00
they stay together all night long,
192
540447
2745
mereka akan bersama sepanjang malam,
09:03
and when we looked inside
193
543192
1227
saat kami melihat ke dalam
09:04
to see what might be happening,
194
544419
1434
untuk melihat yang mungkin terjadi,
09:05
we discovered a surprising new twist
195
545853
2288
kami menemukan cerita baru yang mengejutkan
09:08
to firefly sex.
196
548141
1964
tentang seks kunang-kunang.
09:10
While they're mating,
197
550105
1170
Saat kawin,
09:11
the male is busy giving the female
198
551275
1804
pejantan sibuk memberi betina
09:13
not just his sperm
199
553079
1971
bukan hanya spermanya
09:15
but also a nutrient-filled package
200
555050
4106
tapi juga paket penuh nutrisi
09:19
called a nuptial gift.
201
559156
4621
yang disebut hadiah 'nuptial' (seserahan).
09:23
We can zoom in to look more closely
202
563777
1934
Kita perbesar untuk melihat lebih dekat
09:25
inside this mating pair.
203
565711
1563
bagian dalam pasangan ini.
09:27
We can actually see the gift —
204
567274
1693
Kita bahkan bisa melihat hadiah itu -
09:28
it's shown here in red —
205
568967
1412
ditunjukkan dengan warna merah -
09:30
as it's being passed from the male to the female.
206
570379
3950
saat diserahkan oleh pejantan kepada betina.
09:34
What makes this gift so valuable
207
574329
3135
Yang menjadikan hadiah ini sangat berharga
09:37
is that it's packed with protein
208
577464
1856
adalah karena mengandung protein
09:39
that the female will use to provision her eggs.
209
579320
4461
yang akan digunakan betina untuk membekali telurnya.
09:43
So females are keeping their eyes on this prize
210
583781
3870
Jadi betina mengincar hadiah ini
09:47
as they size up potential mates.
211
587651
2272
saat memilih jodohnya.
09:49
We discovered that females use male flash signals
212
589923
2869
Kami temukan bahwa betina menggunakan sinyal pendar pejantan
09:52
to try to predict which males
213
592792
2047
untuk memperkirakan pejantan mana
09:54
have the biggest gifts to offer,
214
594839
2070
yang bisa memberi hadiah terbanyak,
09:56
because this bling helps the female lay more eggs
215
596909
4837
karena kilapan ini akan membantunya menghasilkan lebih banyak telur
10:01
and ultimately launch more of her own offspring
216
601746
3251
untuk akhirnya menghasilkan keturunan yang lebih banyak
10:04
into the next generation.
217
604997
2750
pada generasi berikutnya.
10:09
So it's not all sweetness and light.
218
609687
2008
Tidak hanya tentang keindahan dan cahaya.
10:11
Firefly romance is risky.
219
611695
2771
Romansa kunang-kunang itu beresiko.
10:14
For the most part, these adult fireflies
220
614466
2477
Umumnya, kunang-kunang dewasa ini
10:16
don't get eaten because like their juveniles
221
616943
2684
tidak dimangsa karena seperti pada masa remajanya
10:19
they can manufacture toxins that are repellent
222
619627
2936
mereka dapat menghasilkan racun yang menjadi penolak
10:22
to birds and other insectivores,
223
622563
3057
burung dan pemakan serangga lain,
10:25
but somewhere along the line,
224
625620
2500
namun suatu saat,
10:28
one particular group of fireflies
225
628120
2320
ada sejenis kunang-kunang
10:30
somehow lost the metabolic machinery
226
630440
3127
yang kehilangan mesin metabolisnya
10:33
needed to make their own protective toxins.
227
633567
3803
yang dibutuhkan untuk menghasilkan racun pelindung mereka sendiri.
10:37
This evolutionary flaw,
228
637370
2280
Cacat evolusi ini,
10:39
which was discovered by my colleague Tom Eisner,
229
639650
2706
yang ditemukan oleh kolega saya, Tom Eisner,
10:42
has driven these fireflies
230
642356
1943
telah mendorong kunang-kunang ini
10:44
to take their bright lights out into the night
231
644299
3398
untuk menggunakan cahaya terang mereka di malam hari
10:47
with treacherous intent.
232
647697
3683
dengan tujuan berkhianat.
10:51
Dubbed "femme fatales"
233
651380
1630
Dijuluki "femme fatales" (betina penakluk) oleh Jim Lloyd, kolega saya yang lain,
10:53
by Jim Lloyd, another colleague,
234
653010
2485
10:55
these females have figured out how to target
235
655495
2918
betina ini menemukan cara bagaimana menyasar
10:58
the males of other firefly species.
236
658413
3811
pejantan dari spesies yang lain.
11:02
So the hunt begins with the predator —
237
662224
1900
Jadi perburuan dimulai dari pemangsa --
11:04
she's shown here in the lower left —
238
664124
2047
Dia berada di kiri bawah --
11:06
where she's sitting quietly
239
666171
2047
di mana dia duduk diam
11:08
and eavesdropping on the courtship conversation
240
668218
3132
dan menguping obrolan pendekatan
11:11
of her intended prey,
241
671350
1440
calon mangsanya,
11:12
and here's how it might go.
242
672790
2013
yang kira-kira berlangsung seperti ini.
11:14
First the prey male flashes, "Do you love me?"
243
674803
3870
Pertama mangsa pejantan berpendar, "Kau suka padaku?"
11:18
His own female responds, "Maybe."
244
678673
4106
Betina dari jenisnya menjawab, "Mungkin."
11:22
So then he flashes again.
245
682779
2826
Lalu dia berpendar lagi.
11:25
But this time, the predator sneaks in a reply
246
685605
3553
Tapi kali ini si pemangsa menyelipkan jawaban
11:29
that cleverly mimics exactly what the other female just said.
247
689158
5676
yang dengan cerdik meniru apa yang dikatakan betina tadi.
11:34
She's not looking for love: she's looking for toxins.
248
694834
4466
Dia tidak mencari cinta, tapi racun.
11:39
If she's good, she can lure this male close enough
249
699300
3881
Jika dia cerdik, dia bisa menjerat pejantan ini hingga cukup dekat
11:43
to reach out and grab him,
250
703181
2991
untuk menjangkau dan menangkapnya,
11:46
and he's not just a light snack.
251
706172
2441
dan dia bukan hanya kudapan ringan.
11:48
Over the next hour, she slowly
252
708613
2835
Saat berikutnya dia perlahan-lahan
11:51
exsanguinates this male
253
711448
2859
menghisap darah pejantan ini
11:54
leaving behind just some gory remains.
254
714307
3693
dan menyisakan beberapa tetes darah saja.
11:58
Unable to make their own toxins,
255
718000
2751
Karena tidak mampu untuk menghasilkan racun sendiri,
12:00
these females resort to drinking the blood
256
720751
2337
Betina ini berusaha meminum darah
12:03
of other fireflies to get these protective chemicals.
257
723088
4695
kunang-kunang lain untuk memperoleh zat kimia pelindung ini.
12:07
So a firefly vampire,
258
727783
5845
Jadi vampir kunang-kunang ini,
12:13
brought to you by natural selection.
259
733628
4352
dihasilkan dari seleksi alam.
12:17
We still have a lot to learn about fireflies,
260
737980
3181
Kami masih harus belajar banyak tentang kunang-kunang,
12:21
but it looks like many stories will remain untold,
261
741161
3383
tapi sepertinya banyak cerita tetap menjadi misteri,
12:24
because around the world, firefly populations
262
744544
2429
karena di seluruh dunia populasi kunang-kunang
12:26
are blinking out.
263
746973
2655
memudar.
12:29
The main culprit: habitat loss.
264
749628
2588
Sebab utamanya. kehilangan habitat.
12:32
Pretty much everywhere, the fields and forests,
265
752216
2486
Hampir di mana-mana, lapangan dan hutan,
12:34
the mangroves and meadows that fireflies need to survive,
266
754702
2947
bakau dan padang rumput yang dibutuhkan kunang-kunang untuk bertahan hidup
12:37
are giving way to development and to sprawl.
267
757649
3632
dijadikan pembangunan dan terbuka.
12:41
Here's another problem: we've conquered darkness,
268
761281
4189
Inilah masalah lainnya: kita telah berhasil menaklukkan kegelapan,
12:45
but in the process, we spill so much extra light out into the night
269
765470
3494
dalam prosesnya, kita menghasilkan cahaya secara berlebihan di malam hari
12:48
that it disrupts the lives of other creatures,
270
768964
3126
yang mengganggu kehidupan makhluk lain,
12:52
and fireflies are especially sensitive to light pollution
271
772090
3444
kunang-kunang khususnya sangat sensitif terhadap polusi cahaya
12:55
because it obscures the signals
272
775534
2621
karena akan mengaburkan sinyal
12:58
that they use to find their mates.
273
778155
4459
yang mereka gunakan untuk mencari jodoh.
13:02
Do we really need fireflies?
274
782614
1978
Apakah kita benar-benar butuh kunang-kunang?
13:04
After all, they're just one tiny bit
275
784592
2039
Bagaimanapun juga, mereka hanya seekor kecil mungil dari keberagaman bumi.
13:06
of Earth's biodiversity.
276
786631
2269
13:08
Yet every time a species is lost,
277
788900
3308
Namun, setiap kali satu jenis spesies punah,
13:12
it's like extinguishing a room full of candles
278
792208
2689
layaknya memadamkan sebuah ruangan penuh lilin
13:14
one by one.
279
794897
2928
satu demi satu.
13:17
You might not notice
280
797825
946
Anda mungkin tak memperhatikan saat beberapa api pertama padam,
13:18
when the first few flames flicker out,
281
798771
3290
13:22
but in the end, you're left sitting in darkness.
282
802061
4374
tapi pada akhirnya, Anda akan tertinggal duduk dalam kegelapan.
13:31
As we work together to craft a planetary future,
283
811591
4820
Seiring kita bekerja sama untuk mrngukir masa depan planet ini,
13:36
I hope we can find a way
284
816411
2464
saya harap kita bisa menemukan cara
13:38
to keep these bright lights shining.
285
818875
3453
untuk menjaga agar cahaya terang ini tetap bersinar.
13:42
Thank you.
286
822328
2036
Terima kasih.
13:44
(Applause)
287
824364
2308
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7