Philippe Starck: Design and destiny

340,771 views ・ 2007-12-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shaike Katz מבקר: Ido Dekkers
00:12
You will understand nothing with my type of English.
0
12160
5000
כנראה לא תבינו כלום מהאנגלית שלי.
00:17
It's good for you because you can have a break after all these fantastic people.
1
17160
9000
זה טוב עבורכם, כך תהייה לכם הפסקה אחרי ששמעתם את כל האנשים הנפלאים האלה.
00:26
I must tell you I am like that, not very comfortable,
2
26160
5000
אני חייב לומר לכם שאני כזה, לא מאד נינוח,
00:31
because usually, in life, I think my job is absolutely useless.
3
31160
6000
כי בדרך כלל, בחיים, אני חושב שהעבודה שלי היא בלתי שימושית לגמרי.
00:37
I mean, I feel useless.
4
37160
4000
זאת אומרת, אני מרגיש חסר תועלת.
00:41
Now after Carolyn, and all the other guys, I feel like shit.
5
41160
7000
עכשיו אחרי קרולין, וכל האנשים האחרים, אני מרגיש חרא.
00:49
And definitively, I don't know why I am here,
6
49160
7000
ואני ממש, לא יודע למה אני כאן,
00:56
but -- you know the nightmare you can have, like you are an impostor,
7
56160
4000
אבל -- אתם מכירים את הסיוט שיש לפעמים, כאילו אתה מתחזה,
01:00
you arrive at the opera, and they push you, "You must sing!"
8
60160
4000
אתה מגיע לאופרה, והם דוחפים אותך, "אתה חייב לשיר!"
01:04
I don't know. (Laughter)
9
64160
2000
אני לא יודע.
01:07
So, so, because I have nothing to show, nothing to say,
10
67160
9000
אם כך, בעצם, בגלל שאין לי מה להראות, שום דבר לומר,
01:16
we shall try to speak about something else.
11
76160
3000
אנסה לדבר על משהו אחר.
01:20
We can start, if you want, by understanding --
12
80160
3000
נוכל להתחיל, אם תרצו, בלנסות להבין --
01:23
it's just to start, it's not interesting, but -- how I work.
13
83160
5000
זה רק בשביל ההתחלה, זה לא מעניין, אבל -- איך אני עובד.
01:28
When somebody comes to me and ask for what I am known,
14
88160
7000
כשמישהו ניגש אלי ושואל אותי בגלל מה אני מפורסם,
01:35
I mean, yes, lemon squeezer, toilet brush, toothpick, beautiful toilet seats,
15
95160
9000
אני מתכוון, כן, מסחטת לימון, מברשת אסלה, קיסם, מושבי אסלה יפהפיים,
01:44
and why not -- a toothbrush?
16
104160
2000
ולמה לא - מברשת שיניים.
01:46
I don't try to design the toothbrush.
17
106160
5000
אני לא מנסה לעצב את מברשת השיניים.
01:51
I don't try to say, "Oh, that will be a beautiful object," or something like that.
18
111160
3000
אני לא מנסה לומר "הו, זה יהיה חפץ יפהפה", או משהו כזה.
01:54
That doesn't interest me.
19
114160
1000
זה לא מעניין אותי.
01:55
Because there is different types of design.
20
115160
3000
בגלל שישנם סוגים שונים של עיצוב.
01:58
The one, we can call it the cynical design,
21
118160
5000
הראשון, בואו נקרא לו 'העיצוב הציני',
02:03
that means the design invented by Raymond Loewy in the '50s,
22
123160
3000
הכוונה לעיצוב שהומצא ע"י ריימונד לואי (Loewy) בשנות ה-50,
02:06
who said, what is ugly is a bad sale, la laideur se vend mal, which is terrible.
23
126160
7000
שאמר שמה שמכוער הוא מכירה רעה [צרפתית: כיעור לא מוכר], שזה נורא.
02:13
It means the design must be just the weapon for marketing,
24
133160
5000
זה אומר שהעיצוב חייב להיות רק כלי נשק לטובת שיווק,
02:18
for producer to make product more sexy, like that,
25
138160
4000
עבור היצרן לייצר משהו סקסי יותר, זאת אומרת,
02:22
they sell more: it's shit, it's obsolete, it's ridiculous.
26
142160
4000
הם מוכרים יותר, זה חרא, זה חסר שימוש, זה מגוחך.
02:26
I call that the cynical design.
27
146160
3000
אני קורא לזה 'העיצוב הציני'.
02:30
After, there is the narcissistic design:
28
150160
5000
לאחר מכן, יש את 'העיצוב הנרקיסיסטי':
02:35
it's a fantastic designer who designs only for other fantastic designers. (Laughter)
29
155160
4000
זה מעצב פנטסטי שמעצב רק עבור מעצבים פנטסטיים אחרים.
02:42
After, there is people like me, who try to deserve to exist,
30
162160
6000
לאחר מכן יש אנשים כמוני, שמנסים להצדיק את קיומנו,
02:48
and who are so ashamed to make this useless job, who try to do it in another way,
31
168160
8000
ושכל כך מתביישים לעבוד במקצוע חסר התועלת הזה, שמנסים לעשות זאת בדרך אחרת,
02:56
and they try, I try, to not make the object for the object but for the result,
32
176160
7000
ושמנסים, אני מנסה, לא ליצור חפץ כדי שיהיה חפץ, אלא לטובת התוצאה,
03:03
for the profit for the human being, the person who will use it.
33
183160
5000
לטובת הרווח של בן האדם, של מי שישתמש בו.
03:08
If we take the toothbrush -- I don't think about the toothbrush.
34
188160
5000
אם ניקח את מברשת השיניים -- אני לא חושב על מברשת השיניים.
03:13
I think, "What will be the effect of the brush in the mouth?"
35
193160
5000
אני חושב "איזו השפעה תהיה למברשת השיניים בפה?"
03:18
And to understand what will be the effect of the toothbrush in the mouth,
36
198160
5000
וכדי להבין איזו השפעה תהייה למברשת השיניים בפה,
03:23
I must imagine: Who owns this mouth?
37
203160
3000
אני חייב לדמיין: למי שייך הפה הזה?
03:27
What is the life of the owner of this mouth? In what society [does] this guy live?
38
207160
6000
איזה חיים יש לבעל הפה הזה? באיזו חברה חי האדם הזה?
03:33
What civilization creates this society?
39
213160
4000
איזו ציוויליזציה יצרה את החברה הזו?
03:38
What animal species creates this civilization?
40
218160
4000
איזה מין של בעלי חיים יוצרים את הציוויליזציה הזו?
03:42
When I arrive -- and I take one minute, I am not so intelligent --
41
222160
5000
כשאני מגיע -- וזה לוקח לי איזה דקה, אני לא כזה אינטליגנט --
03:47
when I arrive at the level of animal species, that becomes real interesting.
42
227160
5000
כשאני מגיע לרמת בעלי החיים, זה נעשה מאד מעניין.
03:52
Me, I have strictly no power to change anything.
43
232160
4000
אני, אין לי שום כח לשנות משהו.
03:57
But when I come back, I can understand why I shall not do it,
44
237160
5000
אבל כשאני חוזר אחורה, אני יכול להבין למה לא אעשה את זה,
04:02
because today to not do it, it's more positive than do it, or how I shall do it.
45
242160
8000
כי היום לא לעשות את זה, יותר טוב מלעשות את זה, או איך אעשה את זה.
04:10
But to come back, where I am at the animal species, there is things to see.
46
250160
7000
אבל לחזור אחורה, כשאני בשלב בעלי החיים, שם יש דברים לראות.
04:17
There is things to see, there is the big challenge.
47
257160
3000
יש דברים לראות, שם נמצא האתגר הגדול.
04:20
The big challenge in front of us.
48
260160
3000
האתגר הגדול שלפנינו.
04:23
Because there is not a human production
49
263160
4000
כי אין יצירה אנושית
04:27
which exists outside of what I call "the big image."
50
267160
5000
שמתקיימת מחוץ למה שאני קורא "התמונה הגדולה".
04:32
The big image is our story, our poetry, our romanticism.
51
272160
5000
התמונה הגדולה היא הסיפור שלנו, השירה שלנו, הרומנטיקה שלנו.
04:37
Our poetry is our mutation, our life.
52
277160
4000
השירה שלנו היא המוטציה שלנו, החיים שלנו.
04:42
We must remember, and we can see that in any book of my son of 10 years old,
53
282160
5000
אנו חייבים לזכור, ואנו יכולים לראות בכל ספר של בני בן ה-10,
04:47
that life appears four billion years ago, around -- four billion point two?
54
287160
8000
שהחיים הופיעו לפני ארבעה מיליארד שנים, בערך -- 4.2 מיליארד?
04:55
Voice offstage: Four point five.
55
295160
1000
מישהו מחוץ לבמה: 4.5 .
04:56
Yes, point five, OK, OK, OK! (Laughter) I'm a designer,
56
296160
5000
כן, נקודה חמש, אוקיי, אוקיי! אני רק מעצב,
05:01
that's all, of Christmas gifts.
57
301160
2000
זה הכל, של מתנות לחג המולד.
05:04
And before, there was this soup, called "soupe primordiale,"
58
304160
5000
ולפני כן, היה מרק כזה, שנקרא "המרק הקדמוני",
05:09
this first soup -- bloop bloop bloop --
59
309160
3000
המרק הראשון הזה -- בלופ בלופ בלופ --
05:13
sort of dirty mud, no life, nothing.
60
313160
3000
מעין בוץ מלוכלך, ללא חיים, כלום.
05:16
So then -- pshoo-shoo -- lightning -- pshoo -- arrive --
61
316160
4000
אם כן -- פשוו שווו -- ברק -- פשוו -- מגיע --
05:20
pshoo-shoo -- makes life -- bloop bloop -- and that dies.
62
320160
3000
פשוו שוו - יוצר חיים -- בלופ בלופ -- וזה מת.
05:23
Some million years after -- pshoo-shoo, bloop-bloop -- ah, wake up!
63
323160
5000
כמה מיליוני שנים אחרי כן -- פשוו שוו, בלופ בלופ -- אה, להתעורר!
05:28
At the end, finally, that succeeds, and life appears.
64
328160
6000
ולבסוף, זה מצליח, ומופיעים החיים.
05:34
We was so, so stupid. The most stupid bacteria.
65
334160
7000
היינו כל כך, כל כך, טיפשים. החיידקים הכי טיפשים.
05:41
Even, I think, we copy our way to reproduce, you know what I mean,
66
341160
5000
אפילו, נראה לי, העתקנו את הדרך לזדווג, אתם יודעים למה אני מתכוון,
05:46
and something of -- oh no, forget it.
67
346160
3000
ומשהו מתוך -- לא, בעצם שכחו מזה.
05:49
After, we become a fish; after, we become a frog;
68
349160
6000
אחרי כן, הפכנו לדג; אחרי כן, הפכנו לצפרדע;
05:55
after, we become a monkey; after, we become what we are today: a super-monkey,
69
355160
7000
אחרי כן, הפכנו לקוף; אחרי כן, הפכנו למה שאנו היום: סופר-קוף.
06:02
and the fun is, the super-monkey we are today, is at half of the story.
70
362160
6000
והכיף הוא, שהסופר-קוף שאנחנו היום, נמצא במחצית הסיפור.
06:09
Can you imagine? From that stupid bacteria to us,
71
369160
4000
אתם מצליחים לדמיין? מהחיידק הטיפש עד אלינו,
06:13
with a microphone, with a computer, with an iPod: four billion years.
72
373160
6000
עם מיקרופון, עם מחשב, עם אייפוד -- ארבעה מיליארד שנים.
06:19
And we know, and especially Carolyn knows, that when the sun will implode,
73
379160
8000
ואנחנו יודעים, במיוחד קרולין, שכשהשמש תתמוטט,
06:27
the earth will burn, explode, I don't know what,
74
387160
4000
כדור הארץ יישרף, יתפוצץ, אני לא יודע,
06:31
and this is scheduled for four, four billion years?
75
391160
4000
וזה מתוכנן לארבעה, ארבעה מיליארד שנים?
06:35
Yes, she said, something like that. OK, that means we are at half of the story.
76
395160
6000
כן, היא אמרה משהו כזה. אוקיי, זה אומר שאנחנו באמצע הסיפור.
06:41
Fantastic! It's a beauty!
77
401160
3000
פנטסטי! זה יפהפה!
06:44
Can you imagine? It's very symbolic.
78
404160
2000
אתם מצליחים לדמיין? זה מאד סימבולי.
06:46
Because the bacteria we was had no idea of what we are today.
79
406160
5000
בגלל שלחיידקים שהיינו לא היה מושג מה אנחנו היום.
06:51
And today, we have no idea of what we shall be in four billion years.
80
411160
6000
והיום, אין לנו מושג מה נהייה בעוד ארבעה מיליארד שנים.
06:57
And this territory is fantastic.
81
417160
3000
והטריטוריה הזו פנטסטית.
07:00
That is our poetry. That is our beautiful story.
82
420160
5000
זו השירה שלנו. זה הסיפור היפהפה שלנו.
07:05
It's our romanticism. Mu-ta-tion. We are mutants.
83
425160
5000
זו הרומנטיקה שלנו. מו-טצ-יה. אנחנו מוטנטים.
07:10
And if we don't deeply understand, if we don't integrate that we are mutants,
84
430160
7000
ואם לא נבין לעומק, אם לא נפנים שאנחנו מוטנטים,
07:17
we completely miss the story.
85
437160
2000
נפספס את הסיפור לגמרי.
07:20
Because every generation thinks we are the final one.
86
440160
4000
בגלל שכל דור חושב שהוא האחרון.
07:24
We have a way to look at Earth like that, you know,
87
444160
3000
כך אנחנו נוהגים להסתכל על כדור הארץ, אתם יודעים,
07:27
"I am the man. The final man.
88
447160
4000
"אני האדם. בן האדם האחרון.
07:31
You know, we mutate during four billion years before, but now, because it's me, we stop. Fin. (Laughter)
89
451160
6000
אתם יודעים, אנחנו עוברים מוטציה במהלך ארבעה מיליארד השנים, אבל עכשיו, כי אלה אנחנו, אז עצרנו. סוף.
07:37
For the end, for the eternity, it is one with a red jacket."
90
457160
6000
עד הסוף, לנצח, זה אחד עם ז'קט אדום".
07:43
Something like that. I am not sure of that. (Laughter)
91
463160
5000
משהו כזה, אני לא בטוח.
07:48
Because that is our intelligence of mutation and things like that.
92
468160
6000
בגלל שזו ההבנה שלנו של מוטציה ודברים דומים לכך.
07:54
There is so many things to do; it's so fresh.
93
474160
4000
יש כל כך הרבה דברים לעשות, זה כל כך טרי.
07:58
And here is something: nobody is obliged to be a genius,
94
478160
8000
ועוד משהו: אף אחד לא חייב להיות גאון.
08:06
but everybody is obliged to participate.
95
486160
3000
אבל כל אחד מחוייב להשתתף.
08:09
And to participate, for a mutant, there is a minimum of exercise, a minimum of sport.
96
489160
7000
והשתתפות, עבור מוטנט, היא פעילות גופנית מינימלית, מינימום של ספורט.
08:16
We can say that.
97
496160
2000
אפשר לומר כך.
08:18
The first, if you want -- there is so many --
98
498160
2000
הדבר הראשון, אם תרצו -- ויש כל כך הרבה --
08:20
but one which is very easy to do, is the duty of vision.
99
500160
6000
אבל כזה שקל מאד לעשות, הוא חובת המבט.
08:26
I can explain you. I shall try.
100
506160
2000
אני יכול להסביר. אני אנסה.
08:29
If you walk like that, it's OK, it's OK, you can walk,
101
509160
9000
אם הולכים ככה, זה בסדר, זה בסדר, אפשר ללכת,
08:38
but perhaps, because you walk with the eyes like that, you will not see, oh, there is a hole.
102
518160
6000
אבל אולי, בגלל שהולכים עם העיניים ככה, לא רואים, הו, הנה בור.
08:44
And you will fall, and you will die. Dangerous.
103
524160
3000
ונופלים, ומתים. מסוכן.
08:47
That's why, perhaps, you will try to have this angle of vision.
104
527160
6000
לכן, אולי, מנסים להסתכל בזווית הזו.
08:53
OK, I can see, if I found something, up, up, and they continue, up up up.
105
533160
7000
אוקיי, אני יכול לראות, מצאתי משהו, למעלה, למעלה, וממשיכים, מעלה מעלה מעלה.
09:00
I raise the angle of vision, but it's still very -- selfish, selfish, egoiste -- yes, selfish.
106
540160
9000
אני מרים את זווית המבט, אבל זה עדיין מאד -- אנוכי, אנוכי, אגואיסטי -- כן, אנוכי.
09:09
You, you survive. It's OK.
107
549160
2000
אתה, אתה שורד, זה בסדר.
09:12
If you raise the level of your eyes a little more you go,
108
552160
6000
אם מרימים את המבט קצת יותר למעלה, אומרים
09:18
"I see you, oh my God you are here, how are you, I can help you,
109
558160
4000
"אני רואה אותך, אלוהים, אתה כאן, מה שלומך, אני יכול לעזור לך,
09:22
I can design for you a new toothbrush, new toilet brush," something like that.
110
562160
5000
אני יכול לעצב עבורך מברשת שיניים חדשה, מברשת אסלה חדשה," משהו כזה.
09:27
I live in society; I live in community.
111
567160
4000
אני חי בחברה, אני חי בקהילה.
09:31
It's OK. You start to be in the territory of intelligence, we can say.
112
571160
8000
זה בסדר. אנחנו מתחילים להיות בטריטוריה של האינטליגנציה, אפשר לומר.
09:39
From this level, the more you can raise this angle of view,
113
579160
7000
מהשלב הזה, ככל שמרימים את זווית המבט,
09:46
the more you will be important for the society.
114
586160
4000
כך נהיים חשובים עבור החברה.
09:50
The more you will rise, the more you will be important for the civilization.
115
590160
5000
ככל שנגביה, כך נהייה חשובים יותר עבור הציוויליזציה.
09:55
The more you will rise, to see far and high, like that,
116
595160
6000
ככל שנגביה, לראות רחוק וגבוה, ככה.
10:01
the more you will be important for the story of our mutation.
117
601160
4000
כך נהיה חשובים יותר לסיפור המוטציה.
10:05
That means intelligent people are in this angle. That is intelligence.
118
605160
6000
זאת אומרת שאנשים אינטליגנטיים נמצאים בזווית הזו. זוהי אינטליגנציה.
10:12
From this to here, that, it's genius.
119
612160
4000
מכאן עד כאן, זה, זה גאונות.
10:16
Ptolemy, Eratosthenes, Einstein, things like that.
120
616160
4000
פתולמיאוס, ארתוסטנס, איינשטיין, דברים כאלה.
10:20
Nobody's obliged to be a genius.
121
620160
2000
אף אחד לא מחוייב להיות גאון.
10:22
It's better, but nobody.
122
622160
2000
זה טוב יותר, אבל אף לא אחד.
10:25
Take care, in this training, to be a good mutant.
123
625160
6000
שימו לב, בהסבר הזה, להיות מוטנטים טובים.
10:31
There is some danger, there is some trap. One trap: the vertical.
124
631160
4000
יש קצת סכנה, יש מעין מלכודת. מלכודת אחת: האנכי.
10:35
Because at the vertical of us, if you look like that,
125
635160
3000
בגלל שבאנכיות שלנו, אם מביטים כך,
10:38
"Ah! my God, there is God. Ah! God!"
126
638160
3000
"הו, אלוהים! יש אלוהים. הו! אלוהים!"
10:41
God is a trap. God is the answer when we don't know the answer.
127
641160
7000
אלוהים הוא מלכודת. אלוהים הוא התשובה כשאיננו יודעים את התשובה.
10:48
That means, when your brain is not enough big, when you don't understand,
128
648160
8000
הכוונה היא, כשהמוח שלך לא גדול מספיק, כשאתה לא מבין,
10:56
you go, "Ah, it's God, it's God." That's ridiculous.
129
656160
3000
אתה אומר, "אה, זה אלוהים, זה אלוהים". זה מגוחך.
10:59
That's why -- jump, like that? No, don't jump.
130
659160
4000
לכן -- לקפוץ, ככה? לא , לא לקפוץ.
11:03
Come back. Because, after, there is another trap.
131
663160
3000
לחזור. כי אחרי כן, יש מלכודת אחרת.
11:06
If you look like that, you look to the past,
132
666160
3000
אם מביטים כך, מסתכלים אל העבר,
11:09
or you look inside if you are very flexible, inside yourself.
133
669160
4000
או שמסתכלים פנימה אם מאד גמישים, לתוכנו.
11:13
It's called schizophrenia, and you are dead also.
134
673160
3000
זה נקרא סכיזופרניה, ואתם גם מתים.
11:16
That's why every morning, now, because you are a good mutant,
135
676160
5000
לכן כל בוקר, עכשיו, כי אתם מוטנטים טובים,
11:21
you will raise your angle of view.
136
681160
3000
תרימו את זווית המבט שלכם.
11:25
Out, more of the horizontal. You are an intelligence.
137
685160
4000
החוצה, יותר אופקי. אתם אינטליגנציה.
11:29
Never forget -- like that, like that.
138
689160
3000
לא לשכוח -- ככה, ככה.
11:32
It's very, very, very important.
139
692160
3000
זה מאד, מאד, מאד חשוב.
11:35
What, what else we can say about that? Why do that?
140
695160
9000
מה עוד אפשר לומר על זה. למה לעשות זאת?
11:44
It's because we -- if we look from far, we see our line of evolution.
141
704160
11000
זה כי אנחנו -- אם נסתכל מרחוק, נראה את קו האבולוציה שלנו.
11:55
This line of evolution is clearly positive.
142
715160
5000
קו האבולוציה הוא בוודאות חיובי.
12:00
From far, this line looks very smooth, like that.
143
720160
4000
מרחוק, הקו נראה חלק מאד, כך.
12:04
But if you take a lens, like that, this line is ack, ack, ack, ack, ack. Like that.
144
724160
7000
אבל אם לוקחים זכוכית מגדלת, כך, הקו הוא אק, אק, אק, אק, אק. ככה.
12:11
It's made of light and shadow.
145
731160
5000
הוא עשוי מאור וצל.
12:16
We can say light is civilization, shadow is barbaria.
146
736160
4000
אפשר לומר שאור הוא ציוויליזציה, צל הוא ברבריות.
12:20
And it's very important to know where we are.
147
740160
3000
וחשוב מאד לדעת איפה אנחנו.
12:23
Because some cycle, there is a spot in the cycle,
148
743160
6000
בגלל שבמחזור כלשהו, יש חלק במחזור,
12:29
and you have not the same duty in the different parts of the cycle.
149
749160
6000
ואין אותה חובה בחלקים שונים של המחזור.
12:35
That means, we can imagine -- I don't say it was fantastic,
150
755160
6000
זאת אומרת, שאפשר לדמיין -- אני לא אומר שזה היה פנטסטי,
12:41
but in the '80s, there was not too much war, like that, it was --
151
761160
7000
אבל בשנות ה-80, לא היתה יותר מדי מלחמה, ככה, זה היה --
12:48
we can imagine that the civilization can become civilized.
152
768160
7000
אפשר לדמיין שהציוויליזציה הופכת מתורבתת.
12:55
In this case, people like me are acceptable.
153
775160
4000
במקרה כזה, אנשים כמוני מקובלים יותר.
12:59
We can say, "It's luxurious time."
154
779160
3000
אפשר לומר, "זהו זמן מותרות".
13:02
We have time to think, we have time to I don't know what,
155
782160
4000
יש זמן לחשוב, יש זמן לאני לא יודע מה,
13:06
speak about art and things like that.
156
786160
2000
לדבר על אמנות, ודברים כאלה.
13:08
It's OK. We are in the light.
157
788160
3000
זה בסדר, אנחנו באור.
13:11
But sometimes, like today, we fall, we fall so fast, so fast to shadow, we fall so fast to barbaria.
158
791160
11000
אבל לפעמים, כמו היום, אנחנו נופלים, אנחנו נופלים כל כך מהר לצל, נופלים כל כך מהר לברבריות.
13:22
With many, many, many, many face of barbaria.
159
802160
5000
עם פנים רבות מאד, מאד, מאד, של ברבריות.
13:27
Because it's not, the barbaria we have today, it's perhaps not the barbaria we think.
160
807160
7000
בגלל שזה לא אותו דבר, הברבריות שיש היום, זו אולי הברבריות שבמחשבה שלנו.
13:34
There is different type of barbaria.
161
814160
2000
יש סוגים שונים של ברבריות.
13:36
That's why we must adapt.
162
816160
3000
לכן אנחנו צריכים להסתגל.
13:39
That means, when barbaria is back, forget the beautiful chairs, forget the beautiful hotel,
163
819160
10000
כוונתי, שכשהברבריות חוזרת, לשכוח כסאות יפים, לשכוח את המלון היפה,
13:49
forget design, even -- I'm sorry to say -- forget art.
164
829160
3000
לשכוח עיצוב, אפילו -- לצערי -- לשכוח את האמנות.
13:52
Forget all that. There is priority; there is urgency.
165
832160
4000
תשכחו את כל זה. יש עדיפות, יש דחיפות.
13:56
You must go back to politics, you must go back to radicalization,
166
836160
4000
חייבים לחזור לפוליטיקה, צריכים לחזור לרדיקליזציה,
14:00
I'm sorry if that's not very English.
167
840160
3000
אני מתנצל אם זה לא מאד אנגלי.
14:03
You must go back to fight, to battle.
168
843160
2000
צריכים לחזור למאבק, להילחם.
14:05
That's why today I'm so ashamed to make this job.
169
845160
4000
לכן היום אני כל כך מתבייש להיות במקצוע הזה.
14:09
That's why I am here, to try to do it the best possible.
170
849160
5000
לכן אני כאן, לנסות לעשות את זה הכי טוב שאפשר.
14:14
But I know that even I do it the best possible
171
854160
4000
אבל אני יודע שאפילו אם אני עושה את זה הכי טוב שאפשר
14:18
-- that's why I'm the best -- it's nothing.
172
858160
2000
-- לכן אני הכי טוב -- זה כלום.
14:20
Because it's not the right time.
173
860160
2000
כי זה לא הזמן המתאים.
14:22
That's why I say that. I say that, because, I repeat, nothing exist if it's not in the good rhythym,
174
862160
11000
לכן אני אומר את זה. אני אומר את זה, כי, אני חוזר, כלום לא קיים אם זה לא מהסיבה הטובה,
14:33
the rhythym of our beautiful dream, of this civilization.
175
873160
5000
הסיבה לחלום היפהפה שלנו, של הציוויליזציה הזו.
14:38
And because we must all work to finish this story.
176
878160
6000
וכי כולנו חייבים לעבוד לסיים את הסיפור הזה.
14:44
Because the scenario of this civilization
177
884160
4000
כי התרחיש של הציוויליזציה הזו
14:48
-- about love, progress, and things like that -- it's OK,
178
888160
4000
-- על אהבה, קדמה, ודברים כמו אלה -- זה בסדר,
14:52
but there is so many different, other scenarios of other civilizations.
179
892160
6000
אבל יש כל כך הרבה תרחישים אחרים, שונים, של ציוויליזציות אחרות.
14:58
This scenario, of this civilization, was about becoming powerful, intelligent,
180
898160
9000
התרחיש הזה, של הציוויליזציה הזו, היה בעניין של להיעשות חזק, אינטליגנט,
15:07
like this idea we have invented, this concept of God.
181
907160
4000
כמו הרעיון הזה שהמצאנו, של אלוהים.
15:11
We are God now. We are. It's almost done.
182
911160
4000
אנחנו אלוהים עכשיו. אנחנו. זה כמעט גמור.
15:15
We have just to finish the story.
183
915160
2000
אנחנו רק צריכים לסיים את הסיפור.
15:17
That is very, very important.
184
917160
2000
זה מאד, מאד חשוב.
15:19
And when you don't understand really what's happened,
185
919160
4000
וכשלא מבינים באמת מה קרה,
15:23
you cannot go and fight and work and build and things like that.
186
923160
6000
אי אפשר ללכת להילחם ולעבוד ולבנות ודברים כאלה.
15:29
You go to the future back, back, back, back, like that.
187
929160
4000
הולכים לעתיד אחורה, אחורה, אחורה, אחורה, ככה.
15:34
And you can fall, and it's very dangerous.
188
934160
2000
ואפשר ליפול, זה מאד מסוכן.
15:36
No, you must really understand that.
189
936160
3000
לא, ממש חייבים להבין את זה.
15:40
Because we have almost finished, I'll repeat this story.
190
940160
4000
בגלל שכמעט סיימנו, אחזור על הסיפור הזה.
15:44
And the beauty of this, in perhaps 50 years, 60 years, we can finish completely this civilization,
191
944160
9000
והיופי בזה, בעוד אולי חמישים, ששים שנה, נוכל להשלים לגמרי את הציוויליזציה הזו,
15:53
and offer to our children the possibility to invent a new story,
192
953160
7000
ולהציע לילדים שלנו את האפשרות להמציא סיפור חדש,
16:00
a new poetry, a new romanticism.
193
960160
2000
שירה חדשה, רומנטיקה חדשה.
16:02
With billions of people who have been born, worked, lived and died before us,
194
962160
8000
עם מיליארדי אנשים שנולדו, עבדו, חיו ומתו לפנינו,
16:10
these people who have worked so much,
195
970160
2000
האנשים האלה שעבדו כל כך הרבה,
16:12
we have now bring beautiful things, beautiful gifts, we know so many things.
196
972160
7000
אנחנו צריכים עכשיו להביא דברים יפים, מתנות יפות, אנחנו יודעים כל כך הרבה.
16:19
We can say to our children, OK, done, that was our story. That passed.
197
979160
7000
אנחנו יכולים לומר לילדים שלנו, אוקיי, זהו, זה היה הסיפור שלנו. זה עבר.
16:26
Now you have a duty: invent a new story. Invent a new poetry.
198
986160
6000
עכשיו יש לכם חובה: להמציא סיפור חדש. להמציא שירה חדשה.
16:32
The only rule is, we have not to have any idea about the next story.
199
992160
7000
הכלל היחיד הוא, שלא יהיה לנו מושג על הסיפור הבא.
16:39
We give you white pages. Invent.
200
999160
5000
אנחנו נותנים לכם דפים לבנים. תמציאו.
16:44
We give you the best tools, the best tools, and now, do it.
201
1004160
8000
אנחנו נותנים לכם את הכלים הכי טובים, הכי טובים, ועכשיו, תעשו את זה.
16:52
That's why I continue to work, even if it's for toilet brush.
202
1012160
7000
לכן אני ממשיך לעבוד, אפילו בשביל מברשת אסלה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7