John Bohannon: Dance vs. powerpoint, a modest proposal

11,306 views ・ 2015-07-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Sigal Tifferet
00:15
(Music)
0
15161
21956
[מוסיקה]
00:37
Good afternoon.
1
37117
2295
ערב טוב.
00:39
As you're all aware, we face difficult economic times.
2
39412
4461
כפי שכולכם יודעים, אנו ניצבים לפני תקופה כלכלית קשה.
00:43
I come to you with a modest proposal
3
43873
2452
אני בא אליכם עם הצעה צנועה
00:46
for easing the financial burden.
4
46325
2532
להקלה על הנטל הכספי.
00:48
This idea came to me while talking to
5
48857
1533
רעיון זה עלה בדעתי כששוחחתי
00:50
a physicist friend of mine at MIT.
6
50390
2972
עם חברי, פיזיקאי בטכניון של מסצ'וסטס.
00:53
He was struggling to explain something to me:
7
53362
2689
הוא התאמץ מאד להסביר לי משהו:
00:56
a beautiful experiment that uses lasers to cool down matter.
8
56051
4576
ניסוי יפהפה בלייזרים כדי לקרר חומר.
01:00
Now he confused me from the very start,
9
60627
1907
הוא בילבל אותי למן ההתחלה,
01:02
because light doesn't cool things down.
10
62534
2354
כי האור לא מקרר דברים.
01:04
It makes it hotter. It's happening right now.
11
64888
3449
הוא מחמם אותם. זה קורה גם עכשיו.
01:08
The reason that you can see me standing here is because
12
68337
2543
הסיבה שאתם רואים אותי עומד כאן היא משום
01:10
this room is filled with more than 100 quintillion photons,
13
70880
3772
שהאולם הזה מלא ביותר מ-100 קווינטיליוני פוטונים,
01:14
and they're moving randomly through the space, near the speed of light.
14
74652
3535
והם נעים בחלל באקראיות, כמעט במהירות האור.
01:18
All of them are different colors,
15
78187
1516
וכולם בצבעים שונים,
01:19
they're rippling with different frequencies,
16
79703
1940
הם יוצרים אדוות בתדירויות שונות,
01:21
and they're bouncing off every surface, including me,
17
81643
2875
והם מוחזרים מכל משטח, גם ממני,
01:24
and some of those are flying directly into your eyes,
18
84518
2410
וחלק מהם טסים היישר לתוך עיניכם,
01:26
and that's why your brain is forming an image of me standing here.
19
86928
3200
וזו הסיבה שמוחכם יוצר דימוי שלי, עומד כאן.
01:30
Now a laser is different.
20
90128
1655
אבל הלייזר שונה.
01:31
It also uses photons, but they're all synchronized,
21
91783
4003
גם הוא משתמש בפוטונים, אבל כולם מסונכרנים,
01:35
and if you focus them into a beam,
22
95786
2707
ואם ממקדים אותם לקרן,
01:38
what you have is an incredibly useful tool.
23
98493
2395
מקבלים כלי שימושי להפליא.
01:40
The control of a laser is so precise
24
100888
2136
השליטה בלייזר כל-כך מדויקת,
01:43
that you can perform surgery inside of an eye,
25
103024
2674
עד שניתן לבצע ניתוח בתוך העין,
01:45
you can use it to store massive amounts of data,
26
105698
2645
ניתן לנצל אותו לאיחסון כמויות נתונים עצומות,
01:48
and you can use it for this beautiful experiment
27
108343
2330
וגם להשתמש בו לאותו ניסוי יפהפה
01:50
that my friend was struggling to explain.
28
110673
2473
שחברי התאמץ להסבירו לי.
01:53
First you trap atoms in a special bottle.
29
113146
3255
ראשית, לוכדים אטומים בבקבוק מיוחד.
01:56
It uses electromagnetic fields to isolate the atoms
30
116401
2960
משתמשים בשדות מגנטיים כדי לבודד את האטומים
01:59
from the noise of the environment.
31
119361
2186
מרעש הסביבה.
02:01
And the atoms themselves are quite violent,
32
121547
2483
והאטומים עצמם אלימים למדי,
02:04
but if you fire lasers that are precisely tuned to the right frequency,
33
124030
4044
אך אם יורים לייזר שמכוונן במדויק לתדר הנכון,
02:08
an atom will briefly absorb those photons
34
128074
2628
האטום יספוג לרגע את הפוטונים
02:10
and tend to slow down.
35
130702
1883
ויאט מעט.
02:12
Little by little it gets colder
36
132585
3312
לאט לאט הוא מתקרר
02:15
until eventually it approaches absolute zero.
37
135897
4513
עד שלבסוף הוא מתקרב לאפס המוחלט.
02:20
Now if you use the right kind of atoms and you get them cold enough,
38
140410
3176
ואם משתמשים באטומים הנכונים ומקררים אותם מספיק,
02:23
something truly bizarre happens.
39
143586
3777
קורה משהו מוזר באמת.
02:27
It's no longer a solid, a liquid or a gas.
40
147363
2822
זה כבר לא מוצק, נוזל או גז.
02:30
It enters a new state of matter called a superfluid.
41
150185
3940
זה עובר למצב צבירה הקרוי נוזל-על.
02:34
The atoms lose their individual identity,
42
154125
2287
האטומים מאבדים את זהויותיהם השונות,
02:36
and the rules from the quantum world take over,
43
156412
2827
וחוקי עולם הקוונטים נעשים תקפים.
02:39
and that's what gives superfluids such spooky properties.
44
159239
4095
וזה מה שמעניק לנוזלי העל תכונות מפחידות כאלה.
02:43
For example, if you shine light through a superfluid,
45
163334
3452
לדוגמה, אם מעבירים אור דרך נוזל-על,
02:46
it is able to slow photons down
46
166786
3025
הוא מסוגל להאט את מהירות הפוטונים
02:49
to 60 kilometers per hour.
47
169811
3159
ל-60 קמ"ש.
02:59
Another spooky property is that it flows
48
179585
3053
תכונה מפחידה נוספת: הוא זורם
03:02
with absolutely no viscosity or friction,
49
182638
2636
ללא שום צמיגות או חיכוך,
03:05
so if you were to take the lid off that bottle,
50
185274
2264
כך שאם מסירים את המכסה מעל אותו בקבוק,
03:07
it won't stay inside.
51
187538
2095
הוא לא יישאר בתוכו.
03:09
A thin film will creep up the inside wall,
52
189633
2777
פס דק יזחל ויעלה על הדופן הפנימית,
03:12
flow over the top and right out the outside.
53
192410
4224
יזרום מעבר לשפה, ועל פני הדופן החיצונית.
03:16
Now of course, the moment that it does hit the outside environment,
54
196634
2957
כמובן שברגע שהוא נתקל בסביבה החיצונית,
03:19
and its temperature rises by even a fraction of a degree,
55
199591
3716
והטמפרטורה שלו עולה ולו רק בשבריר מעלה,
03:23
it immediately turns back into normal matter.
56
203307
2123
הוא הופך מיד לחומר רגיל.
03:25
Superfluids are one of the most fragile things we've ever discovered.
57
205430
3566
נוזלי-על הם מהחומרים הכי שבריריים שגילינו.
03:28
And this is the great pleasure of science:
58
208996
2361
וזה העונג הגדול שבמדע:
03:31
the defeat of our intuition through experimentation.
59
211357
4215
לנצח את האינטואיציה שלנו באמצעות ניסויים.
03:35
But the experiment is not the end of the story,
60
215572
1689
אך הניסוי איננו סוף הסיפור,
03:37
because you still have to transmit that knowledge to other people.
61
217261
3526
כי עדיין צריך להעביר את הידע הזה לאחרים.
03:40
I have a Ph.D in molecular biology.
62
220787
2376
יש לי תואר דוקטור בביולוגיה מולקולרית.
03:43
I still barely understand what most scientists are talking about.
63
223163
3533
ואני עדיין מתקשה להבין על מה רוב המדענים מדברים.
03:46
So as my friend was trying to explain that experiment,
64
226696
2950
אז כשחברי ניסה להסביר לי את הניסוי,
03:49
it seemed like the more he said,
65
229646
2946
נראה שככל שהרבה לדבר,
03:52
the less I understood.
66
232592
2973
פחות הבנתי.
03:55
Because if you're trying to give someone the big picture
67
235565
2371
כי כשמנסים לתאר למישהו את התמונה המלאה
03:57
of a complex idea, to really capture its essence,
68
237936
4079
של רעיון מורכב, הרי שכדי שיוכל באמת לתפוס את מהותו,
04:02
the fewer words you use, the better.
69
242015
3583
ככל שמשתמשים בפחות מלים, כך טוב יותר.
04:05
In fact, the ideal may be to use no words at all.
70
245598
3319
למעשה, אולי הכי טוב בכלל לא להשתמש במלים.
04:08
I remember thinking, my friend could have explained
71
248917
1557
אני זוכר שחשבתי שחברי יכול היה להסביר
04:10
that entire experiment with a dance.
72
250474
3132
את הניסוי כולו באמצעות מחול.
04:13
Of course, there never seem to be any dancers around when you need them.
73
253606
4368
וכמובן, לעולם אין בנמצא רקדנים בדיוק כשצריך אותם.
04:17
Now, the idea is not as crazy as it sounds.
74
257974
1889
אבל הרעיון לא כל-כך מטורף כפי שהוא נשמע.
04:19
I started a contest four years ago called Dance Your Ph.D.
75
259863
3502
לפני 4 שנים ייסדתי תחרות בשם "לרקוד לדוקטורט".
04:23
Instead of explaining their research with words,
76
263365
2615
במקום להסביר את המחקר במלים,
04:25
scientists have to explain it with dance.
77
265980
2900
על המדענים להסבירו באמצעות מחול.
04:28
Now surprisingly, it seems to work.
78
268880
2369
ובמפתיע, נראה שזה מצליח.
04:31
Dance really can make science easier to understand.
79
271249
3272
המחול אכן הופך את המדע קל יותר להבנה.
04:34
But don't take my word for it.
80
274521
1796
אבל אל תסמכו עלי.
04:36
Go on the Internet and search for "Dance Your Ph.D."
81
276317
2887
היכנסו לאינטרנט וחפשו: Dance Your Ph.D.
04:39
There are hundreds of dancing scientists waiting for you.
82
279204
3258
מחכים לכם שם מאות מדענים-רקדנים.
04:42
The most surprising thing that I've learned while running this contest
83
282462
2083
הדבר הכי מפתיע שגיליתי כשניהלתי את התחרות הזאת
04:44
is that some scientists are now working directly with dancers on their research.
84
284545
5289
הוא שכמה מדענים עובדים כעת באופן ישיר עם רקדנים על מחקריהם.
04:49
For example, at the University of Minnesota,
85
289834
1880
לדוגמה, באוניברסיטת מינסוטה,
04:51
there's a biomedical engineer named David Odde,
86
291714
2505
יש מהנדס ביו-רפואה בשם דייוויד אודי,
04:54
and he works with dancers to study how cells move.
87
294219
3158
שעובד עם רקדנים כדי לחקור איך התאים נעים.
04:57
They do it by changing their shape.
88
297377
2409
הם עושים זאת באמצעות שינוי צורה.
04:59
When a chemical signal washes up on one side,
89
299786
2819
כשאות כימי נשטף אל אחד הצדדים של התא,
05:02
it triggers the cell to expand its shape on that side,
90
302605
3125
הוא גורם לו להתפשט באותו צד,
05:05
because the cell is constantly touching and tugging at the environment.
91
305730
3281
כי התא נוגע בסביבתו ומתחכך בה ללא הרף.
05:09
So that allows cells to ooze along in the right directions.
92
309011
3971
כך שזה מאפשר לתאים לזרום בכיוונים הנכונים.
05:12
But what seems so slow and graceful from the outside
93
312982
3938
אך מה שנראה מבחוץ כה איטי וחינני
05:16
is really more like chaos inside,
94
316920
2429
מזכיר יותר תוהו מבפנים,
05:19
because cells control their shape with a skeleton of rigid protein fibers,
95
319349
4403
כי התאים שולטים בצורתם בעזרת שלד של סיבי חלבון נוקשים,
05:23
and those fibers are constantly falling apart.
96
323752
2845
וסיבים אלה מתפרקים ללא הרף.
05:26
But just as quickly as they explode,
97
326597
2569
אך באותה מהירות בה הם מתפוצצים,
05:29
more proteins attach to the ends and grow them longer,
98
329166
2417
חלבונים נוספים נצמדים לקצוות ומאריכים אותם,
05:31
so it's constantly changing
99
331583
2183
כך שזה כל הזמן משתנה
05:33
just to remain exactly the same.
100
333766
2998
רק כדי להישאר בדיוק אותו דבר.
05:36
Now, David builds mathematical models of this and then he tests those in the lab,
101
336764
3170
דייוויד בונה מודלים מתמטיים של זה ואחר בוחן אותם במעבדה,
05:39
but before he does that, he works with dancers
102
339934
2775
אך לפני כן, הוא עובד עם רקדנים
05:42
to figure out what kinds of models to build in the first place.
103
342709
3701
כדי לדעת אילו מודלים עליו לבנות מלכתחילה.
05:46
It's basically efficient brainstorming,
104
346410
3093
זהו למעשה סיעור מוחות יעיל,
05:49
and when I visited David to learn about his research,
105
349503
2255
וכשביקרתי את דייוויד כדי ללמוד אודות המחקר שלו,
05:51
he used dancers to explain it to me
106
351758
3344
הוא השתמש ברקדנים כדי להסבירו לי
05:55
rather than the usual method: PowerPoint.
107
355102
4542
במקום בשיטה המקובלת של מצגת "פאוור-פוינט".
05:59
And this brings me to my modest proposal.
108
359644
2353
וזה מביא אותי להצעה הצנועה.
06:01
I think that bad PowerPoint presentations
109
361997
2869
אני חושב שמצגות "פאוור-פוינט" גרועות
06:04
are a serious threat to the global economy.
110
364866
2672
מהוות איום חמור על הכלכלה העולמית.
06:07
(Laughter) (Applause)
111
367538
7929
[צחוק] [מחיאות כפיים]
06:15
Now it does depend on how you measure it, of course,
112
375467
4879
תלוי באופן המדידה, כמובן,
06:20
but one estimate has put the drain at 250 million dollars per day.
113
380346
4769
אבל לפי הערכה אחת הבזבוז הוא 250 מיליון דולר ליום.
06:25
Now that assumes half-hour presentations
114
385115
2181
וההערכה הזו היא לפי מצגות בנות חצי שעה
06:27
for an average audience of four people
115
387296
2057
מול קהל ממוצע של 4 בני-אדם
06:29
with salaries of 35,000 dollars,
116
389353
2319
שמשתכרים 35,000 דולר,
06:31
and it conservatively assumes that
117
391672
1960
וזו הערכה צנועה, לפיה
06:33
about a quarter of the presentations are a complete waste of time,
118
393632
3932
כרבע מהמצגות הן בזבוז זמן מוחלט,
06:37
and given that there are some apparently
119
397564
2579
ובהנחה שכנראה
06:40
30 million PowerPoint presentations created every day,
120
400143
3272
כ-30 מיליון מצגות "פאוור-פוינט" נוצרות מידי יום,
06:43
that would indeed add up to an annual waste
121
403415
2888
זה אכן מסתכם בבזבוז שנתי
06:46
of 100 billion dollars.
122
406303
3096
של 100 מיליארד דולר.
06:49
Of course, that's just the time we're losing
123
409399
2368
ברור שמדובר רק בזמן שאנו מפסידים
06:51
sitting through presentations.
124
411767
2223
כשאנו יושבים במהלך המצגות.
06:53
There are other costs, because PowerPoint is a tool,
125
413990
4316
יש גם עלויות נוספות, כי ה"פאוור-פוינט" היא כלי,
06:58
and like any tool, it can and will be abused.
126
418306
3330
וככל כלי, גם אותה אפשר לנצל לרעה וזה אכן קורה.
07:01
To borrow a concept from my country's CIA,
127
421636
2490
אם לשאול מושג מהסי-איי-איי של ארצי,
07:04
it helps you to soften up your audience.
128
424126
3115
המצגת עוזרת לרכך את הקהל.
07:07
It distracts them with pretty pictures, irrelevant data.
129
427241
4248
היא מסיחה את דעתו בעזרת תמונות נחמדות, נתונים לא-שייכים.
07:11
It allows you to create the illusion of competence,
130
431489
3740
היא מאפשרת ליצור מראית-עין של יכולת ביצוע,
07:15
the illusion of simplicity,
131
435229
2760
אשליה של פשטות,
07:17
and most destructively, the illusion of understanding.
132
437989
4727
והכי הרסני - מראית-עין של הבנה.
07:22
So now my country is 15 trillion dollars in debt.
133
442716
4244
אז כעת ארצי חייבת 15 טריליון דולר.
07:26
Our leaders are working tirelessly to try and find ways to save money.
134
446960
4985
מנהיגינו עמלים בפרך על מציאת דרכים לחסוך כסף.
07:31
One idea is to drastically reduce public support for the arts.
135
451945
4469
אחד הרעיונות: להפחית באופן דרסטי את התמיכה הציבורית באמנויות.
07:36
For example, our National Endowment for the Arts,
136
456414
2208
לדוגמה, "קרן האמנויות הלאומית" שלנו,
07:38
with its $150 million budget,
137
458622
2577
שיש לה תקציב של 150 מיליון דולר,
07:41
slashing that program would immediately reduce the national debt
138
461199
3012
חיסול התכנית הזו יפחית מיד את החוב הלאומי
07:44
by about one one-thousandth of a percent.
139
464211
3361
בערך באלפית האחוז.
07:47
One certainly can't argue with those numbers.
140
467572
1740
ברור שאי-אפשר להתווכח עם המספרים האלה.
07:49
However, once we eliminate public funding for the arts,
141
469312
5282
אבל מיד כשנבטל את המימון הציבורי של האמנויות,
07:54
there will be some drawbacks.
142
474594
2672
יהיו לכך כמה חסרונות.
07:57
The artists on the street will swell the ranks of the unemployed.
143
477266
4396
האמנים יצטרפו לשורות המובטלים ברחובות.
08:01
Many will turn to drug abuse and prostitution,
144
481662
2407
רבים יפנו לסמים ולזנות,
08:04
and that will inevitably lower property values in urban neighborhoods.
145
484069
3119
וזה יוביל לירידת ערך הנכסים בשכונות העירוניות.
08:07
All of this could wipe out the savings we're hoping to make in the first place.
146
487188
4907
וכל זה עלול למחוק את החסכון שקיווינו להשיג.
08:12
I shall now, therefore, humbly propose my own thoughts,
147
492095
3241
לכן, בשפלות-רוח, אציע לכם כעת את מחשבותי,
08:15
which I hope will not be liable to the least objection.
148
495336
3782
ואני מקווה שהן לא תזכינה ולו להתנגדות הקלה ביותר.
08:19
Once we eliminate public funding for the artists,
149
499118
1893
לאחר שנבטל את המימון הציבורי הניתן לאמנים,
08:21
let's put them back to work
150
501011
1587
הבה ונחזיר אותם למעגל העבודה
08:22
by using them instead of PowerPoint.
151
502598
3021
בכך שנשתמש בהם במקום ב"פאוור-פוינט".
08:25
As a test case, I propose we start with American dancers.
152
505619
3483
בתור מקרה-מבחן, אני מציע להתחיל עם הרקדנים האמריקאיים.
08:29
After all, they are the most perishable of their kind,
153
509102
2153
אחרי הכל, הם הכי מתכלים מסוגם,
08:31
prone to injury and very slow to heal
154
511255
2159
נוטים להיפצע ומאחרים להחלים
08:33
due to our health care system.
155
513414
2817
בגלל מערכת הבריאות שלנו.
08:36
Rather than dancing our Ph.Ds,
156
516231
3143
במקום שירקדו למען הדוקטורנטים שלנו,
08:39
we should use dance to explain all of our complex problems.
157
519374
3614
עלינו להשתמש במחול כדי להסביר את כל בעיותינו המורכבות.
08:42
Imagine our politicians using dance
158
522988
2860
תארו לעצמכם את הפוליטיקאים שלנו משתמשים במחול
08:45
to explain why we must invade a foreign country
159
525848
3778
כדי להסביר מדוע עלינו לפלוש לארץ זרה
08:49
or bail out an investment bank.
160
529626
2872
או לחלץ בנק השקעות.
08:52
It's sure to help.
161
532498
1962
אין ספק שזה יעזור.
08:54
Of course someday, in the deep future,
162
534460
3752
כמובן שיום אחד, אי-אז בעתיד,
08:58
a technology of persuasion
163
538212
2381
ימציאו אולי טכנולוגיית שכנוע
09:00
even more powerful than PowerPoint may be invented,
164
540593
3429
עוד יותר חזקה מ"פאוור-פוינט",
09:04
rendering dancers unnecessary as tools of rhetoric.
165
544022
3544
שתהפוך את הרקדנים למיותרים בתור אמצעי רטוריקה.
09:07
However, I trust that by that day,
166
547566
2576
אבל אני מאמין שעד אותו יום,
09:10
we shall have passed this present financial calamity.
167
550142
3315
כבר נעבור את השואה הפיננסית הנוכחית.
09:13
Perhaps by then we will be able to afford the luxury
168
553457
3366
עד אז, אולי נוכל ליהנות מן המותרות האלה:
09:16
of just sitting in an audience
169
556823
3120
לשבת פשוט בקהל
09:19
with no other purpose
170
559943
1840
ללא שום מטרה
09:21
than to witness the human form in motion.
171
561783
4566
אלא להיות עדים לגוף האנושי בתנועה.
09:26
(Music)
172
566349
70825
[מוסיקה]
10:37
(Applause)
173
637189
29015
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7