How film transforms the way we see the world | Sharmeen Obaid-Chinoy

146,234 views ใƒป 2019-08-23

TED


ืื ื ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ืœืžื˜ื” ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ.

ืชืจื’ื•ื: Yael Ring ืขืจื™ื›ื”: Allon Sasson
00:12
I'm a storyteller,
0
12977
1714
ืื ื™ ืžืกืคืจืช ืกื™ืคื•ืจื™ื
00:14
but I'm also a troublemaker.
1
14715
2185
ืื‘ืœ ืื ื™ ื’ื ืขื•ืฉื” ืฆืจื•ืช.
00:16
(Laughter)
2
16924
1048
(ืฆื—ื•ืง)
00:17
And I have a habit of asking difficult questions.
3
17996
3071
ื•ื™ืฉ ืœื™ ื”ืจื’ืœ ืœืฉืื•ืœ ืฉืืœื•ืช ืงืฉื•ืช.
00:21
It started when I was 10 years old,
4
21510
2338
ื–ื” ื”ืชื—ื™ืœ ื›ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื‘ืช 10,
00:23
and my mother, who was raising six children, had no time for them.
5
23872
4254
ื•ืืžื ืฉืœื™, ืฉื’ื™ื“ืœื” ืฉืฉื” ื™ืœื“ื™ื, ืœื ื”ื™ื” ืœื” ื–ืžืŸ ืขื‘ื•ืจื.
00:28
At 14, fed up with my increasingly annoying questions,
6
28691
4784
ื‘ื’ื™ืœ 14, ืื—ืจื™ ืฉื ืžืืก ืœื” ืžื”ืฉืืœื•ืช ื”ื™ื•ืชืจ ื•ื™ื•ืชืจ ืžืขืฆื‘ื ื•ืช ืฉืœื™,
00:33
she recommended that I begin writing for the local English-language newspaper
7
33499
4527
ื”ื™ื ื”ืžืœื™ืฆื” ืœื™ ืฉืืชื—ื™ืœ ืœื›ืชื•ื‘ ืขื‘ื•ืจ ื”ืขื™ืชื•ืŸ ื”ืžืงื•ืžื™ ื‘ืื ื’ืœื™ืช
00:38
in Pakistan,
8
38050
2037
ื‘ืคืงื™ืกื˜ืŸ,
00:40
to put my questions out to the entire country, she said.
9
40111
3373
ืฉืืฉืืœ ืืช ื›ืœืœ ื”ืžื“ื™ื ื” ืืช ื”ืฉืืœื•ืช ืฉืœื™, ื”ื™ื ืืžืจื”.
00:43
(Laughter)
10
43508
2062
(ืฆื—ื•ืง)
00:46
At 17, I was an undercover investigative journalist.
11
46384
3439
ื‘ื’ื™ืœ 17, ืฉื™ืžืฉืชื™ ื›ืขื™ืชื•ื ืื™ืช ื—ื•ืงืจืช ื‘ืžืกื•ื•ื”.
00:50
I don't even think my editor knew just how young I was
12
50413
3961
ืื ื™ ืœื ื—ื•ืฉื‘ืช ืฉืืคื™ืœื• ื”ืขื•ืจืš ืฉืœื™ ื™ื“ืข ื›ืžื” ืฆืขื™ืจื” ื”ื™ื™ืชื™
00:54
when I sent in a story that named and shamed
13
54398
4110
ื›ืฉืฉืœื—ืชื™ ืกื™ืคื•ืจ ืฉื”ืฆื‘ื™ืข ื•ื”ืคื ื” ืืช ื”ืืฉืžื”
00:58
some very powerful people.
14
58532
2133
ืœื›ืžื” ืื ืฉื™ื ื‘ืขืœื™ ืขื•ืฆืžื” ืจื‘ื” ืžืื•ื“.
01:02
The men I'd written about wanted to teach me a lesson.
15
62204
3086
ื”ืื ืฉื™ื ืฉื›ืชื‘ืชื™ ืขืœื™ื”ื ืจืฆื• ืœืœืžื“ ืื•ืชื™ ืœืงื—.
01:06
They wanted to shame me and my family.
16
66226
3828
ื”ื ืจืฆื• ืœื‘ื™ื™ืฉ ืื•ืชื™ ื•ืืช ื”ืžืฉืคื—ื” ืฉืœื™.
01:11
They spray-painted my name and my family's name
17
71507
2959
ื”ื ืจื™ืกืกื• ืืช ื”ืฉื ืฉืœื™ ื•ืฉืœ ื”ืžืฉืคื—ื” ืฉืœื™
01:14
with unspeakable profanities across our front gate
18
74490
3530
ื‘ืงืœืœื•ืช ื’ืกื•ืช ืขืœ ืฉืขืจ ื”ื›ื ื™ืกื” ืฉืœื ื•
01:18
and around our neighborhood.
19
78044
1792
ื•ืกื‘ื™ื‘ ื”ืฉื›ื•ื ื” ืฉืœื ื•.
01:19
And they felt that my father, who was a strict man of tradition,
20
79860
4606
ื•ื”ื ืงื™ื•ื• ืฉืื‘ื ืฉืœื™, ืฉื”ื™ื” ืื“ื ืžืกื•ืจืชื™ ืงืคื“ืŸ,
01:24
would stop me.
21
84490
1290
ื™ืจืกืŸ ืื•ืชื™.
01:26
Instead, my father stood in front of me and said,
22
86168
3150
ื‘ืžืงื•ื, ืื‘ื ืฉืœื™ ืขืžื“ ื‘ื—ื–ื™ืช ื™ื—ื“ ืื™ืชื™ ื•ืืžืจ,
01:29
"If you speak the truth, I will stand with you,
23
89342
2677
"ืื ืชืืžืจื™ ืืช ื”ืืžืช, ืื ื™ ืืขืžื•ื“ ืœืฆื™ื“ืš,
01:32
and so will the world."
24
92043
1427
ื•ื›ืš ื’ื ืฉืืจ ื”ืขื•ืœื".
01:33
And then he got --
25
93494
1176
ื•ืื– ื”ื•ื --
01:34
(Applause)
26
94694
5063
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
01:39
And then he got a group of people together and they whitewashed the walls.
27
99781
3769
ื•ืื– ื”ื•ื ืงื™ื‘ืฅ ืงื‘ื•ืฆื” ืฉืœ ืื ืฉื™ื ื™ื—ื“ ื•ื”ื ื ื™ืงื• ืืช ื”ืงื™ืจื•ืช.
01:43
(Laughter)
28
103574
1220
(ืฆื—ื•ืง)
01:44
I've always wanted my stories to jolt people,
29
104818
3172
ืชืžื™ื“ ืจืฆื™ืชื™ ืฉื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ืฉืœื™ ื™ืขื•ืจืจื• ืื ืฉื™ื,
01:48
to shake them into having difficult conversations.
30
108014
4184
ื™ื“ื—ืคื• ืื•ืชื ืœืฉื™ื—ื•ืช ืงืฉื•ืช.
01:52
And I felt that I would be more effective if I did something visual.
31
112655
4805
ื•ื”ืจื’ืฉืชื™ ืฉื”ื™ื™ืชื™ ื™ื›ื•ืœื” ืœื”ื™ื•ืช ื™ื•ืชืจ ืžืฉืžืขื•ืชื™ืช ืื™ืœื• ื™ื›ื•ืœืชื™ ืœืขืฉื•ืช ืžืฉื”ื• ื—ื–ื•ืชื™.
01:57
And so at 21, I became a documentary filmmaker,
32
117484
3479
ืื– ื‘ื’ื™ืœ 21, ื”ืคื›ืชื™ ืœื™ื•ืฆืจืช ืกืจื˜ื™ื ื“ื•ืงื•ืžื ื˜ืจื™ื™ื,
02:00
turning my camera onto marginalized communities
33
120987
3117
ื•ื”ืคื ื™ืชื™ ืืช ื”ืžืฆืœืžื” ืฉืœื™ ืœืงื”ื™ืœื•ืช ืงืฆื”
02:04
on the front lines in war zones,
34
124128
2620
ื”ื ืžืฆืื•ืช ื‘ืงื• ื”ื—ื–ื™ืช ืฉืœ ืื–ื•ืจื™ ืžืœื—ืžื”,
02:06
eventually returning home to Pakistan,
35
126772
3344
ื‘ืกื•ืคื• ืฉืœ ื“ื‘ืจ ื—ื–ืจืชื™ ื”ื‘ื™ืชื” ืœืคืงื™ืกื˜ืŸ,
02:10
where I wanted to document violence against women.
36
130140
2952
ืฉื ืจืฆื™ืชื™ ืœืชืขื“ ืืช ื”ืืœื™ืžื•ืช ื ื’ื“ ื ืฉื™ื.
02:14
Pakistan is home to 200 million people.
37
134954
2773
ื‘ืคืงื™ืกื˜ืŸ ื’ืจื™ื 200 ืžื™ืœื™ื•ืŸ ืื™ืฉ.
02:17
And with its low levels of literacy,
38
137751
2456
ื•ื‘ืฉืœ ืจืžื•ืช ื”ืื ืืœืคื‘ืชื™ื•ืช ื”ื’ื‘ื•ื”ื•ืช,
02:20
film can change the way people perceive issues.
39
140231
4330
ื”ืกืจื˜ื™ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืฉื ื•ืช ืืช ื”ื“ืจืš ื‘ื” ืื ืฉื™ื ืจื•ืื™ื ืืช ื”ื ื•ืฉืื™ื ื”ื‘ื•ืขืจื™ื.
02:26
An effective storyteller speaks to our emotions,
40
146492
2960
ืžืกืคืจ ืกื™ืคื•ืจื™ื ืžื•ืฆืœื— ืžืชื—ื‘ืจ ืœืจื’ืฉื•ืช ืฉืœื ื•,
02:30
elicits empathy and compassion,
41
150544
2706
ื•ืžื•ืฉืš ืืžืคืชื™ื” ื•ื—ืžืœื”,
02:33
and forces us to look at things differently.
42
153274
3818
ื•ืžื›ืจื™ื— ืื•ืชื ื• ืœื”ืกืชื›ืœ ืขืœ ื”ื“ื‘ืจื™ื ื‘ืฆื•ืจื” ืฉื•ื ื”.
02:37
In my country, film had the potential to go beyond cinema.
43
157116
5595
ื‘ืžื“ื™ื ื” ืฉืœื™, ืœืกืจื˜ื™ื ื™ืฉ ืืช ื”ืคื•ื˜ื ืฆื™ืืœ ืœื”ื’ื™ืข ืืœ ืžืขื‘ืจ ืœื‘ื™ืช ื”ืงื•ืœื ื•ืข.
02:42
It could change lives.
44
162735
1767
ื”ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœืฉื ื•ืช ืืช ื”ื—ื™ื™ื ืขืฆืžื.
02:45
The issues that I've always wanted to raise --
45
165536
3712
ื”ื ื•ืฉืื™ื ืฉืชืžื™ื“ ืจืฆื™ืชื™ ืœื”ืขืœื•ืช --
02:49
I've always wanted to hold up a mirror to society --
46
169272
2539
ืชืžื™ื“ ืจืฆื™ืชื™ ืœื”ืฆื™ื‘ ืžืจืื” ื‘ืคื ื™ ื”ื—ื‘ืจื” --
02:51
they've been driven by my barometer of anger.
47
171835
3527
ื”ื ื”ื™ื• ืžื•ื ืขื™ื ื‘ืขื–ืจืช ื”ื‘ืจื•ืžื˜ืจ ืฉืœ ื”ื›ืขืก ืฉืœื™.
02:55
And my barometer of anger led me, in 2014, to honor killings.
48
175386
5236
ื•ื‘ืจื•ืžื˜ืจ ื”ื›ืขืก ืฉืœื™ ื”ื•ื‘ื™ืœ ืื•ืชื™ ื‘-2014, ืœืจืฆื™ื—ื•ืช ืขืœ ืจืงืข ื›ื‘ื•ื“ ื”ืžืฉืคื—ื”.
03:01
Honor killings take place in many parts of the world,
49
181397
2963
ืจืฆื™ื—ื•ืช ืขืœ ืจืงืข ื›ื‘ื•ื“ ื”ืžืฉืคื—ื” ืžืชืจื—ืฉื•ืช ื‘ืžืงื•ืžื•ืช ืจื‘ื™ื ื‘ืขื•ืœื,
03:04
where men punish women who transgress rules made by them:
50
184384
5028
ืฉื ื’ื‘ืจื™ื ืžืขื ื™ืฉื™ื ื ืฉื™ื ืฉื”ืคืจื• ื—ื•ืงื™ื ืฉื”ื ืขืฆืžื ืงื‘ืขื•:
03:09
women who choose to marry on their own free will;
51
189436
2970
ื ืฉื™ื ืฉื‘ื•ื—ืจื•ืช ืœื”ืชื—ืชืŸ ืžืจืฆื•ื ืŸ ื”ืื™ืฉื™;
03:12
or women who are looking for a divorce;
52
192430
2927
ืื• ื ืฉื™ื ืฉืจื•ืฆื•ืช ืœื”ืชื’ืจืฉ;
03:15
or women who are suspected of having illicit relationships.
53
195381
4109
ืื• ื ืฉื™ื ืฉื ื—ืฉื“ื• ื‘ืงื™ื•ื ื™ื—ืกื™ื ืœื ื—ื•ืงื™ื™ื.
03:20
In the rest of the world, honor killings would be known as murder.
54
200241
3949
ื‘ืฉืืจ ื”ืขื•ืœื, ืจืฆื™ื—ื•ืช ืขืœ ืจืงืข ื›ื‘ื•ื“ ื”ืžืฉืคื—ื” ืžื›ื•ื ื•ืช ืคืฉื•ื˜ ืจืฆื—.
03:27
I always wanted to tell that story from the perspective of a survivor.
55
207979
4564
ืชืžื™ื“ ืจืฆื™ืชื™ ืœืกืคืจ ืืช ื”ืกื™ืคื•ืจ ื”ื–ื” ืžื ืงื•ื“ืช ื”ืžื‘ื˜ ืฉืœ ืฉื•ืจื“ืช.
03:33
But women do not live to tell their tale
56
213892
3193
ืื‘ืœ ื ืฉื™ื ืœื ืฉื•ืจื“ื•ืช ืœืกืคืจ ืืช ืกื™ืคื•ืจืŸ
03:37
and instead end up in unmarked graves.
57
217109
3668
ื•ื‘ืžืงื•ื ืžืกื™ื™ืžื•ืช ืืช ื—ื™ื™ื”ืŸ ื‘ืงื‘ืจื™ื ืœื ื™ื“ื•ืขื™ื.
03:40
So one morning when I was reading the newspaper,
58
220801
2550
ืื– ื‘ื•ืงืจ ืื—ื“ ื›ืฉืงืจืืชื™ ืืช ื”ืขื™ืชื•ืŸ,
03:43
and I read that a young woman had miraculously survived
59
223375
3726
ืœื›ืŸ ื›ืฉืงืจืืชื™ ื›ืชื‘ื” ืขืœ ืื™ืฉื” ืฆืขื™ืจื” ืฉืฉืจื“ื” ื‘ืื•ืจื— ืคืœื
03:47
after being shot in the face by her father and her uncle
60
227125
3390
ืื—ืจื™ ืฉื ื•ืจืชื” ื‘ืคื ื™ื” ืขืœ ื™ื“ื™ ืื‘ื™ื” ื•ื“ื•ื“ ืฉืœื”
03:50
because she chose to marry a man out of her free will,
61
230539
4060
ื›ื™ ื”ื™ื ื‘ื—ืจื” ืœื”ืชื—ืชืŸ ืขื ื’ื‘ืจ ืœืคื™ ื‘ื—ื™ืจืชื” ืฉืœื”,
03:54
I knew I had found my storyteller.
62
234623
2893
ื™ื“ืขืชื™ ืฉืžืฆืืชื™ ืืช ืžืกืคืจืช ื”ืกื™ืคื•ืจื™ื ืฉืœื™.
03:58
Saba was determined to send her father and her uncle to jail,
63
238517
3989
ืกืื‘ื” ื”ื™ืชื” ื ื—ื•ืฉื” ืœืฉืœื•ื— ืืช ืื‘ื™ื” ื•ืืช ื”ื“ื•ื“ ืฉืœื” ืœื›ืœื,
04:02
but in the days after leaving the hospital,
64
242530
2544
ืื‘ืœ ื‘ื™ืžื™ื ืื—ืจื™ ืฉืขื–ื‘ื” ืืช ื‘ื™ืช ื”ื—ื•ืœื™ื,
04:05
pressure mounted on her to forgive.
65
245098
3000
ื’ื‘ืจ ืขืœื™ื” ื”ืœื—ืฅ ืœืกืœื•ื— ืœื”ื.
04:08
You see, there was a loophole in the law
66
248122
2329
ืืชื ืจื•ืื™ื, ื™ืฉ ืคืจืฆื” ื‘ื—ื•ืง
04:10
that allowed for victims to forgive perpetrators,
67
250475
3634
ืฉืžืืคืฉืจืช ืœืงื•ืจื‘ื ื•ืช ืœืกืœื•ื— ืœืืœื” ืฉืคืฉืขื• ื ื’ื“ื,
04:14
enabling them to avoid jail time.
68
254133
3183
ื•ื‘ื›ืš ืžืืคืฉืจืช ืœื”ื ืœื”ื™ืžื ืข ืžืžืืกืจ.
04:17
And she was told that she would be ostracized
69
257889
2796
ื•ื ืืžืจ ืœื” ืฉื”ื™ื ืชื”ื™ื” ืžื ื•ื“ื”
04:20
and her family, her in-laws,
70
260709
2507
ื•ื”ืžืฉืคื—ื” ืฉืœื”, ืžืฉืคื—ืช ื‘ืขืœื”,
04:23
they would all be shunned from the community,
71
263240
2325
ื›ื•ืœื ื™ื•ื—ืจืžื• ืžื”ืงื”ื™ืœื”,
04:25
because many felt that her father had been well within his right,
72
265589
4083
ื›ื™ ืจื‘ื™ื ื—ืฉื• ืฉืื‘ื ืฉืœื” ืคืขืœ ื‘ืฆื“ืง,
04:29
given her transgression.
73
269696
1643
ืœืื•ืจ ืžืขืฉื™ื” ื”ืขื‘ืจื™ื™ื ื™ื™ื.
04:32
She fought on --
74
272917
1260
ื”ื™ื ื”ืžืฉื™ื›ื” ืœื”ื™ืœื—ื --
04:35
for months.
75
275235
1383
ื‘ืžืฉืš ื—ื•ื“ืฉื™ื.
04:36
But on the final day in court,
76
276642
2720
ืื‘ืœ ื‘ื™ื•ื ื”ืื—ืจื•ืŸ ื‘ื‘ื™ืช ื”ืžืฉืคื˜,
04:39
she gave a statement forgiving them.
77
279386
2776
ื”ื™ื ื ืชื ื” ื”ืฆื”ืจื” ื‘ื” ื”ื™ื ื”ืขื ื™ืงื” ืœื”ื ืžื—ื™ืœื”.
04:44
As filmmakers, we were devastated,
78
284003
2155
ื›ื™ื•ืฆืจื™ ืกืจื˜ื™ื, ื”ื™ื™ื ื• ืžืจื•ืกืงื™ื,
04:46
because this was not the film that we had set out to make.
79
286182
3115
ื›ื™ ื–ื” ืœื ื”ื™ื” ื”ืกืจื˜ ืฉืจืฆื™ื ื• ืœืขืฉื•ืช.
04:50
In hindsight, had she pressed charges, fought the case and won,
80
290070
5781
ื‘ืจืื™ื” ืœืื—ื•ืจ, ืื™ืœื• ื”ื™ื ื”ื™ืชื” ืžืžืฉื™ื›ื” ืœืชื‘ื•ืข, ื ืœื—ืžืช ืขืœ ื–ื›ื•ืชื” ื•ืžื ืฆื—ืช,
04:55
hers would have been an exception.
81
295875
1864
ื”ืžืงืจื” ืฉืœื” ื”ื™ื” ื™ื•ืฆื ื”ื“ื•ืคืŸ.
04:58
When such a strong woman is silenced,
82
298283
3580
ื›ืฉืืฉื” ื›ืœ ื›ืš ื—ื–ืงื” ืžื•ืฉืชืงืช,
05:01
what chance did other women have?
83
301887
2438
ืžื” ื”ืกื™ื›ื•ื™ ืฉื™ืฉ ืœื ืฉื™ื ืื—ืจื•ืช?
05:05
And we began to think about using our film
84
305571
2317
ื•ื”ืชื—ืœื ื• ืœื—ืฉื•ื‘ ืขืœ ืœื”ืฉืชืžืฉ ื‘ืกืจื˜ ืฉืœื ื•
05:07
to change the way people perceived honor killings,
85
307912
2758
ื›ื“ื™ ืœืฉื ื•ืช ืืช ื”ื“ืจืš ื‘ื” ืื ืฉื™ื ืžื‘ื™ื ื™ื ืจืฆื— ืขืœ ืจืงืข ื›ื‘ื•ื“ ื”ืžืฉืคื—ื”,
05:12
to impact the loophole in the law.
86
312086
2085
ื›ื“ื™ ืœื”ืฉืคื™ืข ืขืœ ื”ืคืจืฆื” ื‘ื—ื•ืง.
05:15
And then our film was nominated for an Academy Award,
87
315019
3920
ื•ืื– ื”ืกืจื˜ ืฉืœื ื• ื”ื™ื” ืžื•ืขืžื“ ืœืคืจืก ื”ืื•ืกืงืจ,
05:18
and honor killings became headline news,
88
318963
3388
ื•ืจืฆื— ืขืœ ืจืงืข ื›ื‘ื•ื“ ื”ืžืฉืคื—ื” ืขืœื” ืœื›ื•ืชืจื•ืช ื”ืจืืฉื™ื•ืช,
05:22
and the prime minister, while sending his congratulations,
89
322375
3658
ื•ืจืืฉ ื”ืžืžืฉืœื”, ื‘ื–ืžืŸ ืฉืฉืœื— ืืช ื‘ืจื›ื•ืชื™ื•,
05:26
offered to host the first screening of the film at his office.
90
326057
3996
ื”ืฆื™ืข ืœืืจื— ืืช ื”ื”ืงืจื ื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืฉืœ ื”ืกืจื˜ ื‘ืžืฉืจื“ ืฉืœื•.
05:30
Of course, we jumped at the chance,
91
330077
1828
ื›ืžื•ื‘ืŸ, ืงืคืฆื ื• ืขืœ ื”ื”ื–ื“ืžื ื•ืช,
05:31
because no prime minister in the history of the country had ever done so.
92
331929
3508
ื›ื™ ืืฃ ืจืืฉ ืžืžืฉืœื” ื‘ื”ื™ืกื˜ื•ืจื™ื” ืฉืœ ื”ืžื“ื™ื ื” ืžืขื•ืœื ืœื ืขืฉื” ื“ื‘ืจ ื“ื•ืžื”.
05:36
And at the screening,
93
336016
1186
ื•ื‘ื”ืงืจื ื” ืขืฆืžื”,
05:37
which was carried live on national television,
94
337226
3588
ืฉื”ื•ืขื‘ืจื” ื‘ืฉื™ื“ื•ืจ ื—ื™ ื‘ื˜ืœื•ื™ื–ื™ื” ื”ืืจืฆื™ืช,
05:40
he said something that reverberated throughout the country:
95
340838
4044
ื”ื•ื ืืžืจ ืžืฉื”ื• ืฉื”ื“ื”ื“ ื‘ืจื—ื‘ื™ ื”ืžื“ื™ื ื”:
05:44
"There is no honor in honor killings," he said.
96
344906
3419
"ืื™ืŸ ืฉื•ื ื›ื‘ื•ื“ ื‘ืจืฆื— ืขืœ ืจืงืข ื›ื‘ื•ื“ ื”ืžืฉืคื—ื”", ื”ื•ื ืืžืจ.
05:48
(Applause)
97
348349
6949
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
05:55
At the Academy Awards in LA,
98
355939
3041
ื‘ื˜ืงืก ืคืจืกื™ ื”ืื•ืกืงืจ ื‘ืœื•ืก ืื ื’'ืœืก,
05:59
many of the pundits had written us off,
99
359004
2444
ื”ืจื‘ื” ืžื”ืคืจืฉื ื™ื ื”ืกืคื™ื“ื• ืื•ืชื ื•,
06:01
but we felt that in order for the legislative push to continue,
100
361472
3939
ืื‘ืœ ื”ืจื’ืฉื ื• ืฉื›ื“ื™ ืฉื”ืžืืžืฅ ื”ื—ืงื™ืงืชื™ ื™ืžืฉื™ืš,
06:05
we needed that win.
101
365435
1474
ืื ื—ื ื• ื–ืงื•ืงื™ื ืœื–ื›ื™ื™ื” ื”ื–ืืช.
06:07
And then, my name was announced,
102
367838
2517
ื•ืื–, ืฉืžื™ ื”ื•ื›ืจื–,
06:10
and I bounded up the steps in flip-flops, because I didn't expect to be onstage.
103
370379
4515
ื•ืขืœื™ืชื™ ื‘ืžื“ืจื’ื•ืช ื‘ื›ืคื›ืคื™ ื™ื, ื‘ื’ืœืœ ืฉืœื ืฆื™ืคื™ืชื™ ืฉืืขืžื•ื“ ืขืœ ื”ื‘ืžื”.
06:14
(Laughter)
104
374918
1864
(ืฆื—ื•ืง)
06:16
And I accepted the statue, telling a billion people watching
105
376806
3682
ื•ืงื™ื‘ืœืชื™ ืืช ื”ืคืกืœื•ืŸ, ื‘ืขื•ื“ื™ ืžืกืคืจืช ืœืžื™ืœื™ืืจื“ ื”ืฆื•ืคื™ื
06:20
that the prime minister of Pakistan had pledged to change the law,
106
380512
3644
ืฉืจืืฉ ืžืžืฉืœืช ืคืงื™ืกื˜ืŸ ื”ื‘ื˜ื™ื— ืœืฉื ื•ืช ืืช ื”ื—ื•ืง,
06:24
because, of course, that's one way of holding the prime minister accountable.
107
384180
3747
ื›ื™, ื‘ืจื•ืจ, ื–ืืช ื“ืจืš ืื—ืช ืœื•ื•ื“ื ืฉืจืืฉ ื”ืžืžืฉืœื” ื™ืžืœื ืืช ื”ื‘ื˜ื—ืชื•.
06:27
(Laughter)
108
387951
1629
(ืฆื—ื•ืง)
06:29
And --
109
389604
1163
ื•---
06:30
(Applause)
110
390791
4476
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
06:35
Back home, the Oscar win dominated headline news,
111
395712
4687
ื—ื–ืจื” ื‘ื‘ื™ืช, ื”ื–ื›ื™ื” ื‘ืื•ืกืงืจ ืฉืœื˜ื” ื‘ื›ื•ืชืจื•ืช ื”ื—ื“ืฉื•ืช,
06:40
and more people joined the fray,
112
400423
2440
ื•ื™ื•ืชืจ ืื ืฉื™ื ื”ืฆื˜ืจืคื• ืœืžื˜ืจื”,
06:42
asking for the loophole in the law to be closed.
113
402887
2636
ื‘ื“ืจื™ืฉื” ืœืกื’ื•ืจ ืืช ื”ืคืจืฆื” ื‘ื—ื•ืง.
06:46
And then in October 2016, after months of campaigning,
114
406094
4563
ื•ืื– ื‘ืื•ืงื˜ื•ื‘ืจ 2016, ืื—ืจื™ ื—ื•ื“ืฉื™ื ืฉืœ ื”ืคื’ื ื•ืช,
06:50
the loophole was indeed closed.
115
410681
2152
ื”ืคืจืฆื” ื‘ื—ื•ืง ืื›ืŸ ื ืื˜ืžื”.
06:53
(Applause)
116
413181
4282
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
06:57
And now men who kill women in the name of honor
117
417487
3473
ื•ืขื›ืฉื™ื• ื’ื‘ืจื™ื ืฉื”ื•ืจื’ื™ื ื ืฉื™ื ื‘ืฉื ื›ื‘ื•ื“ ื”ืžืฉืคื—ื”
07:00
receive life imprisonment.
118
420984
2324
ืžืงื‘ืœื™ื ืžืืกืจ ืขื•ืœื.
07:03
(Applause)
119
423986
4717
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
07:08
Yet, the very next day,
120
428727
2556
ื›ืŸ. ืžืžืฉ ื‘ื™ื•ื ืฉืœืžื—ืจืช,
07:11
a woman was killed in the name of honor,
121
431307
2332
ืืฉื” ื ืจืฆื—ื” ื‘ืฉื ื›ื‘ื•ื“ ื”ืžืฉืคื—ื”,
07:13
and then another and another.
122
433663
2196
ื•ืื– ืขื•ื“ ืื—ืช ื•ืขื•ื“ ืื—ืช.
07:17
We had impacted legislation,
123
437975
2016
ื”ืฉืคืขื ื• ืขืœ ื”ื—ืงื™ืงื”,
07:20
but that wasn't enough.
124
440753
1404
ืื‘ืœ ื–ื” ืœื ื”ื™ื” ืžืกืคื™ืง.
07:22
We needed to take the film and its message to the heartland,
125
442668
4560
ื”ื™ื™ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืงื—ืช ืืช ื”ืกืจื˜ ื•ื”ืžืกืจ ืฉืœื• ืœืฉื˜ื—,
07:27
to small towns and villages across the country.
126
447252
3784
ืœืขืจื™ื ื•ืœื›ืคืจื™ื ื”ืงื˜ื ื™ื ื‘ืจื—ื‘ื™ ื”ืžื“ื™ื ื”.
07:31
You see, for me, cinema can play a very positive role
127
451980
5968
ืืชื ืžื‘ื™ื ื™ื, ืขื‘ื•ืจื™, ื”ืกืจื˜ื™ื ื™ื›ื•ืœื™ื ืœื’ืœื ืชืคืงื™ื“ ืžืื•ื“ ื—ื™ื•ื‘ื™
07:37
in changing and molding society in a positive direction.
128
457972
4405
ื‘ืฉื™ื ื•ื™ ื•ืขื™ืฆื•ื‘ ื”ื—ื‘ืจื” ื‘ื›ื™ื•ื•ืŸ ื—ื™ื•ื‘ื™.
07:43
But how would we get to these places?
129
463432
4060
ืื‘ืœ ืื™ืš ื ื•ื›ืœ ืœื”ื’ื™ืข ืœืžืงื•ืžื•ืช ื”ืืœื”?
07:47
How would we get to these small towns and villages?
130
467516
2735
ืื™ืš ื ื•ื›ืœ ืœื”ื’ื™ืข ืœืื•ืชื ื›ืคืจื™ื ื•ืขืจื™ื ืงื˜ื ื™ื?
07:52
We built a mobile cinema,
131
472044
2610
ื‘ื ื™ื ื• ืื•ืœื ืงื•ืœื ื•ืข ื ื™ื™ื“,
07:54
a truck that would roll through the length and breadth of the country,
132
474678
4822
ืžืฉืื™ืช ืฉื—ืจืฉื” ืœืจื•ื—ื‘ ื•ืœืื•ืจืš ื”ืžื“ื™ื ื”,
07:59
that would stop in small towns and villages.
133
479524
2979
ื•ื”ื™ื ืขืฆืจื” ื‘ืขืจื™ื ืงื˜ื ื™ื ื•ื‘ื›ืคืจื™ื.
08:03
We outfitted it with a large screen that would light up the night sky,
134
483278
4472
ื”ืชืืžื ื• ืœื” ืžืกืš ื’ื“ื•ืœ ืฉื™ืื™ืจ ืืช ืฉืžื™ ื”ืœื™ืœื”,
08:07
and we called it "Look But With Love."
135
487774
2703
ื•ืงืจืื ื• ืœื” "ื”ืชื‘ื•ื ื ื• ืื‘ืœ ื‘ืื”ื‘ื”".
08:10
It would give the community an opportunity to come together
136
490501
3231
ื”ื™ื ืืคืฉืจื” ื”ื–ื“ืžื ื•ืช ืœืงื”ื™ืœื” ืœื”ืชืื—ื“ ื™ื—ื“
08:13
and watch films in the evening.
137
493756
2157
ื•ืœืฆืคื•ืช ื‘ืกืจื˜ื™ื ืœืขืช ืขืจื‘.
08:15
We knew we could attract men and children in the mobile cinema.
138
495937
4482
ื™ื“ืขื ื• ืฉื ื•ื›ืœ ืœืžืฉื•ืš ื’ื‘ืจื™ื ื•ื™ืœื“ื™ื ื‘ืขื–ืจืช ื”ืงื•ืœื ื•ืข ื”ื ื™ื™ื“.
08:20
They would come out and watch.
139
500443
1808
ื”ื ื™ื‘ื•ืื• ื•ื™ืฆืคื•.
08:22
But what about women?
140
502275
1380
ืื‘ืœ ืžื” ืœื’ื‘ื™ ื”ื ืฉื™ื?
08:23
In these small, rural communities that are segregated,
141
503679
3701
ื‘ืงื”ื™ืœื•ืช ื”ื›ืคืจื™ื•ืช ื”ืงื˜ื ื•ืช ื”ืืœื” ืฉื”ื™ื ืŸ ืžื•ืคืจื“ื•ืช,
08:27
how would we get women to come out?
142
507404
2286
ืื™ืš ื ื•ื›ืœ ืœื’ืจื•ื ืœื ืฉื™ื ืœืฆืืช ืžื”ื‘ื™ืช?
08:29
We had to work with prevailing cultural norms in order to do so,
143
509714
3406
ื›ื“ื™ ืœืขืฉื•ืช ื–ืืช ื”ื™ื™ื ื• ืฆืจื™ื›ื™ื ืœืคืขื•ืœ ื™ื—ื“ ืขื ื ื•ืจืžื•ืช ืชืจื‘ื•ืชื™ื•ืช ืงื™ื™ืžื•ืช.
08:33
and so we built a cinema inside the cinema,
144
513144
2946
ื•ื›ืš ื‘ื ื™ื ื• ืื•ืœื ื‘ืชื•ืš ืื•ืœื ื”ืงื•ืœื ื•ืข,
08:36
outfitting it with seats and a screen where women could go inside and watch
145
516114
4240
ื•ื”ืชืืžื ื• ืื•ืชื• ืขื ื›ื™ืกืื•ืช ื•ืžืกืš ืฉื ื ืฉื™ื ื™ื›ืœื• ืœื”ื™ื›ื ืก ื•ืœืฆืคื•ืช
08:40
without fearing
146
520378
1654
ืœืœื ื—ืฉืฉ
08:42
or being embarrassed
147
522056
1512
ืื• ื‘ื•ืฉื”
08:43
or harassment.
148
523592
1871
ืื• ื”ื˜ืจื“ื•ืช.
08:46
We began to introduce everyone
149
526044
3102
ื”ืชื—ืœื ื• ืœื”ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ ื›ื•ืœื
08:49
to films that opened up their minds to competing worldviews,
150
529170
5323
ืกืจื˜ื™ื ืฉืคืชื—ื• ืœื”ื ืืช ื”ืจืืฉ ื•ื”ืฆื™ื’ื• ื”ืฉืงืคื•ืช ืขื•ืœื ืžืชื—ืจื•ืช,
08:54
encouraging children to build critical thinking
151
534517
2810
ืฉืขื•ื“ื“ื• ื™ืœื“ื™ื ืœืคืชื— ื—ืฉื™ื‘ื” ื‘ื™ืงื•ืจืชื™ืช
08:57
so that they could ask questions.
152
537351
1921
ื›ืš ืฉื”ื ื™ื•ื›ืœื• ืœืฉืื•ืœ ืฉืืœื•ืช.
08:59
And we expanded our scope beyond honor killings,
153
539968
3317
ื•ืคื™ืชื—ื ื• ืืช ื”ืžื ืขื“ ืฉืœื ื• ืžืขื‘ืจ ืœืจืฆื™ื—ื•ืช ื›ื‘ื•ื“,
09:03
talking about income inequality,
154
543309
2897
ื“ื™ื‘ืจื ื• ืขืœ ื—ื•ืกืจ ืฉื•ื•ื™ื•ืŸ ื›ืœื›ืœื™,
09:06
the environment,
155
546230
1617
ืขืœ ื”ืกื‘ื™ื‘ื”,
09:07
talking about ethnic relations, religious tolerance and compassion.
156
547871
4169
ื“ื™ื‘ืจื ื• ืขืœ ื™ื—ืกื™ื ื‘ื™ืŸ ืชืจื‘ื•ืชื™ื™ื, ืกื•ื‘ืœื ื•ืช ื“ืชื™ืช ื•ื—ืžืœื”.
09:12
And inside, for women,
157
552064
1988
ื•ื‘ืคื ื™ื, ืขื‘ื•ืจ ื”ื ืฉื™ื,
09:14
we showed them films in which they were heroes, not victims,
158
554076
3003
ื”ืจืื ื• ืœื”ื ืกืจื˜ื™ื ื‘ื”ื ื”ืŸ ื”ื™ื• ื”ื’ื™ื‘ื•ืจื•ืช, ืœื ื”ืงื•ืจื‘ื ื•ืช,
09:17
and we told them how they could navigate the court system, the police system,
159
557103
4722
ื•ืกื™ืคืจื ื• ืœื”ื ืื™ืš ื”ืŸ ื™ื›ื•ืœื•ืช ืœื ื•ื•ื˜ ืืช ื”ืžืขืจื›ืช ื”ืžืฉืคื˜ื™ืช, ื”ืžืฉื˜ืจื”,
09:21
educating them about their rights,
160
561849
1792
ื—ื™ื ื›ื ื• ืื•ืชืŸ ืขืœ ื”ื–ื›ื•ื™ื•ืช ื”ืžื’ื™ืขื•ืช ืœื”ืŸ,
09:23
telling them where they could seek refuge
161
563665
2310
ื•ืกื™ืคืจื ื• ืœื”ืŸ ื”ื™ื›ืŸ ื™ื•ื›ืœื• ืœืžืฆื•ื ืžืงืœื˜
09:25
if they were victims of domestic violence,
162
565999
3214
ืื ื”ืŸ ื”ื™ื• ืงื•ืจื‘ื ื•ืช ืฉืœ ืืœื™ืžื•ืช ื‘ื‘ื™ืช,
09:29
where they could go and get help.
163
569237
1909
ื”ื™ื›ืŸ ื™ื•ื›ืœื• ืœืงื‘ืœ ืขื–ืจื”.
09:32
We were surprised that we were welcomed in so many of the places
164
572722
3505
ื”ื™ื™ื ื• ืžื•ืคืชืขื™ื ืฉื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื” ืžืงื•ืžื•ืช ืงื™ื‘ืœื• ืื•ืชื ื• ืืœื™ื”ื
09:36
that we went to.
165
576251
1252
ื‘ื‘ืจื›ื”.
09:40
Many of the towns had never seen television or social media,
166
580031
4741
ื‘ื”ืจื‘ื” ืžื”ืขื™ื™ืจื•ืช ืžืขื•ืœื ืœื ืจืื• ื˜ืœื•ื•ื™ื–ื™ื” ืื• ืจืฉืชื•ืช ื—ื‘ืจืชื™ื•ืช,
09:44
and they were eager for their children to learn.
167
584796
2375
ื•ื”ื ื”ื™ื• ื ืœื”ื‘ื™ื ืฉื™ืœื“ื™ื”ื ื™ืœืžื“ื• ืขืœ ื›ืš.
09:47
But there was also pushback and blowback
168
587195
2462
ืื‘ืœ ื”ื™ื• ื’ื ื”ืชื ื’ื“ื•ื™ื•ืช ื•ื”ืฉืœื›ื•ืช ืฉืœื™ืœื™ื•ืช
09:49
with the ideas that we were bringing with us.
169
589681
2404
ื ื’ื“ ื”ืจืขื™ื•ื ื•ืช ืฉื”ื‘ืื ื• ืื™ืชื ื•.
09:53
Two members of our mobile cinema team resigned
170
593362
4392
ืฉื ื™ ื—ื‘ืจื™ื ื‘ืงื•ืœื ื•ืข ื”ื ื™ื™ื“ ืฉืœื ื• ื”ืชืคื˜ืจื•
09:57
because of threats from villages.
171
597778
1676
ื‘ืขืงื‘ื•ืช ืื™ื•ืžื™ื ืžืฆื“ ื”ื›ืคืจื™ื.
10:00
And in one of the villages that we were screening in,
172
600121
2792
ื•ื‘ืื—ื“ ืžืŸ ื”ื›ืคืจื™ื ื‘ื”ื ื”ืฆื’ื ื•,
10:02
they shut it down
173
602937
1157
ื”ื ืกื’ืจื• ืืช ื”ืงื•ืœื ื•ืข
10:04
and said they didn't want the women to know about their rights.
174
604118
3029
ื•ืืžืจื• ืฉื”ื ืœื ืจืฆื• ืฉื”ื ืฉื™ื ื™ืœืžื“ื• ืขืœ ื–ื›ื•ื™ื•ืชื™ื”ืŸ.
10:07
But on the flip side, in another village when a screening was shut down,
175
607171
3915
ืื‘ืœ ืžืฆื“ ืฉื ื™, ื‘ื›ืคืจ ืื—ืจ, ื›ืฉื”ื”ืงืจื ื” ื”ื•ืฉื‘ืชื”,
10:11
a plainclothes policeman got up and ordered it back on,
176
611110
3927
ืฉื•ื˜ืจ ื‘ื‘ื’ื“ื™ื ืื–ืจื—ื™ื™ื ืงื ื•ื”ื•ืจื” ืœื”ื“ืœื™ืง ืฉื•ื‘ ืืช ื”ืžืงืจืŸ,
10:15
and stood by, protecting our team,
177
615061
2113
ื•ื”ื•ื ืขืžื“ ื‘ืฆื“ ื•ื”ื’ืŸ ืขืœ ื”ืฆื•ื•ืช ืฉืœื ื•,
10:17
telling everyone that it was his duty to expose the young minds
178
617198
4039
ืชื•ืš ืฉื”ื•ื ืื•ืžืจ ืœื›ื•ืœื ืฉื–ื•ื”ื™ ื—ื•ื‘ืชื• ืœื—ืฉื•ืฃ ืืช ื”ืžื•ื—ื•ืช ื”ืฆืขื™ืจื™ื
10:21
to an alternative worldview and to this content.
179
621261
3674
ืœื”ืฉืงืคื•ืช ืขื•ืœื ืฉื•ื ื•ืช ื•ืœืชื•ื›ืŸ ืฉื”ื‘ืื ื•.
10:25
He was an ordinary hero.
180
625455
1430
ื”ื•ื ื”ื™ื” ื’ื™ื‘ื•ืจ ืจื’ื™ืœ,
10:26
But we've come across so many of these heroes on our journey.
181
626909
3512
ืื‘ืœ ื ืคื’ืฉื ื• ื‘ื›ืœ ื›ืš ื”ืจื‘ื” ื’ื™ื‘ื•ืจื™ื ื›ืืœื” ื‘ืžื”ืœืš ื”ืžืกืข ืฉืœื ื•.
10:31
In another town, where the men said that only they could watch
182
631301
3379
ื‘ืขื™ื™ืจื” ืื—ืจืช, ื‘ื” ื”ื’ื‘ืจื™ื ืืžืจื• ืฉืจืง ื”ื ื™ื•ื›ืœื• ืœืฆืคื•ืช ื‘ืกืจื˜ื™ื
10:34
and the women had to stay home,
183
634704
1528
ื•ืขืœ ื”ื ืฉื™ื ืœื”ื™ืฉืืจ ื‘ื‘ื™ืช,
10:36
a community elder got up,
184
636256
2104
ืื—ื“ ืžื–ืงื ื™ ื”ืงื”ื™ืœื” ืงื,
10:38
got a group of people together, had a discussion,
185
638384
3276
ืงื™ื‘ืฅ ืงื‘ื•ืฆื” ืฉืœ ืื ืฉื™ื, ืขืจืš ื“ื™ื•ืŸ,
10:41
and then both men and women sat down to watch together.
186
641684
4399
ื•ืื– ื”ื ืฉื™ื ื•ื”ื’ื‘ืจื™ื ื™ื—ื“ ื™ืฉื‘ื• ืœืฆืคื•ืช ื‘ื™ื—ื“ ื‘ืกืจื˜ื™ื.
10:47
We are documenting what we are doing.
187
647541
2710
ืื ื—ื ื• ืžืชืขื“ื™ื ืืช ืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื.
10:50
We talk to people.
188
650735
1586
ืื ื—ื ื• ืžื“ื‘ืจื™ื ืขื ืื ืฉื™ื.
10:52
We adapt.
189
652345
1238
ืื ื—ื ื• ืžืชืื™ืžื™ื ืืช ืขืฆืžื ื•.
10:53
We change the lineup of films.
190
653607
2450
ืฉื™ื ื™ื ื• ืืช ืชืคืจื™ื˜ ื”ืกืจื˜ื™ื.
10:56
When we show men films
191
656698
2680
ื›ืฉืื ื—ื ื• ืžืฆื™ื’ื™ื ืกืจื˜ื™ื ื‘ืคื ื™ ื’ื‘ืจื™ื
10:59
that show perpetrators of violence behind bars,
192
659402
3354
ืฉืžืฆื™ื’ื™ื ืขื‘ืจื™ื™ื ื™ื ืืœื™ืžื™ื ืžืื—ื•ืจื™ ืกื•ืจื’ื™ื,
11:02
we want to hit home the fact that if men are violent,
193
662780
2751
ืื ื—ื ื• ืจื•ืฆื™ื ืœื—ื“ื“ ืืช ื”ืขื•ื‘ื“ื” ืฉืื ื”ื’ื‘ืจื™ื ื”ื ืืœื™ืžื™ื,
11:05
there will be repercussions.
194
665555
1691
ื™ื”ื™ื• ืœื›ืš ื”ืฉืœื›ื•ืช.
11:07
But we also show films where men are seen as championing women,
195
667862
5719
ืื‘ืœ ืื ื—ื ื• ื’ื ืžืฆื™ื’ื™ื ืกืจื˜ื™ื ื‘ื”ื ื”ื’ื‘ืจื™ื ื‘ืื™ื ืœืขื–ืจืชืŸ ืฉืœ ื”ื ืฉื™ื,
11:13
because we want to encourage them to take on those roles.
196
673605
2695
ื‘ื’ืœืœ ืฉืื ื—ื ื• ืจื•ืฆื™ื ืœืขื•ื“ื“ ืื•ืชื ืœืืžืฅ ื”ืชื ื”ื’ื•ืช ื“ื•ืžื”.
11:18
For women, when we show them films in which they are heads of state
197
678740
3481
ืขื‘ื•ืจ ื”ื ืฉื™ื, ื›ืฉืื ื—ื ื• ืžืฆื™ื’ื™ื ืœื”ืŸ ืกืจื˜ื™ื ื‘ื”ื ื”ืŸ ืžื›ื”ื ื•ืช ื›ืžื ื”ื™ื’ื•ืช ื”ืžื“ื™ื ื”
11:22
or where they are lawyers and doctors and in leadership positions,
198
682245
4094
ืื• ื‘ื”ื ื”ืŸ ืขื•ืจื›ื•ืช ื“ื™ืŸ ืื• ืจื•ืคืื•ืช ื‘ืชืคืงื™ื“ื™ ื”ื ื”ื’ื”,
11:26
we talk to them and encourage them to step into those roles.
199
686363
3093
ืื ื—ื ื• ืžื“ื‘ืจื™ื ืื™ืชืŸ ื•ืžืขื•ื“ื“ื™ื ืื•ืชืŸ ืœืืžืฅ ืืช ื”ืชืคืงื™ื“ื™ื ื”ืืœื”.
11:30
We are changing the way people in these villages interact,
200
690378
4772
ืื ื—ื ื• ืžืฉื ื™ื ืืช ื”ืื•ืคืŸ ื‘ื• ืื ืฉื™ื ื‘ื›ืคืจื™ื ื”ืืœื” ืžืชืงืฉืจื™ื ื–ื” ืขื ื–ื”,
11:35
and we're taking our learnings into other places.
201
695174
3515
ื•ืื ื—ื ื• ืžื‘ื™ืื™ื ืืช ื”ื ื™ืกื™ื•ืŸ ืฉืœื ื• ืœืžืงื•ืžื•ืช ืื—ืจื™ื.
11:38
Recently, a group contacted us and wants to take our mobile cinema
202
698713
4411
ืœืื—ืจื•ื ื”, ืคื ืชื” ืืœื™ื ื• ืงื‘ื•ืฆื” ืฉืจืฆืชื” ืฉื ื‘ื™ื ืืช ื”ืงื•ืœื ื•ืข ื”ื ื™ื™ื“ ืฉืœื ื•
11:43
to Bangladesh and Syria,
203
703148
1502
ืœื‘ื ื’ืœื“ืฉ ื•ืกื•ืจื™ื”.
11:44
and we're sharing our learnings with them.
204
704674
2251
ื•ืื ื—ื ื• ื—ื•ืœืงื™ื ืืช ื”ื ื™ืกื™ื•ืŸ ืฉืœื ื• ืืชื.
11:47
We feel it's really important
205
707949
2420
ืื ื—ื ื• ืžืจื’ื™ืฉื™ื ืฉื–ื” ืžืžืฉ ื—ืฉื•ื‘
11:50
to take what we are doing and spread it across the world.
206
710393
4330
ืœืงื—ืช ืืช ืžื” ืฉืื ื—ื ื• ืขื•ืฉื™ื ื•ืœื”ืคื™ืฅ ืื•ืชื• ื‘ืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื.
11:55
In small towns and villages across Pakistan,
207
715282
2752
ื‘ืขืจื™ื ื•ื‘ื›ืคืจื™ื ื”ืงื˜ื ื™ื ื‘ืจื—ื‘ื™ ืคืงื™ืกื˜ืŸ,
11:58
men are changing the way they interact with women,
208
718058
3018
ื’ื‘ืจื™ื ืžืฉื ื™ื ืืช ื”ื“ืจืš ื‘ื” ื”ื ืžืชืงืฉืจื™ื ืขื ื ืฉื™ื,
12:01
children are changing the way they see the world,
209
721100
3397
ื™ืœื“ื™ื ืžืฉื ื™ื ืืช ื”ื“ืจืš ื‘ื” ื”ื ืจื•ืื™ื ืืช ื”ืขื•ืœื.
12:04
one village at a time, through cinema.
210
724521
2576
ื›ืคืจ ืื—ื“ ื‘ื›ืœ ืคืขื, ื‘ืืžืฆืขื•ืช ืกืจื˜ื™ื.
12:07
Thank you.
211
727121
1156
ืชื•ื“ื” ืจื‘ื”.
12:08
(Applause)
212
728301
6999
(ืžื—ื™ืื•ืช ื›ืคื™ื™ื)
ืขืœ ืืชืจ ื–ื”

ืืชืจ ื–ื” ื™ืฆื™ื’ ื‘ืคื ื™ื›ื ืกืจื˜ื•ื ื™ YouTube ื”ืžื•ืขื™ืœื™ื ืœืœื™ืžื•ื“ ืื ื’ืœื™ืช. ืชื•ื›ืœื• ืœืจืื•ืช ืฉื™ืขื•ืจื™ ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืขื‘ืจื™ื ืขืœ ื™ื“ื™ ืžื•ืจื™ื ืžื”ืฉื•ืจื” ื”ืจืืฉื•ื ื” ืžืจื—ื‘ื™ ื”ืขื•ืœื. ืœื—ืฅ ืคืขืžื™ื™ื ืขืœ ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื‘ืื ื’ืœื™ืช ื”ืžื•ืฆื’ื•ืช ื‘ื›ืœ ื“ืฃ ื•ื™ื“ืื• ื›ื“ื™ ืœื”ืคืขื™ืœ ืืช ื”ืกืจื˜ื•ืŸ ืžืฉื. ื”ื›ืชื•ื‘ื™ื•ืช ื’ื•ืœืœื•ืช ื‘ืกื ื›ืจื•ืŸ ืขื ื”ืคืขืœืช ื”ื•ื•ื™ื“ืื•. ืื ื™ืฉ ืœืš ื”ืขืจื•ืช ืื• ื‘ืงืฉื•ืช, ืื ื ืฆื•ืจ ืื™ืชื ื• ืงืฉืจ ื‘ืืžืฆืขื•ืช ื˜ื•ืคืก ื™ืฆื™ืจืช ืงืฉืจ ื–ื”.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7