LZ Granderson: The myth of the gay agenda | TED

281,282 views ・ 2012-06-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Jenny Zurawell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
מתרגם: Shlomo Adam מבקר: Lucas Müller da Silveira
00:16
When I was about 16 years old
1
16004
2998
כשהייתי בערך בן 16,
אני זוכר שהייתי בבית וזיפזפתי בין הערוצים
00:19
I can remember flipping through channels at home during summer vacation,
2
19002
3699
בחופש הגדול,
00:22
looking for a movie to watch on HBO --
3
22701
2530
וחיפשתי סרט בערוץ אייץ'-בי-או.
00:25
and how many of you remember "Ferris Bueller's Day Off"?
4
25231
2513
כמה מכם זוכרים את "שמתי ברז למורה"?
00:27
Oh yeah, great movie, right? -- Well, I saw Matthew Broderick on the screen, and so I thought,
5
27744
5001
סרט גדול, נכון?
ראיתי על המסך את מתיו ברודריק,
וחשבתי לעצמי: "יופי!
00:32
"Sweet! Ferris Bueller. I'll watch this!"
6
32745
2712
"הנה פריס ביולר! אצפה בזה!"
00:35
It wasn't Ferris Bueller. And forgive me Matthew Broderick,
7
35457
3572
זה לא היה פריס ביולר. סליחה, מתיו ברודריק,
אני יודע שגילמת דמויות נוספות חוץ מפריס ביולר,
00:39
I know you've done other movies besides Ferris Bueller, but that's how I remember you; you're Ferris.
8
39029
4117
אבל כך אני זוכר אותך. אתה פריס.
אבל בזמנו לא התנהגת כמו פריס
00:43
But you weren't doing Ferris-y things at the time; you were doing gay things at the time.
9
43146
5753
אלא כמו גיי.
00:48
He was in a movie called "Torch Song Trilogy."
10
48899
3328
הוא שיחק בסרט בשם "סיפור אהבה ב-3 פרקים",
שהיה מבוסס על מחזה
00:52
And "Torch Song Trilogy" was based on a play about this drag queen who essentially was looking for love.
11
52227
6746
שבעקרון, עסק במלכת דראג
שמחפשת אהבה.
00:58
Love and respect -- that's what the whole film was about.
12
58973
3064
אהבה וכבוד--
בכך עסק כל הסרט.
ותוך כדי הצפייה בסרט, אני תופש
01:02
And as I'm watching it, I'm realizing that they're talking about me.
13
62037
5156
שהוא מספר עלי.
לא הקטע של מלכת הדראג.
01:07
Not the drag queen part -- I am not shaving my hair for anyone -- but the gay part.
14
67193
5593
אני לא מתגלח בשביל אף אחד--
אלא הקטע הגיי, החיפוש אחר אהבה וכבוד,
01:12
The finding love and respect, the part about trying to find your place in the world.
15
72786
5213
החלק שעוסק במציאת מקומי בעולם.
01:17
So as I'm watching this, I see this powerful scene that brought me to tears,
16
77999
6350
אז אני צופה בזה,
ורואה את הסצנה החזקה הזו, שגרמה לי לבכות,
01:24
and it stuck with me for the past 25 years.
17
84349
3200
והיא נותרה תקועה לי בראש ב-25 השנה האחרונות.
01:27
And there's this quote that the main character, Arnold, tells his mother
18
87549
5109
ויש שם הקטע שבו הדמות הראשית, ארנולד,
אומר לאימו,
01:32
as they're fighting about who he is and the life that he lives.
19
92658
5159
כשהם רבים על זהותו,
ועל החיים שהוא חי:
01:37
"There's one thing more -- there's just one more thing you better understand.
20
97817
5219
"יש רק עוד דבר אחד שכדאי שתביני.
"לימדתי את עצמי לתפור,
01:43
I've taught myself to sew, cook, fix plumbing, build furniture,
21
103036
6036
"לבשל, לתקן את הצנרת, לבנות רהיטים.
"אני אפילו טופח לעצמי על השכם כשצריך.
01:49
I can even pat myself on the back when necessary,
22
109072
2857
01:51
all so I don't have to ask anyone for anything.
23
111929
4499
"וכל זה כדי שלא אצטרך לבקש שום דבר מאיש.
01:56
There's nothing I need from anyone except for love and respect,
24
116428
5679
"אני לא זקוק לשום דבר מאיש,
"פרט לאהבה וכבוד,
"ומי שלא יכול לתת לי את שני אלה,
02:02
and anyone who can't give me those two things has no place in my life."
25
122107
4449
"אין לו מקום בחיי."
02:06
I remember that scene like it was yesterday; I was 16, I was in tears, I was in the closet,
26
126556
7767
אני זוכר את הסצנה הזו כאילו זה היה אתמול.
הייתי בן 16. בכיתי,
הייתי בארון.
02:14
and I'm looking at these two people, Ferris Bueller and some guy I'd never seen before,
27
134323
5361
וצפיתי בשני האנשים האלה,
פריס ביולר ועוד אחד, שלא הכרתי,
02:19
fighting for love.
28
139684
4298
[צחוק]
נאבקים למען אהבה.
02:23
When I finally got to a place in my life
29
143982
4129
כשלבסוף הגעתי בחיי לנקודה מסוימת
שבה יצאתי מהארון וקיבלתי את מי שאני
02:28
where I came out and accepted who I was, and was really quite happy, to tell you the truth,
30
148111
3623
--והייתי מאושר למדי, למען האמת,
02:31
I was happily gay and I guess that's supposed to be right because gay means happy too.
31
151734
4146
הייתי "עליז" מאושר, וזה נראה לי בסדר,
כי "עליז" פירושו גם "מאושר" --
02:35
I realized there were a lot of people who weren't as gay as I was --
32
155880
4329
הבנתי שיש רבים שאינם עליזים כמוני--
עליזים במובן "אושר", ולא במובן
02:40
gay being happy, not gay being attracted to the same sex.
33
160209
3218
של הימשכות לבני אותו מין.
02:43
In fact, I heard that there was a lot of hate and a lot of anger
34
163427
5044
[צחוק]
למעשה, שמעתי שיש המון שנאה
המון כעס, המון תסכול
02:48
and a lot of frustration and a lot of fear
35
168471
2610
והמון פחד בנוגע למי שאני
02:51
about who I was and the gay lifestyle.
36
171081
4869
ולגבי סגנון החיים של הגייז,
02:55
Now, I'm sitting here trying to figure out "the gay lifestyle," "the gay lifestyle,"
37
175950
4321
אז אני מנסה להבין את הדבר הזה,
"סגנון החיים של הגייז", "סגנון החיים של הגייז",
03:00
and I keep hearing this word over and over and over again: lifestyle, lifestyle, lifestyle.
38
180271
4412
ואני שומע שוב ושוב את הביטוי הזה,
"סגנון חיים", "סגנון חיים", "סגנון חיים".
03:04
I've even heard politicians say that the gay lifestyle is a greater threat
39
184683
4630
שמעתי אפילו פוליטיקאים שאומרים
שסגנון החיים של הגייז הוא איום גדול יותר
על הציוויליזציה מאשר הטרור.
03:09
to civilization than terrorism.
40
189313
2908
03:12
That's when I got scared.
41
192221
2975
ואז נבהלתי!
[צחוק]
03:15
Because I'm thinking, if I'm gay and I'm doing something that's going to destroy civilization,
42
195196
7122
כי חשבתי לעצמי:
"אם אני גיי,
"ואני עושה משהו שישמיד את הציוויליזציה,
"כדאי שאמצא מה זה,
03:22
I need to figure out what this stuff is, and I need to stop doing it right now.
43
202318
4626
"ואפסיק עם זה מיד!"
03:26
(Laughter)
44
206944
2378
[צחוק]
אז בחנתי את חיי
03:29
So, I took a look at my life, a hard look at my life,
45
209322
4923
במבט ארוך ונוקב,
03:34
and I saw some things very disturbing.
46
214245
4220
וגיליתי כמה דברים מטרידים מאד,
[סגנון החיים המרושע נורא של הגייז]
03:38
(Laughter)
47
218465
3836
[צחוק]
03:42
And I want to begin sharing these evil things that I've been doing with you,
48
222301
3754
וברצוני לשתף אתכם בדברים המרושעים האלה,
החל מהבקרים שלי.
03:46
starting with my mornings.
49
226055
2297
[צחוק]
03:48
I drink coffee.
50
228352
3046
אני שותה קפה.
ולא רק שאני שותה קפה,
03:51
Not only do I drink coffee, I know other gay people who drink coffee.
51
231398
5893
אני מכיר עוד גייז ששותים קפה.
[צחוק]
03:57
I get stuck in traffic --
52
237291
3642
אני נתקע בפקקים--
04:00
evil, evil traffic.
53
240933
3478
פקקים רעים ומרושעים!
04:04
Sometimes I get stuck in lines at airports.
54
244411
3172
לפעמים אני נתקע בתור בשדה התעופה!
04:07
I look around, and I go, "My God, look at all these gay people!
55
247583
3266
אני מביט סביב ואומר, "אוי ואבוי,
"תראו את כל הגייז האלה!
04:10
We're all trapped in these lines! These long lines trying to get on an airplane!
56
250849
4442
"כולנו לכודים בתורים האלה,
"בתורים הארוכים האלה, ומנסים לעלות למטוס!
04:15
My God, this lifestyle that I'm living is so freaking evil!"
57
255291
6226
"אלוהים אדירים! סגנון החיים שלי
"הוא כזה מרושע!"
[צחוק]
04:21
I clean up. This is not an actual photograph of my son's room; his is messier.
58
261517
7387
אני מסדר ומנקה.
זה לא באמת חדרו של בני.
אצלו יש יותר בלגן.
[צחוק]
04:28
And because I have a 15-year-old, all I do is cook and cook and cook.
59
268904
5361
ובגלל שיש לי ילד בן 15,
אני רק מבשל ומבשל ומבשל.
04:34
Any parents out there of teenagers? All we do is cook for these people --
60
274281
4941
יש כאן הורים לבני טיפש-עשרה?
אנו רק מבשלים עבור החבר'ה האלה!
הם אוכלים 2, 3, 4 ארוחות ערב!
04:39
they eat two, three, four dinners a night -- it's ridiculous!
61
279222
4804
זה מגוחך! [צחוק]
04:44
This is the gay lifestyle.
62
284026
2572
זהו סגנון החיים של הגייז.
04:46
And after I'm done cooking and cleaning and standing in line and getting stuck in traffic,
63
286674
6787
ואחרי שאני מבשל ומנקה ומסדר
ועומד בתור
ונתקע בפקקים,
04:53
my partner and I, we get together
64
293461
3603
בן-זוגי ואני נפגשים
04:57
and we decide that we're gonna go and have some wild and crazy fun.
65
297064
6155
ומחליטים שעכשיו נעשה
חיים משוגעים.
[צחוק]
05:03
(Laughter)
66
303219
3824
בד"כ אנו נרדמים לפני שאנו יודעים מי הודח מ"כוכב נולד".
05:07
We're usually in bed before we find out who's eliminated on "American Idol."
67
307043
3352
05:10
We have to wake up and find out the next day who's still on
68
310395
4218
[צחוק]
אנו נאלצים לחכות לבוקר כדי לדעת
מי נשאר בתחרות, כי אנו יותר מדי עייפים
05:14
because we're too freaking tired to hear who stays on.
69
314613
5086
מכדי לחכות לזה.
05:19
This is the super duper evil gay lifestyle.
70
319699
4370
זהו סגנון החיים הנורא מרושע של הגייז. [צחוק]
05:24
Run for your heterosexual lives, people.
71
324069
3865
נוסו על נפשותיכם ההטרוסקסואליות!
[צחוק]
05:27
(Applause)
72
327934
8379
[מחיאות כפיים]
05:36
When my partner, Steve, and I first started dating,
73
336328
4654
כשבן-זוגי סטיב ואני התחלנו לצאת,
05:40
he told me this story about penguins.
74
340982
3594
הוא סיפר לי סיפור על פינגווינים.
05:44
And I didn't know where he was going with it at first.
75
344576
3451
ובהתחלה לא ידעתי למה כוונתו.
הוא היה קצת עצבני כשסיפר לי את זה,
05:48
He was kind of a little bit nervous when he was sharing it with me, but he told me that
76
348027
3936
אבל הוא סיפר לי שכאשר פינגווינים מוצאים בני זוג
05:51
when a penguin finds a mate that they want to spend the rest of their life with,
77
351963
4353
שאיתם היו רוצים לבלות את שארית חייהם,
הם מגישים להם חלוק-נחל.
05:56
they present them with a pebble -- the perfect pebble.
78
356316
3601
חלוק-נחל מושלם.
05:59
And then he reaches into his pocket, and he brings this out to me.
79
359917
6616
ואז הוא הכניס יד לכיסו
והוציא אותה עם זה.
06:06
And I looked at it, and I was like, this is really cool.
80
366533
3977
הבטתי בזה וחשבתי:
"איזה יופי."
06:10
And he says, "I want to spend the rest of my life with you."
81
370510
4426
והוא אמר, "אני רוצה לבלות איתך את שארית חיי."
06:14
So I wear this whenever I have to do something that makes me a little nervous,
82
374936
5539
אז אני תמיד עונד את זה כשאני צריך לעשות משהו
שמעורר בי קצת עצבנות,
06:20
like, I don't know, a TEDx talk.
83
380475
3589
כמו, לא יודע, הרצאת TEDx, למשל. [צחוק]
06:24
I wear this when I am apart from him for a long period of time.
84
384064
3986
אני עונד את זה כשאני רחוק ממנו
לזמן ממושך,
06:28
And sometimes I just wear it just because.
85
388050
3620
ולפעמים אני עונד את זה סתם ככה.
06:31
How many people out there are in love? Anyone in love out there?
86
391670
4918
כמה אנשים מאוהבים יש כאן?
יש כאן מישהו מאוהב?
06:36
You might be gay.
87
396588
3176
יש מצב שאתם גייז.
06:39
(Laughter)
88
399764
1426
[צחוק]
06:41
Because I, too, am in love, and apparently that's part of the gay lifestyle that I warned you about.
89
401190
6549
כי גם אני מאוהב,
ומסתבר שזה חלק מסגנון החיים של הגייז
שמפניו הזהרתי אתכם. [צחוק]
06:47
(Applause)
90
407739
6265
[מחיאות כפיים]
כדאי שתגלו את זה לבני זוגכם,
06:54
You may want to tell your spouse. Who, if they're in love, might be gay as well.
91
414004
5572
ואם גם הם מאוהבים, אולי גם הם גייז.
06:59
How many of you are single? Any single people out there?
92
419576
3902
כמה מכם רווקים?
יש כאן רווקים?
07:03
You too might be gay! Because I know some gay people who are also single.
93
423478
5166
יכול להיות שגם אתם גייז,
כי אני מכיר גם כמה גייז רווקים.
07:08
It's really scary, this gay lifestyle thing; it's super duper evil and there's no end to it!
94
428644
6745
נורא מפחיד, סגנון החיים של הגייז.
הוא נורא מרושע
ואין לו סוף.
07:15
It goes and goes and engulfs!
95
435389
3344
הוא ממשיך וממשיך ומאיים להטביע את כולנו!
07:18
It's really quite silly, isn't it?
96
438733
2856
זה באמת מטומטם, לא?
07:21
That's why I'm so happy to finally hear President Obama come out and say
97
441589
5389
בגלל זה אני כ"כ שמח
שהנשיא אובמה יצא בהכרזה...
07:26
98
446978
1995
[מחיאות כפיים וקריאות עידוד]
07:28
that he supports --
99
448973
2062
07:31
(Applause)
100
451035
3423
שהוא תומך בשוויון הנישואים.
07:34
that he supports marriage equality.
101
454458
3362
07:37
It's a wonderful day in our country's history; it's a wonderful day in the globe's history
102
457820
4570
זהו יום נפלא בדברי-ימי ארצנו;
זהו יום נפלא בדברי-ימי העולם
07:42
to be able to have an actual sitting president say, enough of this --
103
462390
5046
לשמוע נשיא מכהן
שאומר: "מספיק עם זה",
07:47
first to himself, and then to the rest of the world.
104
467436
3714
קודם כל לעצמו, ואחר לכל שאר העולם.
זה נפלא.
07:51
It's wonderful.
105
471150
2088
07:53
But there's something that's been disturbing me since he
106
473238
3391
אבל דבר אחד מטריד אותי
מאז שהוא העיר לאחרונה את ההערה הזו:
07:56
made that remark just a short time ago.
107
476629
3737
שכנראה זאת רק פעולה נוספת
08:00
And that is, apparently, this is just another move by the gay activists
108
480366
6560
של הפעילים הגייז וחלק מהאג'נדה של הגייז.
08:06
that's on the gay agenda.
109
486926
3481
ואני מוטרד מכך,
08:10
And I'm disturbed by this because I've been openly gay now for quite some time.
110
490407
5713
משום שאני גיי מוצהר כבר די הרבה זמן,
08:16
I've been to all of the functions, I've been to fundraisers,
111
496120
3690
השתתפתי בכל האירועים,
עזרתי לגייס מימון,
08:19
I've written about the topic, and I have yet to receive my copy of this gay agenda.
112
499810
4485
כתבתי על הנושא,
אך טרם קיבלתי עותק אישי של "האג'נדה של הגייז".
[צחוק]
08:24
(Laughter)
113
504295
1690
08:25
I've paid my dues on time,
114
505985
2782
שילמתי בזמן את דמי החבר...
08:28
(Laughter)
115
508767
2549
[צחוק]
08:31
I've marched in gay pride flags parades and the whole nine,
116
511316
4295
צעדתי במצעדי גאווה,
עשיתי הכל,
08:35
and I've yet to see a copy of the gay agenda.
117
515611
3341
ועדיין לא ראיתי עותק של "האג'נדה של הגייז".
08:38
It's very, very frustrating, and I was feeling left out, like I wasn't quite gay enough.
118
518952
4965
הייתי מאד מאד מתוסכל.
ואני מרגיש שמתעלמים ממני, כאילו שאני לא מספיק גיי.
08:43
But then something wonderful happened: I was out shopping, as I tend to do,
119
523917
5203
אבל אז קרה משהו נפלא:
יצאתי לקניות - אני נוטה לעשות זאת -
08:49
and I came across a bootleg copy of the official gay agenda.
120
529120
8423
ונתקלתי בחוברת
של האג'נדה הרשמית של הגייז.
08:57
And I said to myself, "LZ, for so long, you have been denied this.
121
537543
5404
אמרתי לעצמי: "אל-זי, זמן רב כל-כך
"הסתירו ממך את זה.
09:02
When you get in front of this crowd, you're gonna share the news.
122
542947
5016
"אז כשתעמוד לפני הקהל הזה,
"בשר להם את הבשורה,
09:07
You're gonna spread the gay agenda so no one else has to wonder,
123
547963
3871
"הפץ את האג'נדה של הגייז,
"כדי שאיש לא יתהה עוד:
09:11
what exactly is in the gay agenda?
124
551834
3521
"'מה בדיוק כתוב באג'נדה של הגייז?'
09:15
What are these gays up to?
125
555355
3480
"'מה הגייז האלה זוממים?' [צחוק]
09:18
What do they want?"
126
558835
2834
"'מה הם רוצים?'"
[צחוק]
09:21
So, without further ado, I will present to you, ladies and gentlemen --
127
561669
5387
אז מבלי להכביר דברים,
גבירותי ורבותי, קבלו את--
--אבל תיזהרו, כי זה מרושע--
09:27
now be careful, 'cause it's evil -- a copy,
128
567056
4234
קבלו את העותק הרשמי של האג'נדה של הגייז.
09:31
the official copy, of the gay agenda.
129
571290
5433
09:36
(Music)
130
576723
24804
[האג'נדה של הגייז] [מוסיקה]
[מוסיקה: "מלחמות הכוכבים", נעימת הנושא]
10:01
The gay agenda, people!
131
601527
2971
האג'נדה של הגייז, רבותי!
[מחיאות כפיים וקריאות עידוד]
10:04
(Applause)
132
604498
3937
10:08
There it is!
133
608435
2052
הריהי לפניכם! עיכלתם את כל זה?
10:10
Did you soak it all in? The gay agenda.
134
610487
3839
האג'נדה של הגייז!
10:14
Some of you may be calling it, what,
135
614326
3251
אחדים מכם אולי יכנו את זה:
10:17
the Constitution of the United States, is that what you call it too?
136
617577
3144
"חוקת ארצות הברית."
גם אתם קוראים לזה ככה?
10:20
The U.S. Constitution is the gay agenda.
137
620721
5200
חוקת ארה"ב היא האג'נדה של הגייז.
10:25
These gays, people like me, want to be treated like full citizens
138
625921
4905
הגייז האלה, אנשים כמוני,
רוצים יחס של אזרחים מלאים.
10:30
and it's all written down in plain sight.
139
630826
3905
וכל זה כתוב! ממש לנגד עינינו!
10:34
I was blown away when I saw it. I was like, wait, this is the gay agenda?
140
634731
5706
נפלתי מהרגליים כשראיתי את זה,
כאילו, מה, זאת האג'נדה של הגייז?
10:40
Why didn't you just call it the Constitution so I knew what you were talking about?
141
640437
4209
למה לא קראתם לזה פשוט "החוקה",
כדי שאדע על מה אתם מדברים?
10:44
I wouldn't have been so confused; I wouldn't have been so upset.
142
644646
3688
ככה לא הייתי כל-כך מבולבל וכועס.
10:48
But there it is. The gay agenda.
143
648334
4708
אבל הריהי לפניכם: האג'נדה של הגייז!
נוסו על נפשותיכם ההטרוסקסואליות.
10:53
Run for your heterosexual lives.
144
653042
5804
[צחוק]
10:58
Did you know that in all the states where there is no shading that
145
658846
6732
האם ידעתם שבכל המדינות
שבהן אין אזורים כהים,
אנשים שהם גייז, לסביות, בי-סקסואליים או טרנסג'נדרים
11:05
people who are gay, lesbian, bisexual or transgendered
146
665578
3141
11:08
can be kicked out of their apartments
147
668719
2092
יכולים להיזרק מדירותיהם
11:10
for being gay, lesbian, bisexual or transgendered?
148
670811
4136
בגלל שהם גייז, לסביות, בי-סקסואליים או טרנסג'נדרים?
11:14
That's the only reason that a landlord needs to have them removed,
149
674947
5168
זו הסיבה היחידה שבעל הבית זקוק לה
כדי לסלק אותם,
11:20
because there's no protection from discrimination of GLBT people.
150
680115
5842
כי אין שום הגנה חוקית
מפני אפליה של להט"בים.
11:25
Did you know in the states where there's no shading that
151
685957
5149
האם ידעתם שבמדינות שאין בהן אזורים כהים,
אפשר לפטר אתכם
11:31
you can be fired for being gay, lesbian, bisexual or transgendered?
152
691106
6186
אם אתם גייז, לסביות, בי-סקסואליים או טרנסג'נדרים?
11:37
Not based upon the quality of your work,
153
697292
4011
לא על סמך איכות עבודתכם,
11:41
how long you've been there, if you stink,
154
701303
4002
לא בגלל ותק
או אם אתם מסריחים:
11:45
just if you're gay, lesbian, bisexual or transgendered.
155
705305
6673
מספיק שאתם גייז, לסביות, בי-סקסואליים או טרנסג'נדרים.
11:51
All of which flies in the face of the gay agenda,
156
711978
5330
וכל זה סותר את האג'נדה של הגייז,
11:57
also known as the U.S. Constitution.
157
717308
3715
המוכרת גם כ"חוקת ארה"ב",
במיוחד התיקון הקטנטן הזה:
12:01
Specifically, this little amendment right here:
158
721023
3672
12:04
"No state shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities
159
724695
5251
"שום אומה לא תחוקק או תאכוף חוק
"שיגביל את זכויותיהם או את חסינותם
12:09
of citizens of the United States."
160
729946
4238
"של אזרחי ארצות הברית."
אני מתייחס אליך, צפון-קרוליינה,
12:14
I'm looking at you, North Carolina.
161
734184
3041
12:17
But you're not looking at the U.S. Constitution.
162
737225
4597
אבל את לא מתייחסת לחוקת ארה"ב.
12:21
This is the gay agenda: equality. Not special rights,
163
741822
5311
זאת האג'נדה של הגייז: שוויון.
שום זכויות מיוחדות,
12:27
but the rights that were already written by these people --
164
747133
4176
פרט לזכויות שכבר נכתבו
ע"י האנשים האלה--
12:31
these elitists, if you will.
165
751309
2419
האליטיסטים האלה, אם תרצו.
12:33
Educated, well-dressed,
166
753728
4031
משכילים, לבושים היטב,
[צחוק]
12:37
(Laughter)
167
757759
2688
יש שיאמרו, לבושים בצורה חשודה...
12:40
some would dare say questionably dressed.
168
760447
2741
[צחוק]
12:43
(Laughter)
169
763188
2779
12:45
Nonetheless, our forefathers, right?
170
765967
3782
ובכל זאת, אבות האומה, נכון?
12:49
The people that, we say, knew what they were doing when they wrote the Constitution --
171
769749
4236
האנשים שלטענתנו ידעו מה הם עושים
כשכתבו את החוקה,
12:53
the gay agenda, if you will.
172
773985
3173
את האג'נדה של הגייז, אם תרצו.
כל זה סותר את מה שהם עשו.
12:57
All of that flies in the face of what they did.
173
777158
5323
13:02
That is the reason why I felt it was imperative that
174
782481
5511
ולכן חשבתי שהכרחי שאציג בפניכם
13:07
I presented you with this copy of the gay agenda.
175
787992
5342
עותק זה של האג'נדה של הגייז.
13:13
Because I figured if I made it funny, you wouldn't be as threatened.
176
793334
4978
כי חשבתי שאם אהיה מצחיק,
לא תרגישו מאויימים.
13:18
I figured if I was a bit irreverent, you wouldn't find it serious.
177
798312
4559
ואם אהיה קצת חצוף,
לא תתייחסו לכך ברצינות.
13:22
But when you see the map, and you see our state of Michigan --
178
802871
5427
אך כשמביטים על המפה
ורואים את מישיגן, מדינתנו,--
13:28
it's legal to fire someone
179
808298
5647
חוקי לפטר כאן אנשים
13:33
for being gay, lesbian, bisexual or transgendered,
180
813945
3894
בגלל שהם גייז, לסביות, בי-סקסואליים או טרנסג'נדרים,
13:37
that it's legal to remove someone from their home
181
817839
4264
וחוקי לסלק אנשים מבתיהם
13:42
because they're gay, lesbian, bisexual or transgendered,
182
822103
4610
בגלל שהם גייז, לסביות, בי-סקסואליים או טרנסג'נדרים,
13:46
then you realize that this whole conversation about marriage equality
183
826713
3988
אך אתם ודאי מבינים שכל השיח הזה
אודות נישואין שוויוניים
13:50
is not about stripping someone's rights away,
184
830701
3468
לא עוסק בשלילה של זכויות,
13:54
it's about granting them the rights that [have] already been stated.
185
834169
4580
אלא בהכרה בזכויות
שכבר הוענקו.
13:58
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated,
186
838749
4461
ואנו מתייחסים רק לזכויות שכבר נקבעו,
14:03
that we've already agreed upon.
187
843210
3506
שכבר הסכמנו עליהן.
14:06
There are people living in fear
188
846716
5307
יש אנשים שחיים בפחד
14:12
of losing their jobs
189
852023
3617
מכך שיאבדו את עבודתם!
14:15
so they don't show anyone who they really are
190
855640
5090
ולכן הם אינם מראים לאיש מי הם באמת!
14:20
right here at home. This isn't just about North Carolina;
191
860730
4805
כאן, אצלנו בבית.
ולא רק בצפון-קרוליינה;
14:25
all those states that were clear, it's legal.
192
865535
5689
גם בכל המדינות האלה,
בלי האזורים הכהים, זה חוקי.
14:31
If I could brag for a second,
193
871224
3224
אם יותר לי לרגע להתפאר,
14:34
I have a 15-year-old son from my marriage.
194
874448
6104
יש לי ילד בן 15
מתקופת היותי נשוי.
14:40
He has a 4.0.
195
880552
2751
יש לו ממוצע ציונים 100.
14:43
He is starting a new club at school, Policy Debate.
196
883303
6439
הוא מייסד מועדון ויכוחים חדש בביה"ס:
"דיוני מדיניות".
14:49
He's a budding track star;
197
889742
4227
הוא אצן מבטיח;
14:53
he has almost every single record in middle school for every event that he competed in.
198
893969
6461
הוא מחזיק כמעט בכל השיאים בחטיבת הביניים
בכל תחרות בה השתתף.
15:00
He volunteers.
199
900430
2503
הוא מתנדב.
15:02
He prays before he eats.
200
902933
3235
הוא מתפלל לפני הארוחה.
15:06
I would like to think, as his father -- and he lives with me primarily --
201
906168
6195
בתור אביו, הייתי רוצה לחשוב--
- הוא גר בעיקר אצלי -
15:12
that I had a little something to do with all of that.
202
912363
3917
--שיש לי איזה קשר לכל זה.
15:16
I would like to think that he's a good boy,
203
916280
2908
הייתי רוצה לחשוב שהוא ילד טוב,
15:19
a respectful young man. I would like to think that
204
919188
4367
בחור צעיר ומכובד.
הייתי רוצה לחשוב שהוכחתי את עצמי
15:23
I've proven to be a capable father.
205
923555
3697
בתור אב כשיר.
15:27
But if I were to go to the state of Michigan today,
206
927252
3753
אבל אם הייתי הולך היום למדינת מישיגן,
15:31
and try to adopt a young person who is in an orphanage,
207
931005
4932
ומנסה לאמץ אדם צעיר
שגר בבית-יתומים,
15:35
I would be disqualified for only one reason:
208
935937
3599
היו פוסלים אותי מסיבה אחת ויחידה:
15:39
because I'm gay.
209
939536
3357
כי אני גיי.
15:42
It doesn't matter what I've already proven, what I can do with my heart.
210
942893
4803
לא משנה שכבר הוכחתי את עצמי
ולמה שהלב שלי מסוגל.
15:47
It's because of what the state of Michigan says that I am
211
947696
3608
רק בגלל מה שמדינת מישיגן אומרת שאני,
15:51
that I am disqualified for any sort of adoption.
212
951304
5832
רק בגלל זה, אני פסול לכל סוג של אימוץ.
15:57
And that's not just about me,
213
957136
4035
ולא רק אני.
16:01
that's about so many other Michiganders, U.S. citizens,
214
961171
4903
יש רבים מאד מתושבי מישיגן, אזרחי ארה"ב,
שלא מבינים מדוע מה שהם
16:06
who don't understand why what they are
215
966074
5159
16:11
is so much more significant than who they are.
216
971233
5280
הרבה יותר חשוב מאשר מי שהם.
16:16
This story just keeps playing over and over
217
976513
5377
הסיפור הזה חוזר על עצמו
שוב ושוב ושוב בדברי הימים של ארצנו.
16:21
and over again in our country's history.
218
981890
3491
16:25
There was a time in which, I don't know,
219
985381
3857
פעם היה זמן שבו, לא יודע,
בני-אדם שחורים לא יכלו ליהנות מאותן הזכויות.
16:29
people who were black couldn't have the same rights.
220
989238
4029
16:33
People who happened to be women didn't have the same rights, couldn't vote.
221
993267
5315
לבני-אדם שהיו במקרה נשים
לא היו אותן זכויות: הן לא יכלו להצביע!
16:38
There was a point in our history in which, if you were considered disabled,
222
998582
4790
בזמן מסוים בהיסטוריה שלנו,
אם נחשבת לנכה,
16:43
that an employer could just fire you, before the Americans with Disabilities Act.
223
1003372
4737
המעסיק היה יכול לפטר אותך,
לפני חוק שוויון זכויות הנכים.
16:48
We keep doing this over and over again.
224
1008109
3354
אנו שוב ושוב עושים את זה.
16:51
And so here we are, 2012,
225
1011463
4584
וכיום אנחנו ב-2012,
16:56
gay agenda,
226
1016047
2329
עם "האג'נדה של הגייז",
16:58
gay lifestyle, and I'm not a good dad
227
1018376
3868
"סגנון החיים של הגייז",
ופתאום אני לא אבא טוב,
17:02
and people don't deserve to be able to protect their families
228
1022244
3510
ולאנשים לא מגיע שיוכלו להגן על משפחותיהם
17:05
because of what they are, not who they are.
229
1025754
4671
בגלל מה שהם,
במקום שיתייחסו למי שהם.
17:10
So when you hear the words "gay lifestyle" and "gay agenda" in the future,
230
1030425
6644
אז כשתשמעו בעתיד את הביטויים
"סגנון החיים של הגייז" ו"האג'נדה של הגייז",
17:17
I encourage you to do two things:
231
1037069
3405
אני מעודד אתכם לעשות 2 דברים:
17:20
One, remember the U.S. Constitution, and then two,
232
1040474
6285
האחד: זיכרו את חוקת ארה"ב,
והשני, אם לא איכפת לכם,
17:26
if you wouldn't mind looking to your left, please.
233
1046759
5123
הביטו בבקשה שמאלה,
17:31
Look to your right.
234
1051882
3156
הביטו ימינה.
17:35
That person next to you is a brother, is a sister.
235
1055038
5467
האדם שלידכם הוא אח, היא אחות,
17:40
And they should be treated with love and respect.
236
1060505
2615
והם ראויים ליחס של אהבה וכבוד.
17:43
Thank you.
237
1063120
1723
תודה לכם.
[מחיאות כפיים]
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7