LZ Granderson: The myth of the gay agenda | TED

281,386 views ・ 2012-06-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Jenny Zurawell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Gina Wang 審譯者: Ren Wan
00:16
When I was about 16 years old
1
16004
2998
我記得大概16歲的時候
00:19
I can remember flipping through channels at home during summer vacation,
2
19002
3699
某個暑假我在家裡轉著電視台
00:22
looking for a movie to watch on HBO --
3
22701
2530
想在HBO找套電影看
00:25
and how many of you remember "Ferris Bueller's Day Off"?
4
25231
2513
你們有哪位記得《蹺課天才》?
00:27
Oh yeah, great movie, right? -- Well, I saw Matthew Broderick on the screen, and so I thought,
5
27744
5001
那套電影很好看吧 當馬修柏德瑞克出現時,我想
00:32
"Sweet! Ferris Bueller. I'll watch this!"
6
32745
2712
「太棒,是《蹺課天才》,我要看這個」
00:35
It wasn't Ferris Bueller. And forgive me Matthew Broderick,
7
35457
3572
但那不是《蹺課天才》 馬修柏德瑞克,請原諒我
00:39
I know you've done other movies besides Ferris Bueller, but that's how I remember you; you're Ferris.
8
39029
4117
我知道你演過很多角色,但我只記得 你在這部戲的角色,認定你是蹺課天才
00:43
But you weren't doing Ferris-y things at the time; you were doing gay things at the time.
9
43146
5753
但你當時沒有做《蹺課天才》做的事 你當時在做同志做的事
00:48
He was in a movie called "Torch Song Trilogy."
10
48899
3328
他演了一部《火炬三部曲》的電影
00:52
And "Torch Song Trilogy" was based on a play about this drag queen who essentially was looking for love.
11
52227
6746
《火炬三部曲》是改編自一個 變裝皇后尋找愛情的舞台劇
00:58
Love and respect -- that's what the whole film was about.
12
58973
3064
愛和尊重,就是整部電影的重點
01:02
And as I'm watching it, I'm realizing that they're talking about me.
13
62037
5156
我看著這部戲,覺得它正在講我
01:07
Not the drag queen part -- I am not shaving my hair for anyone -- but the gay part.
14
67193
5593
我不是變裝皇后,我不想為任何人剷青 我指的是同性戀者
01:12
The finding love and respect, the part about trying to find your place in the world.
15
72786
5213
尋找愛和尊重、活著的意義
01:17
So as I'm watching this, I see this powerful scene that brought me to tears,
16
77999
6350
於是我看下去,有一幕震撼得令我哭了
01:24
and it stuck with me for the past 25 years.
17
84349
3200
至今已25年,我仍然記憶猶新
01:27
And there's this quote that the main character, Arnold, tells his mother
18
87549
5109
主角艾諾向母親說的一句話
01:32
as they're fighting about who he is and the life that he lives.
19
92658
5159
當時他們正為其性取向和生活方式而爭執
01:37
"There's one thing more -- there's just one more thing you better understand.
20
97817
5219
「還有一件事,只是一件事你需要理解」
01:43
I've taught myself to sew, cook, fix plumbing, build furniture,
21
103036
6036
「我自己學會縫紉、煮飯、修水電、建造傢俱」
01:49
I can even pat myself on the back when necessary,
22
109072
2857
「甚至在需要時拍背來自我安慰」
01:51
all so I don't have to ask anyone for anything.
23
111929
4499
「所以我不用向別人求甚麼」
01:56
There's nothing I need from anyone except for love and respect,
24
116428
5679
「除了愛與尊重,我不會向別人求任何東西」
02:02
and anyone who can't give me those two things has no place in my life."
25
122107
4449
「無法給我這兩樣東西的 也在不配在我的生命有任何位置」
02:06
I remember that scene like it was yesterday; I was 16, I was in tears, I was in the closet,
26
126556
7767
我對這幕仍然歷歷在目 我當年16歲,含著淚水,當時仍未出櫃
02:14
and I'm looking at these two people, Ferris Bueller and some guy I'd never seen before,
27
134323
5361
我看著這兩個人,俏課天才和另一個我沒看過的人
02:19
fighting for love.
28
139684
4298
為愛而奮鬥
02:23
When I finally got to a place in my life
29
143982
4129
當我來到生命的這個階段
02:28
where I came out and accepted who I was, and was really quite happy, to tell you the truth,
30
148111
3623
我出櫃並接納自己 事實上,我十分開心
02:31
I was happily gay and I guess that's supposed to be right because gay means happy too.
31
151734
4146
我很身為同志非常開心,而這應該很正常 因為「基」這個字也有開心的意思
02:35
I realized there were a lot of people who weren't as gay as I was --
32
155880
4329
我意識到很多人不像我「基」得這麼開心
02:40
gay being happy, not gay being attracted to the same sex.
33
160209
3218
這裡「基」字當開心用 不是被同性吸引的「基」
02:43
In fact, I heard that there was a lot of hate and a lot of anger
34
163427
5044
事實上,關於我的性向和同志生活方式
02:48
and a lot of frustration and a lot of fear
35
168471
2610
我聽說當時有許多的憎恨和憤怒
02:51
about who I was and the gay lifestyle.
36
171081
4869
也有很多的氣餒和恐懼
02:55
Now, I'm sitting here trying to figure out "the gay lifestyle," "the gay lifestyle,"
37
175950
4321
我試圖了解何謂「同志生活型態」
03:00
and I keep hearing this word over and over and over again: lifestyle, lifestyle, lifestyle.
38
180271
4412
生活型態、生活型態…這個詞不斷縈繞在我腦海
03:04
I've even heard politicians say that the gay lifestyle is a greater threat
39
184683
4630
我聽說過政治家說同志生活型態
03:09
to civilization than terrorism.
40
189313
2908
對文明的威脅更甚於恐怖主義
03:12
That's when I got scared.
41
192221
2975
這句話令我很害怕
03:15
Because I'm thinking, if I'm gay and I'm doing something that's going to destroy civilization,
42
195196
7122
如果我是同志而且在做毀滅文明的事
03:22
I need to figure out what this stuff is, and I need to stop doing it right now.
43
202318
4626
我要知道到底是甚麼事 而且必須馬上停止
03:26
(Laughter)
44
206944
2378
(笑聲)
03:29
So, I took a look at my life, a hard look at my life,
45
209322
4923
於是很努力的檢討自己的生活
03:34
and I saw some things very disturbing.
46
214245
4220
當中我發現一些令人很不安的事
03:38
(Laughter)
47
218465
3836
(笑聲)
03:42
And I want to begin sharing these evil things that I've been doing with you,
48
222301
3754
我要與你們分享我們都做的壞事
03:46
starting with my mornings.
49
226055
2297
從朝早開始
03:48
I drink coffee.
50
228352
3046
我喝咖啡
03:51
Not only do I drink coffee, I know other gay people who drink coffee.
51
231398
5893
我不只是喝咖啡 而且認識一樣喝咖啡的同志
03:57
I get stuck in traffic --
52
237291
3642
我會塞車
04:00
evil, evil traffic.
53
240933
3478
很惡毒的塞車
04:04
Sometimes I get stuck in lines at airports.
54
244411
3172
有時我在機場裡被迫排長龍
04:07
I look around, and I go, "My God, look at all these gay people!
55
247583
3266
我環顧四周,然後很驚訝地發現: 天啊,周圍都是同志
04:10
We're all trapped in these lines! These long lines trying to get on an airplane!
56
250849
4442
我們一起在排長龍 就只是為了上飛機
04:15
My God, this lifestyle that I'm living is so freaking evil!"
57
255291
6226
我的天啊 我的生活方式實在太邪惡了
04:21
I clean up. This is not an actual photograph of my son's room; his is messier.
58
261517
7387
我打掃,這不是我兒子房間的照片 他房間更髒亂
04:28
And because I have a 15-year-old, all I do is cook and cook and cook.
59
268904
5361
因為我有個15歲的兒子 我一天到晚都在煮飯
04:34
Any parents out there of teenagers? All we do is cook for these people --
60
274281
4941
這裡有青少年的父母嗎? 我們每天為這些人煮飯
04:39
they eat two, three, four dinners a night -- it's ridiculous!
61
279222
4804
他們一晚就能吃二、三、四頓晚餐 簡直是離譜
04:44
This is the gay lifestyle.
62
284026
2572
這就是同志的生活型態
04:46
And after I'm done cooking and cleaning and standing in line and getting stuck in traffic,
63
286674
6787
等我煮完飯、打掃完 排隊、塞完車
04:53
my partner and I, we get together
64
293461
3603
我和我的伴侶終於相聚
04:57
and we decide that we're gonna go and have some wild and crazy fun.
65
297064
6155
決定要放鬆並狂野、瘋狂的玩樂
05:03
(Laughter)
66
303219
3824
(笑聲)
05:07
We're usually in bed before we find out who's eliminated on "American Idol."
67
307043
3352
我們通常一同在床上 想看看《全美一叮》又叮走了誰
05:10
We have to wake up and find out the next day who's still on
68
310395
4218
但我們通常到第二朝才會知道誰還倖存
05:14
because we're too freaking tired to hear who stays on.
69
314613
5086
因為我們實在太累 等不到結果宣佈就睡著
05:19
This is the super duper evil gay lifestyle.
70
319699
4370
這就是超級邪惡的同志生活型態
05:24
Run for your heterosexual lives, people.
71
324069
3865
各位,趕快逃往異性戀的生活吧
05:27
(Applause)
72
327934
8379
(掌聲)
05:36
When my partner, Steve, and I first started dating,
73
336328
4654
當我的伴侶史提夫和我剛開始拍拖
05:40
he told me this story about penguins.
74
340982
3594
他告訴我一個關於企鵝的故事
05:44
And I didn't know where he was going with it at first.
75
344576
3451
我初時不曉得他要講甚麼
05:48
He was kind of a little bit nervous when he was sharing it with me, but he told me that
76
348027
3936
他當時有黠緊張,但他說
05:51
when a penguin finds a mate that they want to spend the rest of their life with,
77
351963
4353
當一隻企鵝想跟另一隻企鵝成為終生伴侶時
05:56
they present them with a pebble -- the perfect pebble.
78
356316
3601
他會送給她一顆小石頭,一塊最完美的小石
05:59
And then he reaches into his pocket, and he brings this out to me.
79
359917
6616
然後史提夫伸手進口袋,拿出這個給我
06:06
And I looked at it, and I was like, this is really cool.
80
366533
3977
我看著它,心想,真是太好了
06:10
And he says, "I want to spend the rest of my life with you."
81
370510
4426
史提夫說:「我想成為你的終生伴侶」
06:14
So I wear this whenever I have to do something that makes me a little nervous,
82
374936
5539
所以每當我要做一些事而很緊張 我就會戴起它
06:20
like, I don't know, a TEDx talk.
83
380475
3589
譬如說,在TEDx演講的時候
06:24
I wear this when I am apart from him for a long period of time.
84
384064
3986
跟他分別很久時,我也會戴著它
06:28
And sometimes I just wear it just because.
85
388050
3620
有時沒有甚麼原因,我都會戴著
06:31
How many people out there are in love? Anyone in love out there?
86
391670
4918
這裡有多少人正在戀愛?誰有愛人?
06:36
You might be gay.
87
396588
3176
你也可能是同志
06:39
(Laughter)
88
399764
1426
(笑聲)
06:41
Because I, too, am in love, and apparently that's part of the gay lifestyle that I warned you about.
89
401190
6549
因為我也在戀愛中 這應該就是我說的同志生活型態
06:47
(Applause)
90
407739
6265
(掌聲)
06:54
You may want to tell your spouse. Who, if they're in love, might be gay as well.
91
414004
5572
你可能也要告訴你的伴侶 如果他們在戀愛,他們也可能是同志
06:59
How many of you are single? Any single people out there?
92
419576
3902
這裡有沒有單身的?
07:03
You too might be gay! Because I know some gay people who are also single.
93
423478
5166
你也可能是同志! 因為我認識一些同志是單身的
07:08
It's really scary, this gay lifestyle thing; it's super duper evil and there's no end to it!
94
428644
6745
同志生活型態實在太瘋狂 它超級邪惡,而且永無休止
07:15
It goes and goes and engulfs!
95
435389
3344
無日無之的吞噬你
07:18
It's really quite silly, isn't it?
96
438733
2856
聽上來很白癡吧
07:21
That's why I'm so happy to finally hear President Obama come out and say
97
441589
5389
所以我很高興奧巴馬總統站起來說
07:26
98
446978
1995
(掌聲)
07:28
that he supports --
99
448973
2062
他支持
07:31
(Applause)
100
451035
3423
(掌聲)
07:34
that he supports marriage equality.
101
454458
3362
他支持同志有平等的婚姻權利
07:37
It's a wonderful day in our country's history; it's a wonderful day in the globe's history
102
457820
4570
這在我們國家和全球的歷史上 是美妙的一頁
07:42
to be able to have an actual sitting president say, enough of this --
103
462390
5046
能夠聽見現任的總統說,夠了
07:47
first to himself, and then to the rest of the world.
104
467436
3714
先對他自己,再對全世界
07:51
It's wonderful.
105
471150
2088
這真是太棒了
07:53
But there's something that's been disturbing me since he
106
473238
3391
雖然奧巴馬不久前公開表態
07:56
made that remark just a short time ago.
107
476629
3737
但有些事仍然讓我很不安
08:00
And that is, apparently, this is just another move by the gay activists
108
480366
6560
就是,很明顯的 這是同志運動者的行動之一
08:06
that's on the gay agenda.
109
486926
3481
是同志白皮書的一部分
08:10
And I'm disturbed by this because I've been openly gay now for quite some time.
110
490407
5713
我對此感到不安 因為我已經公開出櫃有一段日子
08:16
I've been to all of the functions, I've been to fundraisers,
111
496120
3690
我去過各類集會和籌款活動
08:19
I've written about the topic, and I have yet to receive my copy of this gay agenda.
112
499810
4485
我也寫過這個題材的書 但我從未收到我的「同志白皮書」
08:24
(Laughter)
113
504295
1690
(笑聲)
08:25
I've paid my dues on time,
114
505985
2782
我是個準時的納稅人
08:28
(Laughter)
115
508767
2549
(笑聲)
08:31
I've marched in gay pride flags parades and the whole nine,
116
511316
4295
我拿著彩虹旗參加全部九個遊行
08:35
and I've yet to see a copy of the gay agenda.
117
515611
3341
但我還是沒見過「同志白皮書」
08:38
It's very, very frustrating, and I was feeling left out, like I wasn't quite gay enough.
118
518952
4965
我真的很沮喪,我覺得我被排擠 好像我不夠同志般
08:43
But then something wonderful happened: I was out shopping, as I tend to do,
119
523917
5203
但奇妙的事情終於發生 我有一次去買東西
08:49
and I came across a bootleg copy of the official gay agenda.
120
529120
8423
我看到一本非法的官方「同志白皮書」
08:57
And I said to myself, "LZ, for so long, you have been denied this.
121
537543
5404
而我告訴我自己: 一直以來,你都沒拿到的
09:02
When you get in front of this crowd, you're gonna share the news.
122
542947
5016
但當你來到人群前 你要將這個消息告訴他們
09:07
You're gonna spread the gay agenda so no one else has to wonder,
123
547963
3871
你要向他們宣揚「同志白皮書」 一解所有人的疑惑
09:11
what exactly is in the gay agenda?
124
551834
3521
到底甚麼是「同志白皮書」?
09:15
What are these gays up to?
125
555355
3480
這班同志想做甚麼?
09:18
What do they want?"
126
558835
2834
他們到底想要甚麼?
09:21
So, without further ado, I will present to you, ladies and gentlemen --
127
561669
5387
各位,毋用耽擱 我謹此呈獻一本-
09:27
now be careful, 'cause it's evil -- a copy,
128
567056
4234
要小心,因為這很邪惡
09:31
the official copy, of the gay agenda.
129
571290
5433
一本官方的「同志白皮書」
09:36
(Music)
130
576723
24804
(音樂)
10:01
The gay agenda, people!
131
601527
2971
大家看,是「同志白皮書」
10:04
(Applause)
132
604498
3937
(拍手)
10:08
There it is!
133
608435
2052
就在這裡
10:10
Did you soak it all in? The gay agenda.
134
610487
3839
感受到這本「同志白皮書」的氛圍嗎?
10:14
Some of you may be calling it, what,
135
614326
3251
你們可能心想,不是吧
10:17
the Constitution of the United States, is that what you call it too?
136
617577
3144
美國憲法是哪門子的同志白皮書
10:20
The U.S. Constitution is the gay agenda.
137
620721
5200
美國憲法就是同志白皮書
10:25
These gays, people like me, want to be treated like full citizens
138
625921
4905
這些像我一樣的同志 希望像一般市民一樣被對待
10:30
and it's all written down in plain sight.
139
630826
3905
因此他們將這個心願清楚的寫下來
10:34
I was blown away when I saw it. I was like, wait, this is the gay agenda?
140
634731
5706
我看到時實在吃驚了 這真的是同志白皮書嗎?
10:40
Why didn't you just call it the Constitution so I knew what you were talking about?
141
640437
4209
為甚麼你們不直接稱同志白皮書為憲法 這樣我就知道你在說甚麼
10:44
I wouldn't have been so confused; I wouldn't have been so upset.
142
644646
3688
我就不會一直這麼疑惑和難過
10:48
But there it is. The gay agenda.
143
648334
4708
但同志白皮書終於面世了
10:53
Run for your heterosexual lives.
144
653042
5804
趕快逃往異性戀生活吧
10:58
Did you know that in all the states where there is no shading that
145
658846
6732
你知道嗎?在這些沒有陰影的州份
11:05
people who are gay, lesbian, bisexual or transgendered
146
665578
3141
男女同志、雙性戀或變性人
11:08
can be kicked out of their apartments
147
668719
2092
可以被迫遷的
11:10
for being gay, lesbian, bisexual or transgendered?
148
670811
4136
原因是他們是男女同志、雙性戀或變性人
11:14
That's the only reason that a landlord needs to have them removed,
149
674947
5168
房東就是用這個理由把他們趕走
11:20
because there's no protection from discrimination of GLBT people.
150
680115
5842
因為這些人沒有任何反歧視的保障
11:25
Did you know in the states where there's no shading that
151
685957
5149
你知道在這些沒有陰影的州份
11:31
you can be fired for being gay, lesbian, bisexual or transgendered?
152
691106
6186
你會被開除,因為你是男女同志、雙性戀或變性人?
11:37
Not based upon the quality of your work,
153
697292
4011
這與你工作的品質
11:41
how long you've been there, if you stink,
154
701303
4002
你的年資,或者你有沒有體臭無關
11:45
just if you're gay, lesbian, bisexual or transgendered.
155
705305
6673
就因為你是男女同志、雙性戀或變性人
11:51
All of which flies in the face of the gay agenda,
156
711978
5330
這些問題都是同志白皮書中所反對的
11:57
also known as the U.S. Constitution.
157
717308
3715
也就是美國憲法
12:01
Specifically, this little amendment right here:
158
721023
3672
特別是這項修正案
12:04
"No state shall make or enforce any law which shall abridge the privileges or immunities
159
724695
5251
「任何一州都不得制定或執行 任何剝奪美國公民特權或豁免權
12:09
of citizens of the United States."
160
729946
4238
的法律」
12:14
I'm looking at you, North Carolina.
161
734184
3041
北卡羅萊納州,我在講你
12:17
But you're not looking at the U.S. Constitution.
162
737225
4597
你並沒有遵守美國憲法
12:21
This is the gay agenda: equality. Not special rights,
163
741822
5311
這就是同志白皮書、公民平權 不是特殊的權利
12:27
but the rights that were already written by these people --
164
747133
4176
而是早已寫下的權利 由前人
12:31
these elitists, if you will.
165
751309
2419
或你可以稱呼他們為菁英
12:33
Educated, well-dressed,
166
753728
4031
受過教育、穿著考究
12:37
(Laughter)
167
757759
2688
(笑聲)
12:40
some would dare say questionably dressed.
168
760447
2741
或有人說是打扮奇異
12:43
(Laughter)
169
763188
2779
(笑聲)
12:45
Nonetheless, our forefathers, right?
170
765967
3782
不管怎樣,都是我們的開國先父,對吧?
12:49
The people that, we say, knew what they were doing when they wrote the Constitution --
171
769749
4236
這些人,他們知道他們在做甚麼 當他們在制定美國憲法時
12:53
the gay agenda, if you will.
172
773985
3173
或是同志白皮書
12:57
All of that flies in the face of what they did.
173
777158
5323
這些都是他們所反對的
13:02
That is the reason why I felt it was imperative that
174
782481
5511
這就是為甚麼我認為我必須
13:07
I presented you with this copy of the gay agenda.
175
787992
5342
把同志白皮書給你們看
13:13
Because I figured if I made it funny, you wouldn't be as threatened.
176
793334
4978
因為我想如果我搞笑一點 你就不會感到威脅
13:18
I figured if I was a bit irreverent, you wouldn't find it serious.
177
798312
4559
如果我一副事不關己的樣子 你就不會覺得很嚴肅
13:22
But when you see the map, and you see our state of Michigan --
178
802871
5427
但當我們看這個地圖 你看到在密西根州
13:28
it's legal to fire someone
179
808298
5647
是可以合法的
13:33
for being gay, lesbian, bisexual or transgendered,
180
813945
3894
解僱男女同志、雙性戀或變性人
13:37
that it's legal to remove someone from their home
181
817839
4264
也可以合法的迫遷
13:42
because they're gay, lesbian, bisexual or transgendered,
182
822103
4610
只因他們是男女同志、雙性戀或變性人
13:46
then you realize that this whole conversation about marriage equality
183
826713
3988
你就會了解 這整段跟結婚平等權有關的演講
13:50
is not about stripping someone's rights away,
184
830701
3468
並不是要剝奪其他人的權利
13:54
it's about granting them the rights that [have] already been stated.
185
834169
4580
而是還給人們 他們本來就被賦予的權利
13:58
And we're just trying to walk in those rights that have already been stated,
186
838749
4461
我們只希望能根據這些權利生活
14:03
that we've already agreed upon.
187
843210
3506
這些我們早已接受並行使的權利
14:06
There are people living in fear
188
846716
5307
有很多人生活在恐懼中
14:12
of losing their jobs
189
852023
3617
怕失去工作
14:15
so they don't show anyone who they really are
190
855640
5090
所以他們不敢向任何人公開性向
14:20
right here at home. This isn't just about North Carolina;
191
860730
4805
甚至在家中也不行 這並不只存在北卡羅萊那州
14:25
all those states that were clear, it's legal.
192
865535
5689
在那些白色的州裡,這都是合法的
14:31
If I could brag for a second,
193
871224
3224
讓我炫耀一下
14:34
I have a 15-year-old son from my marriage.
194
874448
6104
我已婚,有個15歲的兒子
14:40
He has a 4.0.
195
880552
2751
他的學分是4.0
14:43
He is starting a new club at school, Policy Debate.
196
883303
6439
他在大學創立一個新學會:政策辯論
14:49
He's a budding track star;
197
889742
4227
他是個正在崛起的田徑新秀
14:53
he has almost every single record in middle school for every event that he competed in.
198
893969
6461
中學時參加了所有比賽和活動
15:00
He volunteers.
199
900430
2503
他有做志工
15:02
He prays before he eats.
200
902933
3235
吃飯前會禱告
15:06
I would like to think, as his father -- and he lives with me primarily --
201
906168
6195
我常想,作為他的父親 他大部分時間跟我住
15:12
that I had a little something to do with all of that.
202
912363
3917
我應該多少都有促成他的成就
15:16
I would like to think that he's a good boy,
203
916280
2908
我覺得他是個好男孩
15:19
a respectful young man. I would like to think that
204
919188
4367
我認為他是令人尊敬的年輕人
15:23
I've proven to be a capable father.
205
923555
3697
這證明我是個好父親
15:27
But if I were to go to the state of Michigan today,
206
927252
3753
但假設我今天去密西根州
15:31
and try to adopt a young person who is in an orphanage,
207
931005
4932
試著從孤兒院認養一個年輕人
15:35
I would be disqualified for only one reason:
208
935937
3599
我會被認定不合格 只為了一個原因
15:39
because I'm gay.
209
939536
3357
我是同性戀者
15:42
It doesn't matter what I've already proven, what I can do with my heart.
210
942893
4803
就算我已經證明我有能力
15:47
It's because of what the state of Michigan says that I am
211
947696
3608
只要密西根州說一句
15:51
that I am disqualified for any sort of adoption.
212
951304
5832
我就沒有任何認養的資格
15:57
And that's not just about me,
213
957136
4035
但這不只是關於我
16:01
that's about so many other Michiganders, U.S. citizens,
214
961171
4903
這是有關其他更多的密西根人、美國公民
16:06
who don't understand why what they are
215
966074
5159
他們不了解為甚麼他們的性向
16:11
is so much more significant than who they are.
216
971233
5280
比他們的人格還要重要
16:16
This story just keeps playing over and over
217
976513
5377
這樣的故事一再上演
16:21
and over again in our country's history.
218
981890
3491
在我們國家歷史中不斷重演
16:25
There was a time in which, I don't know,
219
985381
3857
以前曾有一段時間
16:29
people who were black couldn't have the same rights.
220
989238
4029
黑人沒有平等的公民權
16:33
People who happened to be women didn't have the same rights, couldn't vote.
221
993267
5315
女人也曾經如此,她們不能投票
16:38
There was a point in our history in which, if you were considered disabled,
222
998582
4790
在美國殘障人士法案通過前 曾經有段時間
16:43
that an employer could just fire you, before the Americans with Disabilities Act.
223
1003372
4737
如果你是身心障礙者 你的老闆可以解僱你
16:48
We keep doing this over and over again.
224
1008109
3354
我們不斷重覆這樣的事
16:51
And so here we are, 2012,
225
1011463
4584
如今已是2012年
16:56
gay agenda,
226
1016047
2329
同志白皮書
16:58
gay lifestyle, and I'm not a good dad
227
1018376
3868
同志生活型態、我不是個好爸爸
17:02
and people don't deserve to be able to protect their families
228
1022244
3510
某些人不配也不能保護我們的家庭
17:05
because of what they are, not who they are.
229
1025754
4671
全因為他們的性向,而非人格
17:10
So when you hear the words "gay lifestyle" and "gay agenda" in the future,
230
1030425
6644
因此以後當你聽見「同志生活型態」和「同志白皮書」
17:17
I encourage you to do two things:
231
1037069
3405
我鼓勵你做兩件事
17:20
One, remember the U.S. Constitution, and then two,
232
1040474
6285
第一,記住美國憲法 第二是…
17:26
if you wouldn't mind looking to your left, please.
233
1046759
5123
如果你不介意你左邊的人
17:31
Look to your right.
234
1051882
3156
請你也看看右邊的人
17:35
That person next to you is a brother, is a sister.
235
1055038
5467
你隔壁的這個人是兄弟姊妹
17:40
And they should be treated with love and respect.
236
1060505
2615
他們應該得到愛和尊重
17:43
Thank you.
237
1063120
1723
謝謝
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7