The dawn of the age of holograms | Alex Kipman

2,076,916 views ・ 2016-04-18

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:12
Thousands of years from now,
0
12950
1510
בעוד אלפי שנים,
00:15
we'll look back at the first century of computing
1
15088
3237
נביט חזרה למאה הראשונה של המחשוב
00:18
as a fascinating but very peculiar time --
2
18960
3438
כזמן מאוד מרתק אבל מוזר --
00:23
the only time in history where humans were reduced to live in 2D space,
3
23096
5006
הזמן היחיד בהסטוריה בו אנשים הופחתו לחיים במרחב דו מימדי,
00:28
interacting with technology as if we were machines;
4
28126
3919
ותקשרו עם הטכנולוגיה כאילו היינו מכונות;
00:32
a singular, 100-year period in the vastness of time
5
32069
5217
תקופה יחודית בת 100 שנים במרחב הזמן
00:37
where humans communicated,
6
37310
2688
בה אנשים תקשרו,
00:40
were entertained and managed their lives
7
40022
2651
בידרו וניהלו את חייהם
00:42
from behind a screen.
8
42697
1674
מאחורי מסך.
00:44
Today, we spend most of our time tapping and looking at screens.
9
44395
5581
היום, אנחנו מבלים את רוב זמננו בלחיצות ובהסתכלות על מסכים.
00:50
What happened to interacting with each other?
10
50762
3587
מה קרה לאינטראקציה אחד עם השני?
00:55
I don't know about you, but I feel limited
11
55040
2671
אני לא יודע בנוגע אליכם, אבל אני מרגיש מוגבל
00:57
inside this 2D world of monitors and pixels.
12
57735
3548
בתוך העולם הדו מימדי של מסכים ופיקסלים.
01:01
And it is this very limitation
13
61751
2065
וזו ההגבלה הזו
01:03
and my desire to connect with people
14
63840
2416
והתשוקה שלי להתחבר עם אנשים
01:06
that inspires me as a creator.
15
66280
1988
שנותנת לי השראה כיוצר.
01:08
Put simply: I want to create a new reality,
16
68292
3351
בפשטות: אני רוצה ליצור מציאות חדשה,
01:11
a reality where technology brings us infinitely closer to each other,
17
71667
5707
מציאות בה טכנולוגיה מביאה אותנו קרוב בהרבה אחד לשני,
01:17
a reality where people, not devices,
18
77398
3190
מציאות בה אנשים, לא מכשירים,
01:20
are the center of everything.
19
80612
1468
הם המרכז של הכל.
01:22
I dream of a reality where technology senses what we see, touch and feel;
20
82998
6179
אני חולם על מציאות בה טכנולוגיה חשה מה אנחנו רואים, נוגעים ומרגישים;
01:29
a reality where technology no longer gets in our way,
21
89724
3311
מציאות בה טכנולוגיה לא מפריעה לנו יותר,
01:33
but instead embraces who we are.
22
93059
2745
אלא במקום מקבלת מי שאנחנו.
01:36
I dream of technology
23
96328
1604
אני חולם על טכנולוגיה
01:38
on a human path.
24
98728
1719
במסלול האנושי.
01:40
We have all experienced technology
25
100878
2008
כולנו חווינו טכנולוגיה
01:42
that enables people to act more like people,
26
102910
3302
שמאפשרת לאנשים לפעול יותר כמו אנשים,
01:46
products that enable natural interactions, voice controls or biometrics.
27
106236
4777
מוצרים שמאפשרים פעילות טבעית, שליטה קולית וביומטריקה.
01:55
This is the next step in the evolution.
28
115476
3148
זה השלב הבא באבולוציה.
01:59
This is Microsoft HoloLens,
29
119330
1955
זה ההולולנס של מיקרוסופט,
02:01
the first fully untethered holographic computer.
30
121309
3573
המחשב ההולגרפי הראשון האל חוטי.
02:05
Devices like this will bring 3D holographic content
31
125644
4193
מכשירים כמו זה יביאו תוכן הולוגרפי תלת מימדי
02:09
right into our world,
32
129861
1919
ישר לתוך העולם שלנו,
02:11
enhancing the way we experience life
33
131804
2057
יוסיפו לדרך בה אנחנו חווים את החיים
02:13
beyond our ordinary range of perceptions.
34
133885
2713
מעבר לטווח הרגיל של התפיסה שלנו.
02:17
Now, I'm not thinking about a distant future.
35
137233
4024
עכשיו, אני לא חושב על העתיד הרחוק.
02:21
I'm talking about today.
36
141844
1614
אני מדבר על היום.
02:23
We are already seeing car companies like Volvo
37
143958
3144
אנחנו כבר רואים חברות רכב כמו ולוו
02:27
designing cars differently with HoloLens;
38
147126
2927
שמתכננות מכוניות שונה עם הולולנס;
02:30
universities like Case Western redefining the way medical students learn;
39
150077
4731
אוניברסיטאות כמו קייס ווסטרן מגדירות מחדש את הדרך בה סטודנטים לרפואה לומדים;
02:34
and my personal favorite,
40
154832
1420
והחביב עלי ביותר,
02:36
NASA is using HoloLens to let scientists explore planets
41
156744
5347
NASA משתמשים בהולולנס כדי לאפשר למדענים לחקור פלנטות
02:42
holographically.
42
162115
1230
הולוגרפית.
02:43
Now, this is important.
43
163932
1286
עכשיו, זה חשוב.
02:46
By bringing holograms into our world,
44
166194
2442
על ידי הבאת הולוגרמות לעולם,
02:48
I'm not just talking about a new device or a better computer.
45
168660
3625
אני לא רק מדבר על מכשיר חדש או מחשב טוב יותר,
02:52
I'm talking about freeing ourselves from the 2D confines
46
172914
4887
אני מדבר על לשחרר את עצמנו מהמגבלות הדו מימדייות
02:58
of traditional computing.
47
178341
1967
של מחשוב מסורתי.
03:01
Put it this way:
48
181334
1603
נשים זאת כך:
03:02
temporally adjusted, we're like cave people in computer terms.
49
182961
4220
יחסית לזמן, אנחנו כמו אנשי מערות במונחי מחשוב.
03:07
We've barely discovered charcoal
50
187878
1914
בקושי גילינו את הפחם
03:09
and started drawing the first stick figures in our cave.
51
189816
4180
והתחלנו לצייר את דמויית המקל הראשונות במערה שלנו.
03:14
Now, this is the perspective I apply to my work every single day.
52
194925
4325
עכשיו, זו נקודת המבט שאני מיישם לעבודה שלי כל יום.
03:20
And now for the next few minutes,
53
200016
1951
ועכשיו, בדקות הבאות,
03:21
I invite all of you to apply the same perspective
54
201991
4299
אני מזמין את כולכם ליישם את אותה נקודת מבט
03:26
to the journey ahead of us.
55
206314
1393
למסע שלפנינו.
03:31
Now, as I put this HoloLens on,
56
211461
2920
עכשיו, כשאני שם עלי את ההולולנס,
03:34
let me explain the setup a little bit.
57
214405
2179
תנו לי להסביר את המתקן מעט.
03:36
It's probably the most risky demo we have ever done on any stage
58
216608
5372
זה כנראה הדמו הכי מסוכן שאי פעם עשינו על במה כלשהי
03:42
with HoloLens,
59
222004
1234
עם ההולולנס,
03:43
and I can't think of a better place to do it than here at TED.
60
223262
3300
ואני לא יכול לחשוב על מקום טוב יותר לעשות זאת מאשר ב TED.
03:47
Momentarily, I am going to be seeing holograms
61
227221
3774
עוד רגע, אני עומד לראות הולוגרמות
03:51
right on this stage,
62
231019
1322
ממש על הבמה,
03:52
just as clearly as I can see all of you.
63
232365
2256
בברור כמו שאני רואה את כולכם.
03:54
Now at the same time, we have also this special camera
64
234645
3638
עכשיו באותו זמן, יש לנו גם את המצלמה המיוחדת הזו
03:58
that just walked in onstage
65
238307
1696
שרק נכנסה לבמה
04:00
so that all of you can share in this experience with me
66
240027
3232
כך שכולכם תוכלו לחלוק את החויה איתי
04:03
up on all the monitors.
67
243283
1412
על כל המסכים.
04:05
So let's start our journey.
68
245917
1355
אז בואו נתחיל את המסע שלנו.
04:07
And what better place to begin our journey,
69
247296
2436
ואיזה מקום טוב יותר להתחיל את המסע,
04:09
than in the computer cave of 2D.
70
249756
3103
מאשר במערת המחשב של הדו מימד.
04:14
Let's explore the world all around us with this new lens,
71
254978
4191
בואו נחקור את העולם סביבנו עם העדשה החדשה הזו,
04:19
and understand the computer world from a brand new perspective.
72
259193
3414
ונבין את העולם הממוחשב מנקודת מבט חדשה לגמרי.
04:23
The computer universe is both marvelous and primitive.
73
263673
4450
עולם המחשוב הוא גם מופלא וגם פרימיטיבי.
04:28
It's a universe based on causality.
74
268933
2615
זה עולם שמבוסס על סיבתיות.
04:32
As developers, we dream the different causes
75
272112
3168
כמפתחים, אנחנו חולמים את הסיבות השונות
04:35
and then we program the different effects.
76
275304
2276
ואז אנחנו מתכנתים את הההשפעות השונות.
04:38
Double click on an icon, that's a cause.
77
278084
2881
לחיצה כפולה על האייקון, זו סיבה.
04:41
Open an application, that's an effect.
78
281582
2661
פתיחת אפיליקציה, זו השפעה.
04:45
Now when we compare this to our physical universe,
79
285264
4247
עכשיו כשאנחנו משווים את זה לעולם הפיזי שלנו,
04:49
it is overly constraining,
80
289535
2015
זה מאוד מגביל,
04:51
because our universe is not digital.
81
291574
2444
בגלל שהיקום שלנו הוא לא דיגיטלי.
04:54
Our universe is analog.
82
294747
1891
היקום שלנו הוא אנלוגי.
04:56
Our universe doesn't think in terms of zero or one,
83
296662
4115
היקום שלנו לא חושב במונחים של אפס ואחד,
05:01
true or false, or black or white.
84
301240
2739
אמת או שקר, או שחור ולבן.
05:04
We exist in a world governed by quantum physics,
85
304663
4246
אנחנו קיימים בעולם שנשלט על ידי פיזיקה קוואנטית,
05:08
a universe of zero and one both at the same time,
86
308933
4343
יקום של אפסים ואחדים באותו הזמן,
05:13
a reality based on infinite probabilities and shades of gray.
87
313880
4512
מציאות מבוססת על אפשריות בלתי מוגבלות וגוונים של אפור.
05:19
You can see how these two worlds collide.
88
319384
3562
אתם יכולים לראות איך שני העולמות האלו מתנגשים.
05:23
So why are screens so pervasive in our analog life?
89
323975
5076
אז למה המסכים כל כך נפוצים בחיים האנלוגים שלנו?
05:30
We see screens from the moment we wake up,
90
330366
2601
אנחנו רואים מסכים מהרגע שאנחנו מתעוררים,
05:32
to the moment we fall asleep.
91
332991
1681
לרגע שאנחנו נרדמים.
05:35
Why?
92
335174
1160
למה?
05:36
I think it's because computers give us superpowers.
93
336666
3155
אני חושב שזה בגלל שמחשבים נותנים לנו כוחות על.
05:40
Within the digital universe, we have the power to displace space
94
340393
3706
בתוך היקום הדיגיטלי, יש לנו כוח להזיז חלל
05:44
and the power to displace time.
95
344123
1751
והכוח להזיז זמן.
05:46
It doesn't matter if you're using technology for entertainment,
96
346381
3336
זה לא משנה אם אתם משתמשים בטכנולוגיה לבידור,
05:49
productivity or communication.
97
349741
2225
יצירתיות או תקשורת.
05:52
Think of it this way:
98
352700
1161
חשבו על זה כך:
05:53
let's all go home tonight
99
353885
1380
בואו כולנו נלך הביתה הערב
05:55
and watch our favorite show on television.
100
355289
2666
ונצפה בתוכנית האהובה עלינו בטלוויזיה.
05:58
This is theater -- time and space displaced.
101
358462
3542
זה תאטרון -- מקום וחלל מוזחים.
06:02
As soon as I'm done with this TED Talk,
102
362634
2100
ברגע שאני אסיים את הרצאת TED הזו,
06:04
I'm going to immediately call my lovely family in Seattle.
103
364758
3317
אני מייד אתקשר למשפחה האהובה שלי בסיאטל.
06:11
That's displacement of space.
104
371261
1881
זה הזחה של מקום.
06:14
Now, these are such great superpowers
105
374088
2223
עכשיו, אלה כאלה כוחות על מעולים
06:16
that we put up with the two-dimensional limitations
106
376335
2949
שאנחנו מסכימים להתמודד עם המגבלות הדו מימדיות
06:19
of our current digital world.
107
379308
1789
של העולם הדיגיטלי הנוכחי שלנו.
06:21
But what if we didn't have to?
108
381121
1515
אבל מה אם לא היינו חייבים?
06:23
What if we could have these same digital powers
109
383180
3180
מה אם יוכלו להיות לנו את אותם כוחות דיגיטליים
06:27
in our world?
110
387168
1837
בעולם שלנו?
06:29
You can already see glimmers of this,
111
389966
2396
אתם יכולים כבר לראות ניצוצות של זה,
06:32
but I believe our children's children
112
392386
2652
אבל אני מאמין שהילדים של הילדים שלנו
06:35
will grow up in a world devoid of 2D technology.
113
395062
3943
יגדלו בעולם חסר טכנולוגיה דו מימדית.
06:40
It's remarkable to dream of this world,
114
400079
2415
זה יוצא דופן לחלום על העולם הזה,
06:42
a world where technology truly understands us --
115
402518
4189
עולם בו טכנולוגיה באמת מבינה אותנו --
06:46
where we live, work and communicate --
116
406731
2530
היכן אנחנו חיים, עובדים ומתקשרים --
06:49
with tools that enhance the human experience,
117
409285
3122
עם כלים שמגבירים את החוויה האנושית,
06:52
not machines that limit our humanity.
118
412971
3647
לא מכונות שמגבילות את האנושות.
06:58
So how do we get there?
119
418642
1254
אז איך אנחנו מגיעים לשם?
07:01
For me, the answer required looking at the problem
120
421182
4090
בשבילי, התשובה דורשת להביט בבעיה
07:05
from a different perspective.
121
425296
1475
מנקודת מבט שונה.
07:08
It required sensing the world from the perspective of a machine.
122
428930
3806
היא דורשת לחוש את העולם מפרספקטיבה של מכונה.
07:14
If you're a machine trying to sense our world,
123
434429
3602
אם אתם מכונה שמנסה לחוש את העולם,
07:18
how would you actually break the problem down?
124
438055
2304
איך למעשה תפרקו את הבעיה?
07:21
You'd probably try to classify things
125
441137
2695
כנראה תנסו לקטלג דברים
07:23
as a human,
126
443856
1165
כאנשים,
07:26
an environment
127
446205
1175
סביבה
07:28
or an object.
128
448999
1190
או עצם.
07:31
But how would that machine then interact with reality?
129
451973
4229
אבל איך המכונה הזו תתקשר עם המציאות?
07:37
And I can think of three ways.
130
457063
1625
ואני יכול לחשוב על שלושה דברים.
07:38
First, as a machine,
131
458712
2166
ראשית, כמכונה,
07:40
I would observe or I would input reality.
132
460902
3918
הייתי מסתכל או הייתי קולט את המציאות.
07:45
Speech recognition and biometric authentication
133
465847
2682
זיהוי דיבור וזיהוי ביומטרי
07:48
are great examples of a machine interacting with humans
134
468553
3260
הן דוגמאות מעולות למכונה שמתקשרת עם אנשים
07:51
from an input perspective.
135
471837
1715
מנקודת מבט של קלט.
07:54
Secondly, as a machine,
136
474481
2291
שנית, כמכונה,
07:56
I could place digital information, or output information,
137
476796
5111
אני יכול למקם מידע דיגיטלי, או מידע פלט,
08:01
into reality.
138
481931
1165
לתוך המציאות.
08:03
Holograms are examples of a machine interacting with an environment
139
483939
4672
הולוגרמות הן דוגמאות למכונות מתקשרות עם סביבה
08:08
from an output perspective.
140
488635
1460
מנקודת מבט של פלט.
08:10
Finally, as a machine,
141
490968
2118
לבסוף, כמכונה,
08:13
I could exchange energy with the world via haptics.
142
493110
3532
אני אוכל להחליף אנרגיה עם העולם דרך ממשק האפטי.
08:17
Now, imagine being able to feel the temperature of a virtual object,
143
497800
4592
עכשיו, דמיינו להיות מסוגלים להרגיש את הטמפרטורה של עצם וירטואלי,
08:22
or better yet, imagine pushing a hologram
144
502416
3219
או טוב יותר, דמיינו לדחוף הולוגרמה
08:25
and having it push you back with equal force.
145
505659
2833
ושהיא תדחוף אתכם חזרה עם כוח שווה.
08:29
With this perspective,
146
509455
1221
עם הפרספקטיבה הזו,
08:31
we are able to collapse reality into a simple matrix.
147
511186
4962
אנחנו מסוגלים למוטט את המציאות למטריצה פשוטה.
08:36
Now here's a secret:
148
516172
1151
עכשיו הנה סוד:
08:37
as an engineer, I get really excited
149
517347
2058
כמהנדס אני ממש מתרגש
08:39
anytime I can reduce something to the matrix.
150
519429
2854
כל פעם שאני יכול להפחית משהו למטריצה.
08:42
From self-driving cars
151
522783
2039
ממכוניות נהיגה עצמית
08:44
to smartphones
152
524846
1589
לסמרטפונים
08:46
to this holographic computer on my head,
153
526459
2322
למחשב ההולוגרפי הזה על ראשי,
08:48
machines are becoming capable of understanding our world.
154
528805
3782
מכונות הופכות לבעלות יכולת להבין את העולם שלנו.
08:53
And they are starting to interact with us
155
533293
2535
והן מתחילות לתקשר איתנו
08:55
in significantly more personal ways.
156
535852
3115
בדרכים אישיות יותר באופן משמעותי.
09:00
Now, imagine having granular control
157
540197
3625
עכשיו, דמיינו שיש לכם שליטה גרעינית
09:03
over everything in the world.
158
543846
1836
על הכל בעולם.
09:06
Move the dial one way,
159
546780
1685
הניעו את החוגה לכיוון אחד,
09:10
and you get reality.
160
550930
1215
ואתם מקבלים מציאות.
09:13
Move the dial the other way,
161
553268
2083
הניעו את החוגה לצד השני,
09:17
and you get virtual reality.
162
557582
2521
ואתם מקבלים מציאות מדומה.
09:21
Now, imagine dialing your entire environment
163
561748
5091
עכשיו, דמיינו לכוון את כל הסביבה שלכם
09:26
between virtual and real worlds.
164
566863
3133
בין העולם הוירטואלי למציאותי.
09:34
I love it down here.
165
574462
1415
אני אוהב את זה פה.
09:36
Now, imagine if I could look at all of you
166
576663
3467
עכשיו, דמיינו שאוכל להביט בכולכם
09:40
and dial from real humans into elves.
167
580154
3410
ולכוון מאנשים אמיתיים לאלפים.
09:44
When technology truly understands our world,
168
584760
2764
כשטכנולוגיה באמת מבינה את העולם שלנו,
09:47
it will again transform the ways we interact,
169
587548
3647
היא תהפוך את הדרכים בה אנחנו מתקשרים,
09:51
the ways we work and the ways we play.
170
591219
2928
הדרכים בהן אנחנו עובדים והדרכים בהן אנחנו משחקים.
09:59
Less than half a century ago,
171
599238
1711
לפני פחות ממאה,
10:01
two courageous men landed on the moon,
172
601798
2079
שני גברים אמיצים נחתו על הירח,
10:04
using computers that were less powerful than the phones in your pockets.
173
604696
3811
בשימוש במחשבים שהיו פחות חזקים מהטלפונים בכיסים שלכם.
10:09
Six hundred million humans watched them
174
609110
3111
שש מאות מליון אנשים צפו בהם
10:12
on grainy, black-and-white televisions.
175
612245
2763
על מסכי טלביזיה מגורענים בשחור לבן.
10:15
And the world?
176
615579
1158
והעולם?
10:17
The world was mesmerized.
177
617096
2395
העולם הוקסם.
10:20
Now imagine how our children and their children
178
620030
4326
עכשיו דמיינו איך הילדים שלנו וילדיהם
10:24
will experience the continued exploration of space
179
624986
3537
יחוו את החקר המתמשך של החלל
10:28
with technology that understands this world.
180
628547
3951
עם טכנולוגיה שמבינה את העולם.
10:33
We already live in a world where real-time universal translators exist.
181
633355
4334
אנחנו כבר חיים בעולם בו תרגום אוניברסלי בזמן אמת קיים.
10:38
And I can squint, and I can already see holographic telepresence
182
638174
5135
ואני יכול למצמץ, ואני יכול כבר לראות נוכחות הולוגרפית
10:43
in our near future.
183
643333
1174
בעתיד הקרוב.
10:45
In fact, since we've been lucky with our demo so far,
184
645079
3079
למעשה, מאחר והיינו ברי מזל עם הדמו שלנו עד עכשיו,
10:48
let's try doing something else even more crazy.
185
648182
2309
בואו ננסה לעשות משהו אחר אפילו יותר משוגע.
10:51
I invite you to experience,
186
651153
2753
אני מזמין אתכם לחוות,
10:53
for the first time anywhere in the world,
187
653930
3037
בפעם הראשונה בעולם,
10:56
here on the TED stage,
188
656991
2485
פה על במת TED,
10:59
a real-life holographic teleportation,
189
659500
3318
טלפורטציה הולוגרפית בזמן אמת,
11:03
between me and my friend, Dr. Jeffrey Norris,
190
663953
3707
ביני וחברי, דר' ג'פרי נוריס,
11:07
from NASA's Jet Propulsion Laboratory.
191
667684
2798
ממעבדת הנעת הסילון של נאסא.
11:10
Finger crossed. Hi, Jeff.
192
670506
2034
נחזיק אצבעות. היי ג'ףץ
11:14
Jeff Norris: Hey, Alex.
193
674514
1166
ג'ף נוריס: היי אלכס.
11:15
Alex Kipman: Phew! That worked. How are you doing today, Jeff?
194
675704
3103
אלכס קיפמן: פיו! זה עבד. מה קורה היום, ג'ף?
11:18
(Applause)
195
678831
2103
(מחיאות כפיים)
11:20
JN: Doing great. I had an awesome week.
196
680958
2064
ג'נ: הכל מעולה. היה לי שבוע נפלא.
11:23
AK: So, can you tell us a little bit, Jeff, about where you are?
197
683046
3452
אק: אז, אתה יכול לספר לנו קצת, ג'ף, על איפה אתה?
11:28
JN: Well, I'm actually in three places.
198
688197
3001
ג'נ: ובכן, אני למעשה בשלושה מקומות.
11:31
I'm standing in a room across the street,
199
691222
2881
אני עומד בחדר מעבר לרחוב,
11:34
while I'm standing on this stage with you,
200
694127
3004
בזמן שאני עומד על הבמה איתך.
11:37
while I'm standing on Mars, a hundred million miles away.
201
697155
4802
בזמן שאני על מאדים, במרחק מאה ושישים מליון קילומטר.
11:41
AK: Wow, a hundred million miles away. This is crazy!
202
701981
3692
א': וואו, במרחק מאה ושישים מיליון קילומטר. זה מטורף!
11:45
Can you tell us a little bit more about where all this data
203
705697
2786
אתה יכול לספר לנו קצת יותר על מאיפה כל המידע הזה
11:48
from Mars is coming from?
204
708507
1689
ממאדים מגיע?
11:52
JN: Absolutely.
205
712005
1452
ג'נ: בהחלט.
11:53
This is a precise holographic replica of Mars,
206
713481
4086
זו רפליקה הולוגרפית מדוייקת של מאדים,
11:57
built from data captured by the Curiosity Mars Rover,
207
717591
3180
שנבנתה ממידע שנאסף על ידי הרובר קוריוסיטי,
12:00
that I can explore as easily as a place on Earth.
208
720795
3055
שאני יכול לחקור בקלות כמו מקום על כדור הארץ.
12:05
Humans are natural explorers.
209
725056
3254
אנשים הם חוקרים טבעיים.
12:08
We can instantly understand an environment,
210
728334
2561
אנחנו יכולים להבין מיידית סביבה,
12:10
just by being present in it.
211
730919
1747
פשוט בלהיות נוכחים בה.
12:13
We've built tools like our Mars Rover
212
733773
2020
בנינו כלים כמו רובר מאדים
12:15
to extend our vision and lengthen our reach.
213
735817
3600
כדי להרחיב את הראיה שלנו ולהאריך את ההגעה שלנו.
12:19
But for decades,
214
739441
2111
אבל במשך עשורים,
12:21
we've explored from a seat behind screens and keyboards.
215
741576
3965
חקרנו מכיסא מאחורי מסכים ומקלדות.
12:26
Now, we're leaping over all of that,
216
746779
2849
עכשיו, אנחנו קופצים מעל כל זה,
12:29
over the giant antennas and the relay satellites
217
749652
3203
מעל האנטנות העצומות וממסרי הלווינים
12:32
and the vastness between worlds
218
752879
2275
והמרחק העצום בין העולמות
12:35
to take our first steps on this landscape as if we were truly there.
219
755178
5108
כדי לקחת את הצעדים הראשונים שלנו על פני השטח האלו כאילו היינו שם באמת.
12:41
Today, a group of scientists on our mission
220
761502
2588
היום, קבוצה של מדענים במשימה שלנו
12:44
are seeing Mars as never before --
221
764114
3384
רואים את מאדים כמו שלא נראה מעולם --
12:47
an alien world made a little more familiar,
222
767522
3317
עולם חייזרי שהופך למעט יותר מוכר,
12:50
because they're finally exploring it as humans should.
223
770863
3555
בגלל שהם חוקרים לבסוף כמו שאנשים צריכים.
12:55
But our dreams don't have to end with making it just like being there.
224
775225
4686
אבל החלומות שלנו לא צריכים להסתיים עם לעשות את זה כמו להיות שם.
12:59
When we dial this real world to the virtual,
225
779935
2414
כשאנחנו מכוונים את העולם האמיתי הזה לווירטואלי,
13:02
we can do magical things.
226
782373
2299
אנחנו יכולים לעשות דברים קסומים.
13:05
We can see in invisible wavelengths
227
785092
2391
אנחנו יכולים לראות אורכי גל בלתי נראים
13:07
or teleport to the top of a mountain.
228
787507
2785
או לשגר את עצמנו לקצה של הר.
13:10
Perhaps someday, we'll feel the minerals in a rock just by touching it.
229
790882
4565
אולי יום אחד, נרגיש מינרלים בסלע רק מלגעת בו.
13:17
We're taking the first steps.
230
797003
1658
אנחנו לוקחים את הצעדים הראשונים.
13:19
But we want the whole world to join us in taking the next,
231
799177
3750
אבל אנחנו רוצים שכל העולם יצטרף אלינו בלקחת את הבאים,
13:22
because this is not a journey for a few,
232
802951
2763
מפני שזה לא מסע למעטים,
13:25
but for all of us.
233
805738
1515
אלא לכולנו.
13:28
AK: Thank you Jeff, this was amazing.
234
808360
1865
אק: תודה לך, ג'ף, זה היה מדהים.
13:30
Thank you so much for joining us on the TED stage today.
235
810249
2737
תודה רבה לך שהצטרפת אלינו על במת TED היום.
13:33
(Applause)
236
813010
6713
(מחיאות כפים)
13:39
JN: Thank you Alex, bye bye.
237
819747
2712
ג'נ: תודה לך אלכס, בי בי.
13:42
AK: Bye, Jeff.
238
822483
1173
אק: ביי ג'ף.
13:50
(Applause)
239
830562
6304
(מחיאות כפיים)
13:57
I dream about this future
240
837908
3213
אני חולם על העתיד הזה
14:01
every single day.
241
841145
1728
כל יום ויום.
14:04
I take inspiration from our ancestors.
242
844080
2751
אני מקבל השראה מאבותנו.
14:06
We used to live in tribes where we interacted,
243
846855
2525
היינו חיים בשבטים שם חיינו יחד,
14:09
communicated and worked together.
244
849404
2396
תקשרנו ועבדנו יחד.
14:12
We are all beginning to build technology that will enable us to return
245
852509
4993
כולנו מתחילים לבנות טכנולוגיה שתאשפר לנו לחזור
14:17
to the humanity that brought us where we are today --
246
857526
3323
לאנושיות שהביאה אותנו למקום בו אנחנו נמצאים היום --
14:21
technology that will let us stop living inside this 2D world
247
861419
5117
טכנולוגיה שתאפשר לנו להפסיק לחיות בתוך עולם דו מימדי
14:26
of monitors and pixels,
248
866560
2008
של מסכים ופיקסלים,
14:28
and let us start remembering what it feels like
249
868592
4747
ותאפשר לנו להתחיל לזכור איך זה מרגיש
14:33
to live in our 3D world.
250
873363
3586
לחיות בעולם התלת מימדי שלנו.
14:37
It's a phenomenal time to be human.
251
877938
3588
זה זמן יוצא דופן להיות אנושי.
14:42
Thank you.
252
882147
1173
תודה לכם.
14:43
(Applause)
253
883344
5069
(מחיאות כפיים)
14:48
Helen Walters: Thanks so much. I have some questions.
254
888437
2497
הלן וולטרס: תודה רבה לך. יש לי כמה שאלות.
14:50
AK: OK.
255
890958
1151
אק: אוקיי.
14:52
HW: So there's been some talk in the press.
256
892133
2422
הו: אז היו כמה דיבורים בעיתונות.
14:54
And I'll just ask you straight, then we have a straight answer.
257
894579
3026
ואני אשאל אותך ישירות, ואז תהיה לנו תשובה ישירה.
14:57
There's been talk about the difference between the demos
258
897629
2682
היו דיבורים על ההבדל בין הדמו
15:00
and the reality of the commercial product.
259
900335
2182
והמציאות של המכשירים המסחריים.
15:02
Talk about this field of view issue.
260
902541
1951
דבר איתנו על נושא שדה הראיה.
15:04
Is this type of experience what someone who buys the product will get?
261
904516
4319
האם זה סוג החוויה שמי שיקנה מכשיר כזה יקבל
15:08
AK: It's a great question,
262
908859
1959
אק: זו שאלה מעולה,
15:10
Or, said better, this is a question we've been receiving
263
910842
2651
או, אני אנסח את זה טוב יותר, זו שאלה שקיבלנו
15:13
in the media for possibly the last year.
264
913517
2663
במדיה כנראה במשך השנה האחרונה.
15:16
If you do your research, I haven't answered that question.
265
916204
2747
אם אתם עושים את המחקר, לא עניתי על השאלה הזו.
15:18
I've purposely ignored it,
266
918975
1406
התעלמתי ממנה בכוונה,
15:20
because ultimately, it's the wrong question to ask.
267
920405
2514
מפני שבסופו של דבר, זו השאלה הלא נכונה לשאול.
15:23
That's the equivalent of me showing holograms to someone for the first time,
268
923535
6424
זה המקבילה ללהראות הולוגרמות למישהו בפעם הראשונה,
15:29
and you then saying, "What's the size of your television?"
269
929983
3810
ואז הוא יגיד, "באיזה גודל הטלוויזיה שלכם?"
15:33
The field of view for the product is almost irrelevant.
270
933817
2694
שדה הראיה של המוצר הוא כמעט לא רלוונטי.
15:36
What we should be talking about is the density of lights,
271
936535
3498
מה שאנחנו צריכים לדבר עליו זה הדחיסות של האור,
15:40
or radiance, that shows up.
272
940057
1786
או קרינה, שנראית.
15:41
Better said, what the angular resolution is of the things that you see.
273
941867
3371
ובניסוח טוב יותר, מה הרזולוציה הזוויתית של הדבר שאתם רואים.
15:45
So from that perspective, what you saw --
274
945262
2000
אז מנקודת המבט הזו, מה שראיתם --
15:47
you know, the camera is wearing a HoloLens.
275
947286
2063
אתם יודעים, המצלמה חובשת הולולנס.
15:49
So even if I wanted to cheat, I can't.
276
949373
1984
אז אפילו אם הייתי רוצה לרמות, אני לא יכול.
15:51
HW: But the camera has a different lens on it than our eye. Right?
277
951381
3566
הו: אבל למצלמה יש עדשה שונה מהעין שלנו. נכון?
15:54
AK: The camera has a fish-eye lens on it.
278
954971
2920
אק: למצלמה יש עדשת עין דג עליה.
15:57
It's seeing a much wider view than the human eye is.
279
957915
2921
היא רואה מבט רחב בהרבה מהעין האנושית.
16:00
So if you think about the points of light that show up radially
280
960860
4305
אז אם אתם חושבים על נקודות האור שנראות זויתית
16:05
from the vision of the camera,
281
965189
1514
מנקודת המבט של המצלמה,
16:06
which is the thing that matters:
282
966727
1721
שזה מה שמשנה:
16:08
how many points of light can I get in a given volume?
283
968472
2558
כמה נקודות אור אני יכול לקבל בנפח מסויים?
16:11
That's the same as I get on this HoloLens as I will on that one.
284
971054
4127
זה אותו דבר כמו שאני מקבל על ההולולנס הזה כמו שאני אקבל על ההוא.
16:15
Now, this camera sees a much wider view of the world, right?
285
975205
4981
עכשיו, המצלמה הזו רואה שדה ראיה רחב בהרבה של העולם, נכון?
16:20
HW: Jesus Christ!
286
980210
1223
הו: אלוהים!
16:21
(Laughter)
287
981457
1001
(צחוק)
16:22
AK: He did show up! I told you he'd show up.
288
982482
2079
אק: הוא הופיע! אמרתי לך שהוא יופיע.
16:24
Come this way.
289
984585
1199
בואי לפה.
16:25
(Laughter)
290
985808
1864
(צחוק)
16:27
HW: Oh, shit.
291
987696
1222
הו: אוה, שיט.
16:29
AK: And there's holographic Jeff Norris.
292
989723
2008
אק: והנה ג'ף נוריס ההולוגרפי.
16:32
HW: I knew something was happening, but I really wasn't sure what.
293
992199
3618
הו: ידעתי שמשהו קורה, אבל לא ממש ידעתי מה.
16:35
AK: So in short: to be super crisp,
294
995841
1747
אק: אז בקיצור: כדי להיות ברור לגמרי,
16:37
the camera that you see on the screen has a wider field of view
295
997612
3016
למצלמה שאת רואה על המסך יש שדה ראיה רחב יותר
16:40
than the human eye.
296
1000652
1198
מהעין האנושית.
16:41
But the angular resolution of the holograms that you see,
297
1001874
3207
אבל הרזולוציה הזויתית של ההולוגרמה שאת רואה,
16:45
the points of light per unit of area,
298
1005105
3969
נקודות האור ליחידת שטח,
16:49
are actually the same.
299
1009098
1166
הן למעשה זהות.
16:50
HW: So you spent -- Jeff, I'll get to you in a minute --
300
1010288
3139
הו: אז אתה בילית -- ג'ף, אני אגיע אליך עוד רגע --
16:53
so you spent a lot of time mapping the stage --
301
1013451
4580
אז בילית הרבה זמן בלמפות את הבמה --
16:58
AK: That's right.
302
1018055
1350
אק: זה נכון.
16:59
HW: So help me out here:
303
1019429
1174
הו: אז תעזור לי פה:
17:00
if I buy a HoloLens and have it at home,
304
1020627
1969
אם אני קונה הולולנס ויש לו אותו בבית,
17:02
I don't need to map my apartment, right?
305
1022620
1937
אני לא צריכה למפות את הדירה, נכון?
17:04
AK: The HoloLens maps in real time at about five frames per second,
306
1024581
4113
אק: ההולולנס ממפה בזמן אמת בבערך חמישה פריימים בשניה,
17:08
with this technology that we call spatial mapping.
307
1028718
2401
עם טכנולוגיה שאנחנו קוראים לה מיפוי מרחבי.
17:11
So in your home, as soon as you put it on,
308
1031143
2027
אז בבית שלך, ברגע שתחבשי אותו,
17:13
holograms will start showing up, and you'll start placing them
309
1033194
2930
הולוגרמות יתחילו להופיע, ואת תתחילי למקם אותן
17:16
and they'll start learning your home.
310
1036148
1791
והן יתחילו ללמוד את הבית שלך.
17:17
In a stage environment where we're trying to get something on my head
311
1037963
3509
בסביבת במה בה אני מנסה לשים משהו על ראשי
17:21
to communicate with something over there
312
1041496
2151
כדי לתקשר עם מישהו שם
17:23
with all of the wireless connectivity that usually brings all conferences down,
313
1043671
3971
עם כל הקישוריות האלחוטית שבדרך כלל מפילה כל כינוס,
17:27
we don't take the risk of trying to do this live.
314
1047666
3964
אנחנו לא רוצים לקחת סיכון של לנסות לעשות את זה חי.
17:32
So what we do is pre-map the stage at five frames per second
315
1052027
3054
אז מה שעשינו זה למפות מראש את הבמה בחמישה פריימים לשניה
17:35
with the same spatial-mapping technology
316
1055105
2024
עם אותה טכנולוגית מיפוי מרחבית
17:37
that you'll use with the product at home,
317
1057153
1987
שאתם תשתמשו בה במוצר בבית,
17:39
and then we store it,
318
1059164
1151
ואז שמרנו אותו,
17:40
so that when there's shenanigans of wireless in an environment like this,
319
1060339
3454
כך שכשיש שטויות של הרשת האלחוטית בסביבה כזו,
17:43
between the camera's HoloLens and the one on my head,
320
1063817
3017
בין ההולולנס של המצלמה וזה שעל ראשי,
17:46
we don't have things disappear.
321
1066858
1593
דברים לא יעלמו לנו.
17:48
Because ultimately, the holograms are coming from this HoloLens,
322
1068475
3429
בגלל שבסופו של דבר, ההולוגרמות מגיעות מההולולנס הזה,
17:51
and that one is just viewing the HoloLens.
323
1071928
2040
וההוא רק צופה בהולולנס.
17:53
So if I lose connectivity,
324
1073992
1925
אז אם אני מאבד קישוריות,
17:55
you would stop seeing beautiful things on the screen.
325
1075941
2527
אתם תפסיקו לראות דברים יפים על המסך.
17:58
HW: And it was beautiful.
326
1078492
1563
הו: וזה היה יפיפה.
18:00
Um ... Jeff?
327
1080079
1175
אממ... ג'ף?
18:02
JN: Yes?
328
1082538
1175
ג'נ: כן?
18:04
HW: Hi.
329
1084367
1661
הו: היי.
18:07
AK: I'll take a step back.
330
1087543
1251
אק: אני אקח צעד אחורה.
18:08
HW: So Jeff, you were on Mars,
331
1088818
2930
הו: אז ג'ף, אתה על מאדים,
18:11
you were here, you were in a room across the street.
332
1091772
2507
היית פה, היית בחדר מעבר לרחוב.
18:14
Tell me more about the fact that, with holograms, you have sight
333
1094303
4202
ספר לי יותר על העובדה, שעם הולוגרמות, אתה יכול לראות
18:18
but you don't have touch, you don't have smell.
334
1098529
2701
אבל אאין לך מגע, אין לך ריח.
18:21
Is this scientifically useful now?
335
1101254
2536
האם זה מועיל לך מדעית עכשיו?
18:24
That's my question for a hologram.
336
1104824
1728
זו השאלה שלי להולוגרמה.
18:27
JN: Thanks for the question.
337
1107044
1796
ג'נ: תודה על השאלה.
18:28
Absolutely, I believe that these technologies
338
1108864
2513
בהחלט, אני מאמין שהטכנולוגיות האלו
18:31
are scientifically useful right now,
339
1111401
2024
מועילות מדעית ממש עכשיו,
18:33
and that's why we're using them in multiple parts of our work at NASA.
340
1113449
4604
ולכן אנחנו משתמשים בהן בחלקים רבים של העבודה שלנו בנאסא.
18:38
So we're using it to improve the ways that we explore Mars.
341
1118077
3619
אז אנחנו משתמשים בה כדי לשפר את הדרכים שאנחנו חוקרים את מאדים.
18:41
We're also using it for our astronauts on the space station.
342
1121720
3461
אנחנו גם משתמשים בה לאסטרונאוטים שלנו על תחנת החלל.
18:45
We're even using it now to design
343
1125205
2452
אנחנו אפילו משתמשים בה כדי לתכנן
18:47
the next generation of our spacecraft.
344
1127681
2185
את הדור הבא של החלליות שלנו.
18:50
HW: Amazing. OK, Jeff, please go away. Thank you very much.
345
1130834
3034
הו: מדהים. אוקיי, ג'ף, בבקשה לך מפה. תודה רבה לך.
18:53
(Laughter)
346
1133892
2209
(צחוק)
18:56
Alex, really, that was amazing. Thank you so much.
347
1136125
3487
אלכס, באמת, זה היה מדהים. תודה רבה לך כל כך.
18:59
AK: Thank you.
348
1139636
1158
אק: תודה לך.
19:00
HW: Thank you. Thank you.
349
1140818
1261
הו. תודה לך, תודה לך.
19:02
(Applause)
350
1142103
2566
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7