James Geary, metaphorically speaking

140,651 views ・ 2009-12-18

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Indra Wibisana Reviewer: Ade Indarta
00:15
Metaphor lives a secret life all around us.
0
15260
4000
Tanpa kita sadari, metafora selalu ada di sekitar kita.
00:19
We utter about six metaphors a minute.
1
19260
4000
Kita mengutarakan sekitar enam metafora per menit.
00:23
Metaphorical thinking is essential
2
23260
2000
Berpikir secara metaforis itu penting
00:25
to how we understand ourselves and others,
3
25260
3000
untuk memahami diri kita sendiri dan orang lain,
00:28
how we communicate, learn, discover
4
28260
3000
untuk berkomunikasi, belajar, menemukan,
00:31
and invent.
5
31260
2000
dan menciptakan.
00:33
But metaphor is a way of thought before it is a way with words.
6
33260
5000
Tetapi metafora pertama-tama adalah cara berpikir sebelum ekspresi kata-kata.
00:38
Now, to assist me in explaining this,
7
38260
3000
Untuk membantu saya menjelaskan ini,
00:41
I've enlisted the help of one of our greatest philosophers,
8
41260
3000
saya sudah meminta pertolongan salah satu filsuf terbesar kita,
00:44
the reigning king of the metaphorians,
9
44260
4000
raja metafora,
seorang manusia yang kontribusinya pada bidang ini
00:48
a man whose contributions to the field
10
48260
2000
00:50
are so great that he himself
11
50260
3000
begitu besar sehingga dia sendiri
00:53
has become a metaphor.
12
53260
2000
telah menjadi sebuah metafora.
00:55
I am, of course, referring to none other
13
55260
4000
Orang yang saya maksud, tak lain dan tak bukan adalah
00:59
than Elvis Presley.
14
59260
2000
Elvis Presley.
01:01
(Laughter)
15
61260
1000
(Tawa)
01:02
Now, "All Shook Up" is a great love song.
16
62260
3000
"All Shook Up" adalah sebuah lagu cinta yang indah.
01:05
It's also a great example of how
17
65260
2000
Ini juga adalah contoh yang menunjukkan
01:07
whenever we deal with anything abstract --
18
67260
2000
setiap kali kita berhadapan dengan hal yang abstrak --
01:09
ideas, emotions, feelings, concepts, thoughts --
19
69260
4000
ide, emosi, perasaan, konsep, pemikiran --
01:13
we inevitably resort to metaphor.
20
73260
2000
kita pasti akhirnya mengandalkan metafora.
01:15
In "All Shook Up," a touch is not a touch, but a chill.
21
75260
5000
Dalam "All Shook Up," touch bukanlah sentuhan melainkan rasa dingin.
01:20
Lips are not lips, but volcanoes.
22
80260
3000
Lips bukanlah bibir, melainkan gunung api.
01:23
She is not she, but a buttercup.
23
83260
3000
She bukanlah dia, melainkan bunga terompet.
01:26
And love is not love, but being all shook up.
24
86260
5000
Dan love bukanlah cinta, melainkan rasa terguncang.
01:31
In this, Elvis is following Aristotle's classic definition of metaphor
25
91260
4000
Di sini, metafora Elvis sesuai dengan definisi klasik Aristoteles
01:35
as the process of giving the thing
26
95260
3000
yaitu proses memberi sesuatu
01:38
a name that belongs to something else.
27
98260
3000
sebuah nama yang dimiliki oleh sesuatu yang lain.
01:41
This is the mathematics of metaphor.
28
101260
3000
Ini adalah matematika dari metafora.
01:44
And fortunately it's very simple.
29
104260
2000
Dan untungnya ini sangat sederhana.
01:46
X equals Y.
30
106260
2000
X sama dengan Y.
01:48
(Laughter)
31
108260
3000
(Tawa)
01:51
This formula works wherever metaphor is present.
32
111260
3000
Rumus ini digunakan di mana pun ada metafora.
01:54
Elvis uses it, but so does Shakespeare
33
114260
3000
Elvis menggunakannya, demikian pula dengan Shakespeare
01:57
in this famous line from "Romeo and Juliet:"
34
117260
2000
dalam "Romeo dan Juliet" ada kalimat yang terkenal,
01:59
Juliet is the sun.
35
119260
3000
"Juliet ialah mentari."
02:02
Now, here, Shakespeare gives the thing, Juliet,
36
122260
4000
Di sini, Shakespeare memberi Juliet,
02:06
a name that belongs to something else, the sun.
37
126260
5000
nama yang dimiliki sesuatu yang lain, mentari.
Tapi setiap kali kita memberi sesuatu nama yang dimiliki oleh sesuatu yang lain,
02:11
But whenever we give a thing a name that belongs to something else,
38
131260
3000
02:14
we give it a whole network of analogies too.
39
134260
3000
kita juga memberinya sebuah jaringan analogi yang utuh.
02:17
We mix and match what we know about the metaphor's source,
40
137260
3000
Kita mencampur dan memasangkan hal yang kita ketahui dari sumber metafora,
02:20
in this case the sun,
41
140260
2000
dalam contoh ini mentari,
02:22
with what we know about its target, Juliet.
42
142260
3000
dengan apa yang kita ketahui dari targetnya, Juliet.
02:25
And metaphor gives us a much more vivid understanding of Juliet
43
145260
3000
Dan metafora memberi kita pemahaman yang lebih nyata tentang Juliet
02:28
than if Shakespeare had literally described what she looks like.
44
148260
5000
dari pada apabila Shakespeare menguraikan penampilannya secara harfiah.
02:33
So, how do we make and understand metaphors?
45
153260
2000
Jadi, bagaimana kita membuat dan memahami metafora?
02:35
This might look familiar.
46
155260
2000
Ini mungkin tampak familier.
02:37
The first step is pattern recognition.
47
157260
2000
Langkah pertama adalah pengenalan pola.
02:39
Look at this image. What do you see?
48
159260
3000
Lihat gambar ini. Apa yang Anda lihat?
02:42
Three wayward Pac-Men,
49
162260
2000
Tiga Pac-Man menghadap tiga arah,
02:44
and three pointy brackets are actually present.
50
164260
3000
dan tiga kurung sudut memang ada di sini.
02:47
What we see, however,
51
167260
2000
Tetapi yang kita lihat,
02:49
are two overlapping triangles.
52
169260
2000
adalah dua segitiga tumpang tindih.
02:51
Metaphor is not just the detection of patterns;
53
171260
3000
Metafora bukan sekadar mengenal pola;
02:54
it is the creation of patterns.
54
174260
2000
melainkan juga penciptaan pola.
02:56
Second step, conceptual synesthesia.
55
176260
3000
Langkah ke dua, sinestesia konseptual.
02:59
Now, synesthesia is the experience of a stimulus in once sense organ
56
179260
5000
Sinestesia adalah merasakan stimulus pada salah satu indera
03:04
in another sense organ as well,
57
184260
2000
pada indera lain secara bersama-sama,
03:06
such as colored hearing.
58
186260
2000
misalnya pendengaran berwarna.
03:08
People with colored hearing
59
188260
2000
Orang dengan pendengaran berwarna
03:10
actually see colors when they hear the sounds
60
190260
3000
benar-benar melihat warna ketika mereka mendengar
03:13
of words or letters.
61
193260
2000
kata-kata atau huruf-huruf.
03:15
We all have synesthetic abilities.
62
195260
2000
Kita semua mempunyai kemampuan sinestetik.
03:17
This is the Bouba/Kiki test.
63
197260
3000
Ini adalah uji Bouba/Kiki.
03:20
What you have to do is identify which of these shapes
64
200260
2000
Tebaklah mana di antara kedua bentuk ini
03:22
is called Bouba, and which is called Kiki.
65
202260
4000
yang bernama Bouba dan mana yang bernama Kiki.
03:26
(Laughter)
66
206260
1000
(Tawa)
03:27
If you are like 98 percent of other people,
67
207260
2000
Kalau Anda seperti 98 persen orang lainnya,
03:29
you will identify the round, amoeboid shape as Bouba,
68
209260
4000
Anda akan menebak bahwa yang berbentuk membundar seperti amoeba sebagai Bouba,
03:33
and the sharp, spiky one as Kiki.
69
213260
3000
dan yang tajam runcing sebagai Kiki.
03:36
Can we do a quick show of hands?
70
216260
2000
Dapatkah Anda mengangkat tangan?
03:38
Does that correspond?
71
218260
2000
Apakah benar demikian?
03:40
Okay, I think 99.9 would about cover it.
72
220260
4000
Baiklah, saya rasa sekitar 99,9 persen.
03:44
Why do we do that?
73
224260
2000
Mengapa kita melakukan itu?
03:46
Because we instinctively find, or create,
74
226260
4000
Karena kita menemukan atau menciptakan, secara insting,
03:50
a pattern between the round shape
75
230260
2000
suatu pola antara bentuk membulat
03:52
and the round sound of Bouba,
76
232260
3000
dengan suara membulat dari Bouba,
03:55
and the spiky shape and the spiky sound of Kiki.
77
235260
5000
dan bentuk runcing dengan suara runcing dari Kiki.
04:00
And many of the metaphors we use everyday are synesthetic.
78
240260
4000
Dan banyak metafora yang kita gunakan sehari-hari bersifat sinestetik.
04:04
Silence is sweet.
79
244260
2000
Diam itu manis.
04:06
Neckties are loud.
80
246260
2000
Dasi itu lantang.
04:08
Sexually attractive people are hot.
81
248260
3000
Orang yang menarik secara seksual itu panas.
04:11
Sexually unattractive people leave us cold.
82
251260
3000
Orang yang tidak menarik secara seksual membuat kita dingin.
04:14
Metaphor creates a kind of conceptual synesthesia,
83
254260
3000
Metafora menciptakan semacam sinestesia konseptual,
04:17
in which we understand one concept
84
257260
2000
suatu konsep yang dapat kita pahami
04:19
in the context of another.
85
259260
3000
ketika dijumpai dalam konteks yang lain.
04:22
Third step is cognitive dissonance.
86
262260
2000
Langkah ke tiga adalah disonansi kognitif.
04:24
This is the Stroop test.
87
264260
2000
Ini adalah uji Stroop.
04:26
What you need to do here is identify
88
266260
2000
Yang perlu Anda lakukan di sini adalah menghitung
04:28
as quickly as possible
89
268260
2000
secepat mungkin
04:30
the color of the ink in which these words are printed.
90
270260
3000
jumlah warna tinta yang mewarnai kata-kata berikut.
04:33
You can take the test now.
91
273260
4000
Anda dapat mencoba uji ini sekarang.
04:37
If you're like most people, you will experience
92
277260
2000
Kalau Anda seperti sebagian besar orang, Anda akan mengalami
04:39
a moment of cognitive dissonance
93
279260
2000
disonansi kognitif sesaat
04:41
when the name of the color
94
281260
3000
ketika nama warna dituliskan dengan warna yang berbeda.
04:44
is printed in a differently colored ink.
95
284260
2000
Uji ini menunjukkan bahwa kita tidak bisa mengabaikan makna harfiah dari kata-kata
04:46
The test shows that we cannot ignore the literal meaning of words
96
286260
3000
04:49
even when the literal meaning gives the wrong answer.
97
289260
3000
bahkan ketika makna harfiah memberikan jawaban yang salah.
04:52
Stroop tests have been done with metaphor as well.
98
292260
2000
Uji Stroop telah juga dilakukan dengan metafora.
04:54
The participants had to identify, as quickly as possible,
99
294260
4000
Para peserta harus mengenali, secepat mungkin,
04:58
the literally false sentences.
100
298260
2000
kalimat yang salah secara harfiah.
05:00
They took longer to reject metaphors as false
101
300260
3000
Mereka memerlukan waktu lebih lama untuk menilai metafora sebagai salah
05:03
than they did to reject literally false sentences.
102
303260
3000
dari pada waktu untuk menilai kalimat yang memang salah secara harfiah.
05:06
Why? Because we cannot ignore
103
306260
3000
Mengapa? Karena kita juga tidak dapat mengabaikan
05:09
the metaphorical meaning of words either.
104
309260
3000
makna metafora dari kata-kata tersebut.
05:12
One of the sentences was, "Some jobs are jails."
105
312260
3000
Salah satu kalimat adalah, "Beberapa pekerjaan adalah penjara."
05:15
Now, unless you're a prison guard,
106
315260
3000
Kecuali Anda adalah penjaga penjara,
05:18
the sentence "Some jobs are jails" is literally false.
107
318260
3000
kalimat "Beberapa pekerjaan adalah penjara" adalah salah secara harfiah.
05:21
Sadly, it's metaphorically true.
108
321260
3000
Tetapi, secara metafora ini benar.
05:24
And the metaphorical truth interferes with our ability
109
324260
3000
Dan kebenaran metafora mempengaruhi kemampuan kita
05:27
to identify it as literally false.
110
327260
2000
untuk menilainya sebagai salah secara harfiah.
05:29
Metaphor matters because
111
329260
2000
Metafora penting karena
05:31
it's around us every day, all the time.
112
331260
3000
ini ada di sekitar kita setiap hari, sepanjang waktu.
05:34
Metaphor matters because it creates expectations.
113
334260
3000
Metafora penting karena ini membangun harapan.
05:37
Pay careful attention the next time you read the financial news.
114
337260
4000
Perhatikan baik-baik saat nanti Anda membaca berita finansial.
05:41
Agent metaphors describe price movements
115
341260
2000
Metafora agen menggambarkan pergerakan harga
05:43
as the deliberate action of a living thing,
116
343260
2000
sebagai tindakan sengaja suatu makhluk hidup,
05:45
as in, "The NASDAQ climbed higher."
117
345260
4000
contohnya, "NASDAQ mendaki lebih tinggi."
05:49
Object metaphors describe price movements
118
349260
3000
Metafora objek menggambarkan pergerakan harga
05:52
as non-living things,
119
352260
2000
sebagai benda mati,
05:54
as in, "The Dow fell like a brick."
120
354260
3000
contohnya, "Dow jatuh seperti batu bata."
05:57
Researchers asked a group of people
121
357260
2000
Peneliti meminta sekelompok orang
05:59
to read a clutch of market commentaries,
122
359260
2000
untuk membaca sekumpulan komentar pasar,
06:01
and then predict the next day's price trend.
123
361260
3000
dan kemudian memperkirakan kecenderungan harga untuk hari berikutnya.
06:04
Those exposed to agent metaphors
124
364260
2000
Mereka yang diberikan metafora agen
06:06
had higher expectations that price trends would continue.
125
366260
3000
mempunyai harapan lebih tinggi bahwa kecenderungan harga akan berlanjut.
06:09
And they had those expectations because
126
369260
2000
Dan mereka mempunyai harapan tersebut karena metafora agen
06:11
agent metaphors imply the deliberate action
127
371260
3000
menyiratkan tindakan sengaja suatu makhluk hidup mengejar suatu tujuan.
06:14
of a living thing pursuing a goal.
128
374260
3000
06:17
If, for example, house prices
129
377260
2000
Kalau seandainya harga rumah
06:19
are routinely described as climbing and climbing,
130
379260
3000
selalu digambarkan mendaki dan mendaki,
06:22
higher and higher, people might naturally assume
131
382260
2000
semakin tinggi, orang tentu saja mengira
06:24
that that rise is unstoppable.
132
384260
2000
bahwa kenaikan itu tidak terhentikan.
06:26
They may feel confident, say,
133
386260
2000
Mereka mungkin merasa yakin, misalnya,
06:28
in taking out mortgages they really can't afford.
134
388260
3000
mengambil hipotek yang sebetulnya di luar kemampuan mereka.
06:31
That's a hypothetical example of course.
135
391260
3000
Itu adalah contoh hipotetis tentunya.
06:34
But this is how metaphor misleads.
136
394260
4000
Tapi beginilah cara metafora menyesatkan.
06:38
Metaphor also matters because it influences decisions
137
398260
3000
Metafora juga penting karena ini mempengaruhi keputusan
06:41
by activating analogies.
138
401260
3000
dengan mengaktifkan analogi.
Kepada sekelompok siswa diberitakan bahwa sebuah negara demokratis kecil
06:44
A group of students was told that a small democratic country
139
404260
2000
06:46
had been invaded and had asked the U.S. for help.
140
406260
3000
telah diinvasi dan meminta pertolongan dari A.S.
06:49
And they had to make a decision.
141
409260
2000
Dan mereka harus membuat keputusan. Apa yang harus mereka lakukan?
06:51
What should they do?
142
411260
2000
Melakukan intervensi, meminta PBB turun tangan, atau tidak melakukan apa-apa?
06:53
Intervene, appeal to the U.N., or do nothing?
143
413260
3000
06:56
They were each then given one of three
144
416260
2000
Mereka masing-masing diberikan salah satu dari tiga deskripsi
06:58
descriptions of this hypothetical crisis.
145
418260
2000
dari krisis hipotetis tersebut.
07:00
Each of which was designed to trigger
146
420260
3000
Setiap deskripsi dirancang untuk memicu
07:03
a different historical analogy:
147
423260
2000
analogi sejarah yang berbeda:
07:05
World War II, Vietnam,
148
425260
2000
Perang Dunia II, Perang Vietnam,
07:07
and the third was historically neutral.
149
427260
3000
dan yang ke tiga bersifat netral secara historis.
07:10
Those exposed to the World War II scenario
150
430260
2000
Mereka yang mendapatkan skenario Perang Dunia II
07:12
made more interventionist recommendations
151
432260
2000
membuat rekomendasi yang lebih mengintervensi
07:14
than the others.
152
434260
2000
dari pada yang lainnya.
07:16
Just as we cannot ignore the literal meaning of words,
153
436260
3000
Seperti kita tidak bisa mengabaikan makna harfiah dari kata-kata,
07:19
we cannot ignore the analogies
154
439260
2000
demikian pula kita tidak dapat mengabaikan analogi
07:21
that are triggered by metaphor.
155
441260
4000
yang terpicu oleh metafora.
07:25
Metaphor matters because it opens the door to discovery.
156
445260
3000
Metafora penting karena ini membuka pintu penemuan.
Ketika kita menyelesaikan masalah, atau menciptakan penemuan,
07:28
Whenever we solve a problem, or make a discovery,
157
448260
3000
kita membandingkan hal yang kita tahu dengan hal yang tidak kita ketahui.
07:31
we compare what we know with what we don't know.
158
451260
3000
07:34
And the only way to find out about the latter
159
454260
2000
Dan satu-satunya cara untuk mengetahui yang ke dua
07:36
is to investigate the ways it might be like the former.
160
456260
4000
adalah menyelidiki bagaimana ia mungkin dapat dibandingkan dengan yang pertama.
07:40
Einstein described his scientific method as combinatory play.
161
460260
4000
Einstein menggambarkan metode ilmiahnya sebagai permainan kombinasi.
Beliau terkenal sebagai pengguna eksperimen pemikiran.
07:44
He famously used thought experiments,
162
464260
2000
07:46
which are essentially elaborate analogies,
163
466260
3000
yang pada dasarnya adalah analogi yang rumit,
07:49
to come up with some of his greatest discoveries.
164
469260
3000
untuk menghasilkan sebagian penemuan besarnya.
07:52
By bringing together what we know
165
472260
2000
Dengan menghubungkan hal yang kita ketahui
07:54
and what we don't know through analogy,
166
474260
2000
dan hal yang tidak kita ketahui dengan analogi,
07:56
metaphorical thinking strikes the spark
167
476260
2000
pemikiran metaforis menyalakan percikan
07:58
that ignites discovery.
168
478260
4000
yang memicu penemuan.
08:02
Now metaphor is ubiquitous, yet it's hidden.
169
482260
4000
Metafora ada di mana-mana, tetapi sekaligus tersembunyi.
08:06
But you just have to look at the words around you
170
486260
3000
Anda harus melihat kata-kata di sekitar Anda
08:09
and you'll find it.
171
489260
2000
dan Anda akan menemukannya.
08:11
Ralph Waldo Emerson described language
172
491260
2000
Ralph Waldo Emerson menggambarkan bahasa
08:13
as "fossil poetry."
173
493260
2000
sebagai "fosil puisi"
08:15
But before it was fossil poetry
174
495260
2000
Tetapi sebelum menjadi fosil puisi
08:17
language was fossil metaphor.
175
497260
3000
bahasa adalah fosil metafora
08:20
And these fossils still breathe.
176
500260
3000
Dan fosil-fosil ini masih bernafas.
08:23
Take the three most famous words in all of Western philosophy:
177
503260
5000
Ambil tiga kata yang paling terkenal dalam filsafat Barat:
08:28
"Cogito ergo sum."
178
508260
2000
"Cogito ergo sum."
08:30
That's routinely translated as, "I think, therefore I am."
179
510260
4000
Yang biasa diterjemahkan sebagai, "Saya berpikir, maka saya ada."
08:34
But there is a better translation.
180
514260
2000
Tetapi ada terjemahan yang lebih baik.
08:36
The Latin word "cogito"
181
516260
2000
Kata Latin "cogito"
08:38
is derived from the prefix "co," meaning "together,"
182
518260
3000
berasal dari prefiks "co," artinya "bersama,"
08:41
and the verb "agitare," meaning "to shake."
183
521260
3000
dan kata kerja "agitare," artinya "mengguncang."
08:44
So, the original meaning of "cogito"
184
524260
3000
Jadi makna asli dari "cogito"
08:47
is to shake together.
185
527260
2000
adalah mengguncang bersama.
08:49
And the proper translation of "cogito ergo sum"
186
529260
3000
Dan terjemahan yang tepat dari "cogito ergo sum"
08:52
is "I shake things up, therefore I am."
187
532260
4000
adalah "Saya mengguncang banyak hal, maka saya ada."
08:56
(Laughter)
188
536260
2000
(Tawa)
08:58
Metaphor shakes things up,
189
538260
2000
Metafora mengguncang banyak hal,
09:00
giving us everything from Shakespeare to scientific discovery in the process.
190
540260
5000
dalam prosesnya memberi kita segalanya dari Shakespeare sampai penemuan ilmiah.
09:05
The mind is a plastic snow dome,
191
545260
3000
Pikiran seperti kubah salju plastik,
09:08
the most beautiful, most interesting,
192
548260
2000
paling indah, paling menarik,
09:10
and most itself, when, as Elvis put it,
193
550260
3000
paling menjadi diri sendiri, ketika, seperti kata Elvis,
09:13
it's all shook up.
194
553260
2000
diguncang.
Dan metafora membuat pikiran terus terguncang, berderak, dan bergulung,
09:15
And metaphor keeps the mind shaking,
195
555260
2000
09:17
rattling and rolling, long after Elvis has left the building.
196
557260
3000
lama setelah Elvis meninggalkan gedung.
09:20
Thank you very much.
197
560260
2000
Terima kasih banyak.
09:22
(Applause)
198
562260
2000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7