Keith Chen: Could your language affect your ability to save money?

246,260 views ・ 2013-02-19

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Timothy Covell Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
00:15
The global economic financial crisis has reignited public interest
1
15760
4500
00:20
in something that's actually one of the oldest questions in economics,
2
20260
3416
00:23
dating back to at least before Adam Smith.
3
23676
2684
00:26
And that is, why is it that countries with seemingly similar economies and institutions
4
26360
5484
00:31
can display radically different savings behavior?
5
31844
3249
00:35
Now, many brilliant economists have spent their entire lives working on this question,
6
35093
4534
00:39
and as a field we've made a tremendous amount of headway
7
39627
3417
00:43
and we understand a lot about this.
8
43044
2433
00:45
What I'm here to talk with you about today is an intriguing new hypothesis
9
45477
3634
00:49
and some surprisingly powerful new findings that I've been working on
10
49111
4032
00:53
about the link between the structure of the language you speak
11
53143
4706
00:57
and how you find yourself with the propensity to save.
12
57864
4396
01:02
Let me tell you a little bit about savings rates, a little bit about language,
13
62260
3067
01:05
and then I'll draw that connection.
14
65327
2350
01:07
Let's start by thinking about the member countries of the OECD,
15
67677
4567
01:12
or the Organization of Economic Cooperation and Development.
16
72244
3301
01:15
OECD countries, by and large, you should think about these
17
75545
3899
01:19
as the richest, most industrialized countries in the world.
18
79444
2638
01:22
And by joining the OECD, they were affirming a common commitment
19
82082
4050
01:26
to democracy, open markets and free trade.
20
86132
3438
01:29
Despite all of these similarities, we see huge differences in savings behavior.
21
89570
4685
01:34
So all the way over on the left of this graph,
22
94255
2450
01:36
what you see is many OECD countries saving over a quarter of their GDP every year,
23
96705
4734
01:41
and some OECD countries saving over a third of their GDP per year.
24
101439
4681
01:46
Holding down the right flank of the OECD, all the way on the other side, is Greece.
25
106120
4768
01:50
And what you can see is that over the last 25 years,
26
110888
3416
01:54
Greece has barely managed to save more than 10 percent of their GDP.
27
114304
3900
01:58
It should be noted, of course, that the United States and the U.K. are the next in line.
28
118204
6874
02:05
Now that we see these huge differences in savings rates,
29
125078
2578
02:07
how is it possible that language might have something to do with these differences?
30
127656
3666
02:11
Let me tell you a little bit about how languages fundamentally differ.
31
131322
3049
02:14
Linguists and cognitive scientists have been exploring this question for many years now.
32
134371
5567
02:19
And then I'll draw the connection between these two behaviors.
33
139938
4610
02:24
Many of you have probably already noticed that I'm Chinese.
34
144548
2608
02:27
I grew up in the Midwest of the United States.
35
147156
2965
02:30
And something I realized quite early on
36
150121
2451
02:32
was that the Chinese language forced me to speak about and --
37
152572
3591
02:36
in fact, more fundamentally than that --
38
156163
2891
02:39
ever so slightly forced me to think about family in very different ways.
39
159054
4090
02:43
Now, how might that be? Let me give you an example.
40
163144
2077
02:45
Suppose I were talking with you and I was introducing you to my uncle.
41
165221
4402
02:49
You understood exactly what I just said in English.
42
169623
2866
02:52
If we were speaking Mandarin Chinese with each other, though,
43
172489
2950
02:55
I wouldn't have that luxury.
44
175439
2066
02:57
I wouldn't have been able to convey so little information.
45
177505
2833
03:00
What my language would have forced me to do,
46
180338
2384
03:02
instead of just telling you, "This is my uncle,"
47
182722
2000
03:04
is to tell you a tremendous amount of additional information.
48
184722
3282
03:08
My language would force me to tell you
49
188004
1819
03:09
whether or not this was an uncle on my mother's side or my father's side,
50
189823
3416
03:13
whether this was an uncle by marriage or by birth,
51
193239
3084
03:16
and if this man was my father's brother,
52
196323
2232
03:18
whether he was older than or younger than my father.
53
198555
2784
03:21
All of this information is obligatory. Chinese doesn't let me ignore it.
54
201339
4133
03:25
And in fact, if I want to speak correctly,
55
205472
2166
03:27
Chinese forces me to constantly think about it.
56
207638
3117
03:30
Now, that fascinated me endlessly as a child,
57
210755
3949
03:34
but what fascinates me even more today as an economist
58
214704
3235
03:37
is that some of these same differences carry through to how languages speak about time.
59
217939
5301
03:43
So for example, if I'm speaking in English, I have to speak grammatically differently
60
223240
4249
03:47
if I'm talking about past rain, "It rained yesterday,"
61
227489
2733
03:50
current rain, "It is raining now,"
62
230222
2232
03:52
or future rain, "It will rain tomorrow."
63
232454
2434
03:54
Notice that English requires a lot more information with respect to the timing of events.
64
234888
4827
03:59
Why? Because I have to consider that
65
239715
2007
04:01
and I have to modify what I'm saying to say, "It will rain," or "It's going to rain."
66
241722
4783
04:06
It's simply not permissible in English to say, "It rain tomorrow."
67
246505
4116
04:10
In contrast to that, that's almost exactly what you would say in Chinese.
68
250621
4184
04:14
A Chinese speaker can basically say something
69
254805
2316
04:17
that sounds very strange to an English speaker's ears.
70
257121
2584
04:19
They can say, "Yesterday it rain," "Now it rain," "Tomorrow it rain."
71
259705
4567
04:24
In some deep sense, Chinese doesn't divide up the time spectrum
72
264272
3863
04:28
in the same way that English forces us to constantly do in order to speak correctly.
73
268135
6433
04:34
Is this difference in languages
74
274568
1584
04:36
only between very, very distantly related languages, like English and Chinese?
75
276152
4195
04:40
Actually, no.
76
280347
958
04:41
So many of you know, in this room, that English is a Germanic language.
77
281305
3733
04:45
What you may not have realized is that English is actually an outlier.
78
285038
3915
04:48
It is the only Germanic language that requires this.
79
288953
3250
04:52
For example, most other Germanic language speakers
80
292203
2884
04:55
feel completely comfortable talking about rain tomorrow
81
295087
3017
04:58
by saying, "Morgen regnet es,"
82
298104
1966
05:00
quite literally to an English ear, "It rain tomorrow."
83
300070
3900
05:03
This led me, as a behavioral economist, to an intriguing hypothesis.
84
303970
5067
05:09
Could how you speak about time, could how your language forces you to think about time,
85
309037
4249
05:13
affect your propensity to behave across time?
86
313286
3751
05:17
You speak English, a futured language.
87
317037
2900
05:19
And what that means is that every time you discuss the future,
88
319937
3167
05:23
or any kind of a future event,
89
323104
1567
05:24
grammatically you're forced to cleave that from the present
90
324671
3399
05:28
and treat it as if it's something viscerally different.
91
328070
2633
05:30
Now suppose that that visceral difference
92
330703
2500
05:33
makes you subtly dissociate the future from the present every time you speak.
93
333203
4200
05:37
If that's true and it makes the future feel
94
337403
1913
05:39
like something more distant and more different from the present,
95
339316
2983
05:42
that's going to make it harder to save.
96
342299
2654
05:44
If, on the other hand, you speak a futureless language,
97
344953
2551
05:47
the present and the future, you speak about them identically.
98
347504
3383
05:50
If that subtly nudges you to feel about them identically,
99
350887
2983
05:53
that's going to make it easier to save.
100
353870
2384
05:56
Now this is a fanciful theory.
101
356254
2550
05:58
I'm a professor, I get paid to have fanciful theories.
102
358804
2900
06:01
But how would you actually go about testing such a theory?
103
361704
4234
06:05
Well, what I did with that was to access the linguistics literature.
104
365938
4066
06:10
And interestingly enough, there are pockets of futureless language speakers
105
370004
4383
06:14
situated all over the world.
106
374387
1933
06:16
This is a pocket of futureless language speakers in Northern Europe.
107
376320
3366
06:19
Interestingly enough, when you start to crank the data,
108
379686
2901
06:22
these pockets of futureless language speakers all around the world
109
382587
3233
06:25
turn out to be, by and large, some of the world's best savers.
110
385820
3934
06:29
Just to give you a hint of that,
111
389754
2166
06:31
let's look back at that OECD graph that we were talking about.
112
391920
2750
06:34
What you see is that these bars are systematically taller
113
394670
3384
06:38
and systematically shifted to the left
114
398054
2132
06:40
compared to these bars which are the members of the OECD that speak futured languages.
115
400186
4518
06:44
What is the average difference here?
116
404704
1463
06:46
Five percentage points of your GDP saved per year.
117
406167
3286
06:49
Over 25 years that has huge long-run effects on the wealth of your nation.
118
409453
4734
06:54
Now while these findings are suggestive,
119
414187
2700
06:56
countries can be different in so many different ways
120
416887
2066
06:58
that it's very, very difficult sometimes to account for all of these possible differences.
121
418953
4384
07:03
What I'm going to show you, though, is something that I've been engaging in for a year,
122
423337
4032
07:07
which is trying to gather all of the largest datasets
123
427369
2323
07:09
that we have access to as economists,
124
429692
2292
07:11
and I'm going to try and strip away all of those possible differences,
125
431984
3382
07:15
hoping to get this relationship to break.
126
435366
2654
07:18
And just in summary, no matter how far I push this, I can't get it to break.
127
438020
5031
07:23
Let me show you how far you can do that.
128
443051
1765
07:24
One way to imagine that is I gather large datasets from around the world.
129
444816
4633
07:29
So for example, there is the Survey of Health, [Aging] and Retirement in Europe.
130
449449
3734
07:33
From this dataset you actually learn that retired European families
131
453183
3834
07:37
are extremely patient with survey takers.
132
457017
2633
07:39
(Laughter)
133
459650
1916
07:41
So imagine that you're a retired household in Belgium and someone comes to your front door.
134
461566
4384
07:45
"Excuse me, would you mind if I peruse your stock portfolio?
135
465950
4584
07:50
Do you happen to know how much your house is worth? Do you mind telling me?
136
470534
3532
07:54
Would you happen to have a hallway that's more than 10 meters long?
137
474066
3267
07:57
If you do, would you mind if I timed how long it took you to walk down that hallway?
138
477333
4501
08:01
Would you mind squeezing as hard as you can, in your dominant hand, this device
139
481834
3897
08:05
so I can measure your grip strength?
140
485731
1512
08:07
How about blowing into this tube so I can measure your lung capacity?"
141
487243
4023
08:11
The survey takes over a day.
142
491266
2884
08:14
(Laughter)
143
494150
1483
08:15
Combine that with a Demographic and Health Survey
144
495633
3900
08:19
collected by USAID in developing countries in Africa, for example,
145
499533
4450
08:23
which that survey actually can go so far as to directly measure the HIV status
146
503983
5151
08:29
of families living in, for example, rural Nigeria.
147
509134
3099
08:32
Combine that with a world value survey,
148
512233
1901
08:34
which measures the political opinions and, fortunately for me, the savings behaviors
149
514134
4433
08:38
of millions of families in hundreds of countries around the world.
150
518567
4699
08:43
Take all of that data, combine it, and this map is what you get.
151
523266
3818
08:47
What you find is nine countries around the world
152
527084
2250
08:49
that have significant native populations
153
529334
2652
08:51
which speak both futureless and futured languages.
154
531986
4047
08:56
And what I'm going to do is form statistical matched pairs
155
536033
3534
08:59
between families that are nearly identical on every dimension that I can measure,
156
539567
5593
09:05
and then I'm going to explore whether or not the link between language and savings holds
157
545160
3537
09:08
even after controlling for all of these levels.
158
548697
3483
09:12
What are the characteristics we can control for?
159
552180
2217
09:14
Well I'm going to match families on country of birth and residence,
160
554397
2764
09:17
the demographics -- what sex, their age --
161
557161
2402
09:19
their income level within their own country,
162
559563
2134
09:21
their educational achievement, a lot about their family structure.
163
561697
3015
09:24
It turns out there are six different ways to be married in Europe.
164
564712
3518
09:28
And most granularly, I break them down by religion
165
568230
4200
09:32
where there are 72 categories of religions in the world --
166
572430
3315
09:35
so an extreme level of granularity.
167
575745
1717
09:37
There are 1.4 billion different ways that a family can find itself.
168
577462
4533
09:41
Now effectively everything I'm going to tell you from now on
169
581995
4049
09:46
is only comparing these basically nearly identical families.
170
586044
3050
09:49
It's getting as close as possible to the thought experiment
171
589094
2500
09:51
of finding two families both of whom live in Brussels
172
591594
2933
09:54
who are identical on every single one of these dimensions,
173
594527
3000
09:57
but one of whom speaks Flemish and one of whom speaks French;
174
597527
3116
10:00
or two families that live in a rural district in Nigeria,
175
600643
2717
10:03
one of whom speaks Hausa and one of whom speaks Igbo.
176
603360
3833
10:07
Now even after all of this granular level of control,
177
607193
3884
10:11
do futureless language speakers seem to save more?
178
611077
3166
10:14
Yes, futureless language speakers, even after this level of control,
179
614243
3653
10:17
are 30 percent more likely to report having saved in any given year.
180
617896
3698
10:21
Does this have cumulative effects?
181
621594
1816
10:23
Yes, by the time they retire, futureless language speakers, holding constant their income,
182
623410
4420
10:27
are going to retire with 25 percent more in savings.
183
627830
3068
10:30
Can we push this data even further?
184
630898
2481
10:33
Yes, because I just told you, we actually collect a lot of health data as economists.
185
633379
5299
10:38
Now how can we think about health behaviors to think about savings?
186
638678
3883
10:42
Well, think about smoking, for example.
187
642561
2833
10:45
Smoking is in some deep sense negative savings.
188
645394
3183
10:48
If savings is current pain in exchange for future pleasure,
189
648577
3666
10:52
smoking is just the opposite.
190
652243
1308
10:53
It's current pleasure in exchange for future pain.
191
653551
2859
10:56
What we should expect then is the opposite effect.
192
656410
2950
10:59
And that's exactly what we find.
193
659360
1768
11:01
Futureless language speakers are 20 to 24 percent less likely
194
661128
3767
11:04
to be smoking at any given point in time compared to identical families,
195
664895
3415
11:08
and they're going to be 13 to 17 percent less likely
196
668310
2901
11:11
to be obese by the time they retire,
197
671211
2217
11:13
and they're going to report being 21 percent more likely
198
673428
2463
11:15
to have used a condom in their last sexual encounter.
199
675891
2287
11:18
I could go on and on with the list of differences that you can find.
200
678178
3483
11:21
It's almost impossible not to find a savings behavior
201
681661
3800
11:25
for which this strong effect isn't present.
202
685461
2599
11:28
My linguistics and economics colleagues at Yale and I are just starting to do this work
203
688060
4750
11:32
and really explore and understand the ways that these subtle nudges
204
692810
5167
11:37
cause us to think more or less about the future every single time we speak.
205
697977
5395
11:43
Ultimately, the goal,
206
703372
2301
11:45
once we understand how these subtle effects can change our decision making,
207
705673
4199
11:49
we want to be able to provide people tools
208
709872
2950
11:52
so that they can consciously make themselves better savers
209
712822
2808
11:55
and more conscious investors in their own future.
210
715630
3259
11:58
Thank you very much.
211
718889
2267
12:01
(Applause)
212
721156
6368
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7