Shimon Schocken: The self-organizing computer course

Shimon Schocken: Der selbstorganisierte Computerkurs

136,478 views

2012-10-04 ・ TED


New videos

Shimon Schocken: The self-organizing computer course

Shimon Schocken: Der selbstorganisierte Computerkurs

136,478 views ・ 2012-10-04

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Übersetzung: Salome Wigger Lektorat: Judith Matz
00:18
So, this is my grandfather,
1
18906
2966
Das hier ist mein Großvater,
00:21
Salman Schocken,
2
21872
1501
Salman Schocken,
00:23
who was born into a poor and uneducated family
3
23373
4437
der in eine arme, ungebildete Familie geboren wurde,
00:27
with six children to feed,
4
27810
3437
in der sechs Kinder versorgt werden mussten.
00:31
and when he was 14 years old, he was forced to
5
31247
3696
Als er 14 Jahre alt war, musste er die Schule abbrechen,
00:34
drop out of school in order to help put bread on the table.
6
34943
3960
um die Familie mit zu versorgen.
00:38
He never went back to school.
7
38903
3420
Er kehrte nie an eine Schule zurück.
00:42
Instead, he went on to build a glittering empire
8
42323
4147
Stattdessen baute er ein glänzendes
00:46
of department stores.
9
46470
2108
Kaufhausimperium auf.
00:48
Salman was the consummate perfectionist,
10
48578
3253
Salman war ein vollkommener Perfektionist,
00:51
and every one of his stores was a jewel
11
51831
2564
und jedes seiner Kaufhäuser war ein Juwel
00:54
of Bauhaus architecture.
12
54395
1929
der Bauhaus-Architektur.
00:56
He was also the ultimate self-learner,
13
56324
3190
Er war auch der ultimative Autodidakt
00:59
and like everything else, he did it in grand style.
14
59514
2903
und wie alles andere tat er das in großem Stil.
01:02
He surrounded himself with an entourage
15
62417
2688
Er umgab sich mit einem Gefolge
01:05
of young, unknown scholars like Martin Buber
16
65105
3387
von jungen, unbekannten Gelehrten wie Martin Buber,
01:08
and Shai Agnon and Franz Kafka,
17
68492
3139
Shai Agnon und Franz Kafka,
01:11
and he paid each one of them a monthly salary
18
71631
2925
und bezahlte jedem von ihnen ein monatliches Gehalt,
01:14
so that they could write in peace.
19
74556
3051
damit sie in Ruhe schreiben konnten.
01:17
And yet, in the late '30s, Salman saw what's coming.
20
77607
4937
Doch in den späten Dreißigerjahren ahnte er, was geschehen würde.
01:22
He fled Germany, together with his family,
21
82544
3314
Er floh zusammen mit seiner Familie aus Deutschland
01:25
leaving everything else behind.
22
85858
2089
und ließ alles zurück.
01:27
His department stores confiscated,
23
87947
3210
Da seine Kaufhäuser beschlagnahmt wurden,
01:31
he spent the rest of his life in a relentless pursuit
24
91157
3089
beschäftigte er sich sein restliches Leben
01:34
of art and culture.
25
94246
2469
mit Kunst und Kultur.
01:36
This high school dropout
26
96715
1939
Dieser Schulabbrecher
01:38
died at the age of 82,
27
98654
2280
starb im Alter von 82,
01:40
a formidable intellectual, cofounder and first CEO
28
100934
4129
ein überragender Intellektueller, Mitbegründer und erster Generaldirektor
01:45
of the Hebrew University of Jerusalem,
29
105063
2145
der Hebräischen Universität Jerusalem,
01:47
and founder of Schocken Books,
30
107208
1764
und Gründer von Schocken Books,
01:48
an acclaimed imprint that was later acquired
31
108972
3371
einem angesehenen Verlag, der später
01:52
by Random House.
32
112343
1670
von Random House erworben wurde.
01:54
Such is the power of self-study.
33
114013
3976
Das ist die Macht des Selbststudiums.
01:57
And these are my parents.
34
117989
2516
Das sind meine Eltern.
02:00
They too did not enjoy the privilege of college education.
35
120505
4047
Sie haben auch keine Hochschulausbildung genossen.
02:04
They were too busy building a family and a country.
36
124552
3971
Sie waren zu beschäftigt damit, eine Familie und ein Land aufzubauen.
02:08
And yet, just like Salman, they were lifelong,
37
128523
4028
Genau wie Salman waren sie ihr ganzes Leben
02:12
tenacious self-learners, and our home was stacked
38
132551
3758
beharrliche Autodidakten, und unser Zuhause war von oben bis unten
02:16
with thousands of books, records and artwork.
39
136309
4163
mit tausenden Büchern, Schallplatten und Kunstwerken gefüllt.
02:20
I remember quite vividly my father telling me
40
140472
2396
Ich erinnere mich recht lebhaft daran, wie mein Vater sagte,
02:22
that when everyone in the neighborhood will have a TV set,
41
142868
4832
dass wir uns erst, wenn jeder in der Nachbarschaft
02:27
then we'll buy a normal F.M. radio. (Laughter)
42
147700
4618
einen Fernseher hat, ein Radio anschaffen. (Gelächter)
02:32
And that's me,
43
152318
3029
Und das bin ich,
02:35
I was going to say holding my first abacus,
44
155347
1724
ich wollte zuerst sagen, hier halte ich mein erstes Rechenbrett,
02:37
but actually holding what my father would consider
45
157071
3011
aber eigentlich halte ich etwas, das für meinen Vater
02:40
an ample substitute to an iPad. (Laughter)
46
160082
2952
ein Ersatz für ein iPad war. (Gelächter)
02:43
So one thing that I took from home is this notion
47
163034
3662
Etwas, das ich von Zuhause mitbekam,
02:46
that educators don't necessarily have to teach.
48
166696
2841
war die Idee, dass Lehrer nicht unbedingt unterrichten müssen.
02:49
Instead, they can provide an environment and resources
49
169537
3229
Stattdessen können sie die Umgebung und die Mittel bereitstellen,
02:52
that tease out your natural ability to learn on your own.
50
172766
5148
die zum Lernen motivieren.
02:57
Self-study, self-exploration, self-empowerment:
51
177914
4094
Selbstunterricht, Selbstentdecken und Selbstbehauptung;
03:02
these are the virtues of a great education.
52
182008
3320
sind die Vorzüge einer tollen Ausbildung.
03:05
So I'd like to share with you a story about a self-study,
53
185328
4195
Ich möchte Ihnen jetzt eine Geschichte über einen Informatikkurs
03:09
self-empowering computer science course
54
189523
2554
im Selbststudium erzählen,
03:12
that I built, together with my brilliant colleague Noam Nisan.
55
192077
4186
den ich mit meinem ausgezeichneten Kollegen Noam Nisan entwickelt habe.
03:16
As you can see from the pictures, both Noam and I
56
196263
2757
Wie Sie auf den Bildern sehen können, waren Noam und ich
03:19
had an early fascination with first principles,
57
199020
3418
schon sehr früh für Grundprinzipien zu begeistern.
03:22
and over the years, as our knowledge of
58
202438
1522
und im Lauf der Jahre, während wir immer mehr
03:23
science and technology became more sophisticated,
59
203960
3575
über Wissenschaft und die Technologie lernten,
03:27
this early awe with the basics
60
207535
3196
hat sich diese frühe Ehrfurcht vor den Grundlagen
03:30
has only intensified.
61
210731
2100
nur verstärkt.
03:32
So it's not surprising that, about 12 years ago, when
62
212831
3699
Also ist es nicht überraschend, dass wir uns vor ungefähr 12 Jahren,
03:36
Noam and I were already computer science professors,
63
216530
3482
Noam und ich waren bereits Informatikprofessoren,
03:40
we were equally frustrated by the same phenomenon.
64
220012
3752
beide über das gleiche Phänomen ärgerten.
03:43
As computers became increasingly more complex,
65
223764
2818
Während die Computer immer komplexer wurden,
03:46
our students were losing the forest for the trees,
66
226582
3204
fingen unsere Studenten an, den Wald vor lauter Bäumen nicht mehr zu sehen.
03:49
and indeed, it is impossible to connect
67
229786
3087
Es ist fast unmöglich, sich mit der Seele
03:52
with the soul of the machine if you interact
68
232873
2642
des Computers zu verbinden, wenn man
03:55
with a black box P.C. or a Mac which is shrouded
69
235515
3409
mit einem Black-Box-PC oder Mac kommuniziert, welcher in
03:58
by numerous layers of closed, proprietary software.
70
238924
3376
mehrere Schichten geschlossene, firmeneigene Software verwendet.
04:02
So Noam and I had this insight that if we want our students
71
242300
3690
Wir erkannten: Wenn wir wollen, dass unsere Studenten
04:05
to understand how computers work,
72
245990
2019
die Funktionsweise von Computern verstehen
04:08
and understand it in the marrow of their bones,
73
248009
3088
und sie sie bis ins Innerste verstehen sollen,
04:11
then perhaps the best way to go about it
74
251097
1561
dann ist es vielleicht am besten,
04:12
is to have them build a complete, working,
75
252658
4594
sie einen kompletten, funktionierenden,
04:17
general-purpose, useful computer, hardware and software,
76
257252
3712
nutzbaren Computer bauen zu lassen, Hard- und Software,
04:20
from the ground up, from first principles.
77
260964
3530
von Grund auf, von Anfang an.
04:24
Now, we had to start somewhere, and so Noam and I
78
264494
4208
Wir mussten irgendwo anfangen,
04:28
decided to base our cathedral, so to speak,
79
268702
3490
also entschieden wir uns, sozusagen unsere Kathedrale
04:32
on the simplest possible building block,
80
272192
3139
aus den kleinsten Bausteinen zu bauen;
04:35
which is something called NAND.
81
275331
2801
diese nennt man NAND-Glieder.
04:38
It is nothing more than a trivial logic gate
82
278132
3938
Das sind nichts weiter als gewöhnliche Logik-Gatter
04:42
with four input-output states.
83
282070
3038
mit vier Ein- und Ausgangszuständen.
04:45
So we now start this journey by telling our students
84
285108
2666
Also starteten wir unsere Reise, indem wir unseren Studenten sagten
04:47
that God gave us NAND — (Laughter) —
85
287774
2068
dass Gott uns NAND gegeben hat -- (Gelächter)
04:49
and told us to build a computer, and when we asked how,
86
289842
3985
und uns sagte, wir sollen einen Computer bauen. Als wir ihn fragten wie,
04:53
God said, "One step at a time."
87
293827
3184
sagte Gott: "Schritt für Schritt".
04:57
And then, following this advice, we start
88
297011
3093
Diesem Rat folgend, starteten wir
05:00
with this lowly, humble NAND gate,
89
300104
2959
mit diesem einfachen NAND-Gatter,
05:03
and we walk our students through an elaborate sequence
90
303063
1940
und zeigten unseren Studenten eine ausführliche Reihenfolge
05:05
of projects in which they gradually build a chip set,
91
305003
3737
von Projekten, durch die sie schrittweise einen Chipsatz bauen konnten,
05:08
a hardware platform, an assembler, a virtual machine,
92
308740
4112
eine Hardwareplattform, einen Assembler, eine virtuelle Maschine,
05:12
a basic operating system and a compiler
93
312852
3577
ein einfaches Betriebssystem und einen Compiler
05:16
for a simple, Java-like language that we call "JACK."
94
316429
6189
für eine schlichte, Java-artige Sprache, die wir "JACK" nennen.
05:22
The students celebrate the end of this tour de force
95
322618
2548
Die Studenten feierten am Ende ihre Meisterleistung,
05:25
by using JACK to write all sorts of cool games
96
325166
2834
indem sie JACK nutzten, um coole Spiele zu programmieren,
05:28
like Pong, Snake and Tetris.
97
328000
2992
z. B. Pong, Snake und Tetris.
05:30
You can imagine the tremendous joy of playing
98
330992
3615
Können Sie sich das Vergnügen vorstellen,
05:34
with a Tetris game that you wrote in JACK
99
334607
3024
ein Tetris zu spielen, das Sie in JACK geschrieben haben
05:37
and then compiled into machine language in a compiler
100
337631
2790
und dann mit einem Compiler in Maschinensprache übersetzt haben,
05:40
that you wrote also, and then seeing the result
101
340421
2408
die Sie auch selber geschrieben haben, und dann das Resultat zu sehen
05:42
running on a machine that you built starting
102
342829
2883
auf einer Maschine, die Sie selbst gebaut haben
05:45
with nothing more than a few thousand NAND gates.
103
345712
3284
aus nichts als ein paar Tausend NAND-Gattern?
05:48
It's a tremendous personal triumph of going
104
348996
3190
Es ist ein unglaublicher persönlicher Erfolg,
05:52
from first principles all the way to a fantastically complex
105
352186
4725
vom Grundbaustein zu einem fantastisch komplexen
05:56
and useful system.
106
356911
2351
und nutzbaren System zu gelangen.
05:59
Noam and I worked five years to facilitate
107
359262
4397
Noam und ich arbeiteten fünf Jahre daran
06:03
this ascent and to create the tools and infrastructure
108
363659
3208
und wir entwickelten die Werkzeuge und die Infrastruktur,
06:06
that will enable students to build it in one semester.
109
366867
3173
um den Studenten die Möglichkeit zu geben, dies in nur einem Semester zu bauen.
06:10
And this is the great team that helped us make it happen.
110
370040
4039
Und dies ist das wunderbare Team, das uns dabei geholfen hat.
06:14
The trick was to decompose the computer's construction
111
374079
4247
Der Trick dabei war, den Aufbau des Computers
06:18
into numerous stand-alone modules,
112
378326
2954
in mehrere Einzelschritte zu gliedern.
06:21
each of which could be individually specified,
113
381280
3900
Jeder konnte einzeln beschrieben,
06:25
built and unit-tested in isolation from the rest of the project.
114
385180
5235
gebaut und getestet werden, unabhängig vom restlichen Projekt.
06:30
And from day one, Noam and I decided to put
115
390415
2989
Noam und ich entschieden uns von Anfang an,
06:33
all these building blocks freely available in open source
116
393404
3536
alle Bausteine im Internet
06:36
on the Web.
117
396940
1480
frei zur Verfügung zu stellen.
06:38
So chip specifications, APIs, project descriptions,
118
398420
4471
Chipspezifikationen, APIs, Entwurfbeschreibungen,
06:42
software tools, hardware simulators, CPU emulators,
119
402891
3904
Software, Hardwaresimulatoren, CPU-Emulatoren
06:46
stacks of hundreds of slides, lectures --
120
406795
3702
ein Haufen von hunderten Folien, Vorlesungen --
06:50
we laid out everything on the Web
121
410497
2227
wir stellten alles ins Web,
06:52
and invited the world to come over,
122
412724
3027
und luden die ganze Welt ein,
06:55
take whatever they need,
123
415751
1536
das zu nehmen, was sie brauchten,
06:57
and do whatever they want with it.
124
417287
2390
und damit zu tun, was sie wollten.
06:59
And then something fascinating happened.
125
419677
3899
Und dann passierte etwas Faszinierendes.
07:03
The world came.
126
423576
1583
Die Welt kam.
07:05
And in short order, thousands of people
127
425159
3158
Und in kurzer Zeit waren tausende von Menschen dabei,
07:08
were building our machine.
128
428317
1544
unsere Maschine zu bauen.
07:09
And NAND2Tetris became one of the first
129
429861
3924
NAND2Tetris wurde einer der ersten MOOCs,
07:13
massive, open, online courses,
130
433785
3230
"immenser, offener Online-Kurs"
07:17
although seven years ago we had no idea that what
131
437015
2744
obwohl wir es vor 7 Jahren noch nicht so nannten:
07:19
we were doing is called MOOCs.
132
439759
2161
"massive open online course".
07:21
We just observed how self-organized courses
133
441920
3858
Wir sahen zu, wie selbstorganisierte Kurse
07:25
were kind of spontaneously spawning
134
445778
3082
aus dem Boden schossen,
07:28
out of our materials.
135
448860
1383
unterstützt durch unsere Materialien.
07:30
For example, Pramode C.E.,
136
450243
3091
Pramode C.E. beispielsweise,
07:33
an engineer from Kerala, India,
137
453334
1909
ein Ingenieur aus Kerala in Indien,
07:35
has organized groups of self-learners
138
455243
1809
organisierte Selbstlerngruppen,
07:37
who build our computer under his good guidance.
139
457052
3044
die unseren Computer unter seiner Anleitung bauten.
07:40
And Parag Shah, another engineer, from Mumbai,
140
460096
3022
Und Parag Shah, ein anderer Ingenieur aus Mumbai,
07:43
has unbundled our projects into smaller,
141
463118
2845
hat unser Projekt in kleinere,
07:45
more manageable bites that he now serves
142
465963
2022
besser überschaubare Teile gegliedert und bietet diese
07:47
in his pioneering do-it-yourself computer science program.
143
467985
3802
in seinem Do-It-Yourself- Informatikunterricht an.
07:51
The people who are attracted to these courses
144
471787
3411
Die Leute, die an diesem Kurs Interesse zeigen,
07:55
typically have a hacker mentality.
145
475198
2420
haben normalerweise eine Hacker-Mentalität.
07:57
They want to figure out how things work,
146
477618
2105
Sie wollen herausfinden, wie Dinge funktionieren
07:59
and they want to do it in groups,
147
479723
1760
und sie wollen es gemeinsam tun,
08:01
like this hackers club in Washington, D.C.,
148
481483
2811
wie dieser Hackerverein in Washington, D.C.,
08:04
that uses our materials to offer community courses.
149
484294
3665
der unser Material benutzt, um öffentliche Kurse anzubieten.
08:07
And because these materials are widely available
150
487959
2946
Und weil dieses Material leicht verfügbar
08:10
and open-source, different people take them
151
490905
2694
und open-source ist, können verschiedene Leute
08:13
to very different and unpredictable directions.
152
493599
2943
es in viele verschiedene und überraschende Richtungen führen.
08:16
For example, Yu Fangmin, from Guangzhou,
153
496542
2913
Zum Beispiel hat Yu Fangmin aus Guangzhou
08:19
has used FPGA technology
154
499455
2846
die FPGA-Technologie benutzt,
08:22
to build our computer and show others how to do the same
155
502301
3725
um unseren Computer nachzubauen und in einem Videoclip zu zeigen,
08:26
using a video clip, and Ben Craddock developed
156
506026
3363
wie das geht, während Ben Craddock ein sehr nettes
08:29
a very nice computer game that unfolds
157
509389
3601
Computerspiel entwickelt hat, das sich in unserer
08:32
inside our CPU architecture, which is quite a complex
158
512990
4969
CPU-Architektur entfaltet. Es ist ein ziemlich komplexes
08:37
3D maze that Ben developed
159
517959
2485
3D-Labyrinth, das Ben
08:40
using the Minecraft 3D simulator engine.
160
520444
3908
mit einer 3D-Simulator-Engine für Minecraft entwickelt hat.
08:44
The Minecraft community went bananas over this project,
161
524352
3018
Die Minecraft-Community flippte total aus darüber,
08:47
and Ben became an instant media celebrity.
162
527370
3384
und Ben wurde zu einer Medienberühmtheit.
08:50
And indeed, for quite a few people,
163
530754
2902
Und tatsächlich ist das,
08:53
taking this NAND2Tetris pilgrimage, if you will,
164
533656
4077
was man eine NAND2Tetris-Wallfahrt nennen könnte,
08:57
has turned into a life-changing experience.
165
537733
2712
für einige Leute zu einer lebensverändernden Erfahrung geworden.
09:00
For example, take Dan Rounds, who is a music
166
540445
3189
Nehmen wir beispielsweise Dan Rounds,
09:03
and math major from East Lansing, Michigan.
167
543634
2769
der in Michigan Musik und Mathe im Hauptfach studiert.
09:06
A few weeks ago, Dan posted a victorious post
168
546403
3444
Vor einigen Wochen hinterließ Dan eine Siegesnachricht
09:09
on our website, and I'd like to read it to you.
169
549847
2620
auf unserer Webseite und ich möchte sie gern vorlesen.
09:12
So here's what Dan said.
170
552467
3458
Dies hat Dan gesagt:
09:15
"I did the coursework because understanding computers
171
555925
2812
"Ich habe den Kurs gemacht, weil es für mich wichtig ist,
09:18
is important to me, just like literacy and numeracy,
172
558737
3346
einen Computer zu verstehen, genau wie Schreiben und Rechnen.
09:22
and I made it through. I never worked harder on anything,
173
562083
3017
Und ich habe es geschafft. Ich habe noch nie so hart an etwas gearbeitet,
09:25
never been challenged to this degree.
174
565100
2709
hatte noch nie eine so große Herausforderung.
09:27
But given what I now feel capable of doing,
175
567809
2387
Doch es hat mir gezeigt, wozu ich eigentlich fähig bin,
09:30
I would certainly do it again.
176
570196
2158
und ich würde es ganz bestimmt noch einmal tun.
09:32
To anyone considering NAND2Tetris,
177
572354
2250
Für alle, die NAND2Tetris in Betracht ziehen,
09:34
it's a tough journey, but you'll be profoundly changed."
178
574604
3746
es ist ein harter Weg, doch er wird dich zutiefst verändern."
09:38
So Dan demonstrates the many self-learners
179
578350
4900
Dan verkörpert also die vielen Autodidakten,
09:43
who take this course off the Web, on their own traction,
180
583250
4646
die diesen Kurs im Internet auf eigene Faust gemacht haben,
09:47
on their own initiative, and it's quite amazing because
181
587896
4589
aus eigener Initiative, und es ist einfach erstaunlich,
09:52
these people cannot care less about
182
592485
4587
denn diesen Leuten sind Noten ganz und gar
09:57
grades.
183
597072
1242
egal.
09:58
They are doing it because of one motivation only.
184
598314
3905
Sie tun es aus einem einzigen Grund:
10:02
They have a tremendous passion to learn.
185
602219
3486
Sie haben die Leidenschaft zu lernen.
10:05
And with that in mind,
186
605705
1924
Und angesichts dessen
10:07
I'd like to say a few words about traditional college grading.
187
607629
4604
würde ich gerne einige Worte über das übliche Bewertungssystem am College sagen:
10:12
I'm sick of it.
188
612233
2360
Ich habe es satt.
10:14
We are obsessed with grades
189
614593
1433
Wir sind besessen von Bewertungen,
10:16
because we are obsessed with data,
190
616026
1866
weil wir besessen von Daten sind,
10:17
and yet grading takes away all the fun from failing,
191
617892
4587
und doch nimmt die Notenvergabe den ganzen Spaß am Scheitern weg,
10:22
and a huge part of education
192
622479
2476
und ein riesiger Teil von Bildung
10:24
is about failing.
193
624955
1591
ist das Scheitern.
10:26
Courage, according to Churchill,
194
626546
2475
Mut ist laut Churchill
10:29
is the ability to go from one defeat to another
195
629021
2946
die Fähigkeit, von einer Niederlage zu einer anderen zu gelangen
10:31
without losing enthusiasm. (Laughter)
196
631967
2614
ohne die Begeisterung zu verlieren. (Gelächter)
10:34
And [Joyce] said that mistakes
197
634581
3830
Und [Joyce] sagte, dass Fehler
10:38
are the portals of discovery.
198
638411
1469
die Tore zur Entdeckung sind.
10:39
And yet we don't tolerate mistakes,
199
639880
3346
Dennoch dulden wir keine Fehler
10:43
and we worship grades.
200
643226
1309
und verehren Noten.
10:44
So we collect your B pluses and your A minuses
201
644535
3788
Also sammeln wir eine "2+" und eine "1-"
10:48
and we aggregate them into a number like 3.4,
202
648323
2837
und verwandeln sie in einen Durchschnittswert,
10:51
which is stamped on your forehead
203
651160
1911
der einem auf die Stirn gestempelt wird,
10:53
and sums up who you are.
204
653071
2443
und zusammenfasst, wer man ist.
10:55
Well, in my opinion, we went too far with this nonsense,
205
655514
3283
Meiner Meinung nach haben wir es mit diesem Unsinn zu weit getrieben,
10:58
and grading became degrading.
206
658797
2681
und die Bewertung mit Noten wurde zu einer Abwertung unserer selbst.
11:01
So with that, I'd like to say a few words about upgrading,
207
661478
4901
Angesichts dessen würde ich gerne einige Worte über Aufwertung sagen,
11:06
and share with you a glimpse from my current project,
208
666379
4425
und ein wenig über mein neues Projekt erzählen.
11:10
which is different from the previous one,
209
670804
2030
Dieses Projekt ist anders als das vorherige,
11:12
but it shares exactly the same characteristics
210
672834
2014
aber beide fördern genau die gleichen Eigenschaften
11:14
of self-learning, learning by doing,
211
674848
3827
des Selbstlernen, des Lernen durch Erfahren,
11:18
self-exploration and community-building,
212
678675
2775
der Selbsterforschung und den Aufbau von Gemeinschaften.
11:21
and this project deals with K-12 math education,
213
681450
5860
Dieses Projekt beschäftigt sich mit Mathematik für alle Schulstufen,
11:27
beginning with early age math,
214
687310
1904
angefangen bei der Vorschule.
11:29
and we do it on tablets because we believe that
215
689214
4493
Wir tun dies auf Tablet-PCs, weil wir glauben,
11:33
math, like anything else, should be taught hands on.
216
693707
4405
dass Mathe, so wie alles andere, praxisbezogen unterrichtet werden sollte.
11:38
So here's what we do. Basically, we developed
217
698112
3155
Wir haben also im Wesentlichen
11:41
numerous mobile apps, every one of them explaining
218
701267
3758
mehrere Mobile-Apps entwickelt, jede erklärt
11:45
a particular concept in math.
219
705025
1497
ein bestimmtes mathematisches Konzept.
11:46
So for example, let's take area.
220
706522
3441
Nehmen wir beispielsweise den Flächeninhalt.
11:49
When you deal with a concept like area --
221
709963
2472
Wenn Sie mit einem Konzept wie Flächeninhalt zu tun haben --
11:52
well, we also provide a set of tools that the child
222
712435
5244
wir stellen auch einige Werkzeuge zur Verfügung,
11:57
is invited to experiment with in order to learn.
223
717679
2631
mit denen wir das Kind einladen zu experimentieren und so zu lernen.
12:00
So if area is what interests us, then one thing
224
720310
3953
Wenn uns also nun der Flächeninhalt interessiert, dann ist eine Möglichkeit,
12:04
which is natural to do is to tile the area
225
724263
4138
die Fläche in gleichförmige Kästchen aufzuteilen
12:08
of this particular shape and simply count
226
728401
3650
und dann zählt man einfach,
12:12
how many tiles it takes to cover it completely.
227
732051
3863
wie viele Kästchen man braucht, um die Fläche komplett auszufüllen.
12:15
And this little exercise here gives you a first
228
735914
2482
Und mit dieser kleinen Aufgabe bekommt man
12:18
good insight of the notion of area.
229
738396
3429
einen guten ersten Eindruck von der Idee der Flächen.
12:21
Moving along, what about the area of this figure?
230
741825
2790
Weiter geht's, was ist der Flächeninhalt dieser Figur?
12:24
Well, if you try to tile it, it doesn't work too well, does it.
231
744615
4657
Wenn man jetzt versucht, sie in Kästchen aufzuteilen, funktioniert das nicht so einfach.
12:29
So instead, you can experiment
232
749272
2304
Stattdessen kann man mit diesen
12:31
with these different tools here by some process
233
751576
2680
verschiedenen Werkzeugen experimentieren
12:34
of guided trial and error,
234
754256
2039
und es durch Versuch und Irrtum herausfinden.
12:36
and at some point you will discover that one thing
235
756295
2838
Irgendwann erkennt man,
12:39
that you can do among several legitimate transformations
236
759133
3088
dass eine der vielen erlaubten möglichen Veränderungen
12:42
is the following one. You can cut the figure,
237
762221
2831
die folgende ist. Man kann die Figur zerschneiden,
12:45
you can rearrange the parts, you can glue them
238
765052
3616
man kann Teile verschieben, man kann sie zusammenkleben
12:48
and then proceed to tile just like we did before.
239
768668
3117
und dann mit dem Aufteilen in Kästchen fortfahren wie vorher.
12:51
(Applause)
240
771785
5275
(Applaus)
12:57
Now this particular transformation
241
777060
2723
Diese bestimme Veränderung
12:59
did not change the area of the original figure,
242
779783
3984
hat den Flächeninhalt der ursprünglichen Figur nicht geändert,
13:03
so a six-year-old who plays with this
243
783767
2187
also hat ein Sechsjähriger, der damit spielt,
13:05
has just discovered a clever algorithm
244
785954
2884
einen cleveren Algorithmus entdeckt,
13:08
to compute the area of any given parallelogram.
245
788838
4040
um die Fläche von irgendeinem Parallelogramm zu berechnen.
13:12
We don't replace teachers, by the way.
246
792878
1856
Wir wollen die Lehrer übrigens nicht ersetzen.
13:14
We believe that teachers should be empowered, not replaced.
247
794734
3129
Wir glauben, dass man die Lehrer ermutigen und nicht ersetzen sollte.
13:17
Moving along, what about the area of a triangle?
248
797863
3295
Was ist nun mit der Fläche eines Dreiecks?
13:21
So after some guided trial and error,
249
801158
2795
Also, nach etwas unterstütztem Versuch und Irrtum
13:23
the child will discover, with or without help,
250
803953
3935
wird das Kind mit oder ohne Hilfe entdecken,
13:27
that he or she can duplicate the original figure
251
807888
3858
dass es die ursprüngliche Figur duplizieren kann,
13:31
and then take the result, transpose it,
252
811746
3408
diese Figur bewegen
13:35
glue it to the original and then proceed [with] what we did before:
253
815154
3748
und an das Original kleben und dann fortfahren wie bisher:
13:38
cut, rearrange, paste — oops— paste and glue,
254
818902
7728
schneiden, verschieben, anfügen -- uups -- anfügen und kleben
13:46
and tile.
255
826630
1596
und in Kästchen aufteilen.
13:48
Now this transformation has doubled the area
256
828226
3827
Diese Veränderung hat nun den doppelten Flächeninhalt
13:52
of the original figure, and therefore we have just learned
257
832053
3850
der Original-Figur und so haben wir gerade gelernt,
13:55
that the area of the triangle equals the area of this rectangle
258
835903
3766
dass die Fläche des Dreiecks gleich groß ist wie die Fläche dieses Rechtecks
13:59
divided by two.
259
839669
2454
geteilt durch zwei.
14:02
But we discovered it by self-exploration.
260
842123
3448
Aber wir haben es durch Selbsterfahrung entdeckt.
14:05
So, in addition to learning some useful geometry,
261
845571
6080
Das Kind hat also nicht nur ein wenig sinnvolle Geometrie gelernt,
14:11
the child has been exposed to some pretty sophisticated
262
851651
4387
sondern wurde auch mit einigen ziemlich anspruchsvollen
14:16
science strategies, like reduction,
263
856038
3027
wissenschaftlichen Strategien konfrontiert, wie die Reduzierung
14:19
which is the art of
264
859065
2914
also die Kunst,
14:21
transforming a complex problem into a simple one,
265
861979
3586
eine komplizierte Aufgabe in eine einfachere umzuwandeln,
14:25
or generalization, which is at the heart
266
865565
2369
oder die Generalisierung, die im Zentrum aller
14:27
of any scientific discipline,
267
867934
2843
wissenschaftlichen Lehrfächer steht,
14:30
or the fact that some properties are invariant
268
870777
2590
oder die Tatsache, dass manche Eigenschaften
14:33
under some transformations.
269
873367
3024
nach bestimmten Veränderungen unverändert bleiben.
14:36
And all this is something that a very young child
270
876391
3285
Und all das kann ein kleines Kind
14:39
can pick up using such mobile apps.
271
879676
4309
mit einem solchen Mobile-App selbständig lernen,
14:43
So presently, we are doing the following:
272
883985
3094
im Moment tun wir also folgendes:
14:47
First of all, we are decomposing the K-12 math curriculum
273
887079
4309
Zunächst teilen wir den Lehrplan
14:51
into numerous such apps.
274
891388
2891
in viele dieser Apps auf.
14:54
And because we cannot do it on our own,
275
894279
2577
Und da wir das nicht allein machen können,
14:56
we've developed a very fancy authoring tool
276
896856
3094
haben wir ein schickes Autorenwerkzeug entwickelt,
14:59
that any author, any parent or actually anyone
277
899950
3275
das jeder Autor, also auch Eltern oder eigentlich jeder,
15:03
who has an interest in math education,
278
903225
2353
der ein Interesse an der Mathematikausbildung hat,
15:05
can use this authoring tool to develop similar apps
279
905578
3272
nutzen kann, um ähnliche Apps auf Tablet-PCs
15:08
on tablets without programming.
280
908850
3405
zu entwickeln, ohne zu programmieren.
15:12
And finally, we are putting together an adaptive ecosystem
281
912255
3220
Und schließlich stellen wir ein sich anpassendes Ökosystem zusammen,
15:15
that will match different learners
282
915475
2828
das verschiedenen Lernenden
15:18
with different apps according to their evolving learning style.
283
918303
5377
je nach ihrem sich entwickelnden Lernstil verschiedene Apps zuordnet.
15:23
The driving force behind this project
284
923680
2521
Die treibende Kraft hinter diesem Projekt
15:26
is my colleague Shmulik London,
285
926201
2947
ist mein Kollege Shmulik London,
15:29
and, you see, just like
286
929148
2644
und, wie Sie sehen, genauso wie
15:31
Salman did about 90 years ago,
287
931792
4073
es Salman vor ungefähr 90 Jahren tat,
15:35
the trick is to surround yourself with brilliant people,
288
935865
3971
besteht der Trick darin, sich mit hervorragenden Menschen zu umgeben,
15:39
because at the end,
289
939836
2756
denn am Ende
15:42
it's all about people.
290
942592
1903
geht es nur um Menschen.
15:44
And a few years ago, I was walking in Tel Aviv
291
944495
3419
Vor einigen Jahren, als ich eine Rede in Tel Aviv hielt,
15:47
and I saw this graffiti on a wall,
292
947914
2830
sah ich dieses Graffiti auf einer Wand,
15:50
and I found it so compelling
293
950744
1791
und ich fand es so bedeutend,
15:52
that by now I preach it to my students,
294
952535
2143
dass ich es jetzt meinen Studenten zeige,
15:54
and I'd like to try to preach it to you.
295
954678
2266
und jetzt will ich es auch Ihnen zeigen.
15:56
Now, I don't know how many people here are familiar
296
956944
1740
Ich weiß nicht, wie viele von Ihnen mit
15:58
with the term "mensch."
297
958684
1828
dem jiddischen Ausdruck "mensch" vertraut sind.
16:00
It basically means to be human
298
960512
2608
Er bedeutet im Grunde menschlich zu sein,
16:03
and to do the right thing.
299
963120
1935
und das Richtige zu tun.
16:05
And with that, what this graffiti says is,
300
965055
2429
Und so sagt dieses Graffiti:
16:07
"High-tech schmigh-tech.
301
967484
2086
"High-tech schmigh-tech.
16:09
The most important thing is to be a mensch." (Laughter)
302
969570
2563
Das Wichtigste ist, Mensch zu sein." (Gelächter)
16:12
Thank you. (Applause)
303
972133
3395
Vielen Dank. (Applaus)
16:15
(Applause)
304
975528
4783
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7