Shimon Schocken: The self-organizing computer course

135,216 views ・ 2012-10-04

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traduttore: Alberto Pagani Revisore: Elena Montrasio
00:18
So, this is my grandfather,
1
18906
2966
Questo è mio nonno,
00:21
Salman Schocken,
2
21872
1501
Salman Schocken.
00:23
who was born into a poor and uneducated family
3
23373
4437
Nato in una famiglia povera e non istruita
00:27
with six children to feed,
4
27810
3437
con sei bambini da sfamare,
00:31
and when he was 14 years old, he was forced to
5
31247
3696
all'età di 14 anni fu costretto
00:34
drop out of school in order to help put bread on the table.
6
34943
3960
ad abbandonare la scuola per aiutare a mettere del cibo in tavola.
00:38
He never went back to school.
7
38903
3420
Non tornò mai a scuola.
00:42
Instead, he went on to build a glittering empire
8
42323
4147
Invece riuscì a costruire un impero scintillante
00:46
of department stores.
9
46470
2108
di grandi magazzini.
00:48
Salman was the consummate perfectionist,
10
48578
3253
Salman era un perfezionista consumato,
00:51
and every one of his stores was a jewel
11
51831
2564
e ognuno dei suoi negozi era un gioiello
00:54
of Bauhaus architecture.
12
54395
1929
di architettura Bauhaus.
00:56
He was also the ultimate self-learner,
13
56324
3190
Era anche un avido autodidatta,
00:59
and like everything else, he did it in grand style.
14
59514
2903
e come tutto il resto, lo faceva in grande stile.
01:02
He surrounded himself with an entourage
15
62417
2688
Si circondava di un entourage di accademici
01:05
of young, unknown scholars like Martin Buber
16
65105
3387
giovani e sconosciuti come Martin Buber,
01:08
and Shai Agnon and Franz Kafka,
17
68492
3139
Shai Agnon e Franz Kafka
01:11
and he paid each one of them a monthly salary
18
71631
2925
e dava a ognuno di loro uno stipendio mensile
01:14
so that they could write in peace.
19
74556
3051
così che potessero scrivere in pace.
01:17
And yet, in the late '30s, Salman saw what's coming.
20
77607
4937
Poi, alla fine degli anni '30, Salman capì cosa stava per succedere.
01:22
He fled Germany, together with his family,
21
82544
3314
Scappò dalla Germania con la sua famiglia,
01:25
leaving everything else behind.
22
85858
2089
lasciandosi tutto alle spalle.
01:27
His department stores confiscated,
23
87947
3210
I grandi magazzini confiscati,
01:31
he spent the rest of his life in a relentless pursuit
24
91157
3089
passò il resto della sua vita alla costante ricerca
01:34
of art and culture.
25
94246
2469
di arte e cultura.
01:36
This high school dropout
26
96715
1939
Questo ragazzo che abbandonò il liceo
01:38
died at the age of 82,
27
98654
2280
morì all'età di 82 anni,
01:40
a formidable intellectual, cofounder and first CEO
28
100934
4129
intellettuale formidabile, co-fondatore e primo amministratore
01:45
of the Hebrew University of Jerusalem,
29
105063
2145
dell'Università Ebraica di Gerusalemme;
01:47
and founder of Schocken Books,
30
107208
1764
fondatore della Shocken Books,
01:48
an acclaimed imprint that was later acquired
31
108972
3371
acclamata casa editrice che fu poi acquisita
01:52
by Random House.
32
112343
1670
dalla Random House.
01:54
Such is the power of self-study.
33
114013
3976
Questo è il potere dello studio autodidatta.
01:57
And these are my parents.
34
117989
2516
E questi sono i miei genitori.
02:00
They too did not enjoy the privilege of college education.
35
120505
4047
Anche loro non ebbero il privilegio di andare all'università.
02:04
They were too busy building a family and a country.
36
124552
3971
Erano troppo impegnati a creare una famiglia e una nazione.
02:08
And yet, just like Salman, they were lifelong,
37
128523
4028
Ma proprio come Salman erano dedicati,
02:12
tenacious self-learners, and our home was stacked
38
132551
3758
tenaci autodidatti e la nostra casa era piena
02:16
with thousands of books, records and artwork.
39
136309
4163
di migliaia di libri, dischi e opere d'arte.
02:20
I remember quite vividly my father telling me
40
140472
2396
Ho un ricordo vivido di mio padre che mi dice
02:22
that when everyone in the neighborhood will have a TV set,
41
142868
4832
che quando tutti nel quartiere avranno comprato una TV,
02:27
then we'll buy a normal F.M. radio. (Laughter)
42
147700
4618
solo allora noi avremmo comprato una normale radio FM. (Risate)
02:32
And that's me,
43
152318
3029
E questo sono io,
02:35
I was going to say holding my first abacus,
44
155347
1724
avrei voluto dire "mentre tengo in mano il mio primo abaco",
02:37
but actually holding what my father would consider
45
157071
3011
ma in realtà ho in mano quello che mio padre considererebbe
02:40
an ample substitute to an iPad. (Laughter)
46
160082
2952
un ottimo sostituto di un iPad. (Risate)
02:43
So one thing that I took from home is this notion
47
163034
3662
Una lezione che ho imparato da casa è il concetto
02:46
that educators don't necessarily have to teach.
48
166696
2841
che gli educatori non devono necessariamente insegnare.
02:49
Instead, they can provide an environment and resources
49
169537
3229
Invece, possono creare un ambiente e fornire le risorse
02:52
that tease out your natural ability to learn on your own.
50
172766
5148
che stimolino la naturale capacità di imparare da soli.
02:57
Self-study, self-exploration, self-empowerment:
51
177914
4094
Studio autodidatta, esplorazione indipendente, legittimazione individuale:
03:02
these are the virtues of a great education.
52
182008
3320
queste sono le virtù di una grande istruzione.
03:05
So I'd like to share with you a story about a self-study,
53
185328
4195
Vorrei quindi condividere con voi la storia
03:09
self-empowering computer science course
54
189523
2554
di un corso di informatica autodidatta e autostimolante
03:12
that I built, together with my brilliant colleague Noam Nisan.
55
192077
4186
che ho creato insieme al mio brillante collega Noam Nisan.
03:16
As you can see from the pictures, both Noam and I
56
196263
2757
Come potete vedere dalle foto, sia io che Noam
03:19
had an early fascination with first principles,
57
199020
3418
siamo stati precocemente affascinati dai principi fondamentali
03:22
and over the years, as our knowledge of
58
202438
1522
e mentre nel corso degli anni la nostra conoscenza
03:23
science and technology became more sophisticated,
59
203960
3575
di scienza e tecnologia si è raffinata,
03:27
this early awe with the basics
60
207535
3196
questo amore precoce per le basi
03:30
has only intensified.
61
210731
2100
si è intensificato sempre più.
03:32
So it's not surprising that, about 12 years ago, when
62
212831
3699
Quindi non sorprende che, circa 12 anni fa,
03:36
Noam and I were already computer science professors,
63
216530
3482
quando Noam e io eravamo già professori di informatica,
03:40
we were equally frustrated by the same phenomenon.
64
220012
3752
fossimo entrambi frustrati dallo stesso fenomeno.
03:43
As computers became increasingly more complex,
65
223764
2818
Più i computer diventavano complessi,
03:46
our students were losing the forest for the trees,
66
226582
3204
più i nostri studenti perdevano di vista la foresta per concentrarsi sugli alberi;
03:49
and indeed, it is impossible to connect
67
229786
3087
infatti è impossibile creare una connessione
03:52
with the soul of the machine if you interact
68
232873
2642
con l'anima della macchina se avete a che fare
03:55
with a black box P.C. or a Mac which is shrouded
69
235515
3409
con un PC o con un Mac poiché sono schermati
03:58
by numerous layers of closed, proprietary software.
70
238924
3376
da numerosi strati di software proprietario, chiuso.
04:02
So Noam and I had this insight that if we want our students
71
242300
3690
Quindi io e Noam avemmo l'intuizione che se volevamo
04:05
to understand how computers work,
72
245990
2019
che i nostri studenti capissero come funzionavano i computer,
04:08
and understand it in the marrow of their bones,
73
248009
3088
e lo capissero a fondo fino alle ossa,
04:11
then perhaps the best way to go about it
74
251097
1561
forse il modo migliore per farlo
04:12
is to have them build a complete, working,
75
252658
4594
sarebbe stato dirgli di costruire un computer completo,
04:17
general-purpose, useful computer, hardware and software,
76
257252
3712
funzionante, non specifico, ma utile. Hardware e software,
04:20
from the ground up, from first principles.
77
260964
3530
dalle fondamenta, partendo dai principi fondamentali.
04:24
Now, we had to start somewhere, and so Noam and I
78
264494
4208
Ora, dovevamo cominciare da qualche parte,
04:28
decided to base our cathedral, so to speak,
79
268702
3490
quindi abbiamo deciso di fondare la nostra cattedrale, per così dire,
04:32
on the simplest possible building block,
80
272192
3139
sul mattone più semplice possibile,
04:35
which is something called NAND.
81
275331
2801
cioè qualcosa chiamato NAND.
04:38
It is nothing more than a trivial logic gate
82
278132
3938
Non è altro che una semplice porta logica
04:42
with four input-output states.
83
282070
3038
con quattro stati di input-output.
04:45
So we now start this journey by telling our students
84
285108
2666
Cominciamo il nostro viaggio dicendo agli studenti che
04:47
that God gave us NAND — (Laughter) —
85
287774
2068
Dio ci ha dato il NAND - (Risate) -
04:49
and told us to build a computer, and when we asked how,
86
289842
3985
ci ha detto di costruire un computer, e quando noi abbiamo chiesto come,
04:53
God said, "One step at a time."
87
293827
3184
Dio ha detto: "Un passo alla volta."
04:57
And then, following this advice, we start
88
297011
3093
Quindi, seguendo questo consiglio, cominciamo
05:00
with this lowly, humble NAND gate,
89
300104
2959
con questa piccola timida porta NAND,
05:03
and we walk our students through an elaborate sequence
90
303063
1940
e guidiamo gli studenti attraverso un'elaborata sequenza
05:05
of projects in which they gradually build a chip set,
91
305003
3737
di progetti durante i quali, per gradi, costruiscono un chip set,
05:08
a hardware platform, an assembler, a virtual machine,
92
308740
4112
una piattaforma hardware, un assembler, una macchina virtuale,
05:12
a basic operating system and a compiler
93
312852
3577
un sistema operativo di base e un compilatore
05:16
for a simple, Java-like language that we call "JACK."
94
316429
6189
per un linguaggio semplice, tipo Java, che chiamiamo "JACK".
05:22
The students celebrate the end of this tour de force
95
322618
2548
Gli studenti celebrano la fine di questo tour de force
05:25
by using JACK to write all sorts of cool games
96
325166
2834
usando JACK per scrivere tutta una serie di bei giochi
05:28
like Pong, Snake and Tetris.
97
328000
2992
come Pong, Snake e Tetris.
05:30
You can imagine the tremendous joy of playing
98
330992
3615
Potete immaginare l'incredibile gioia di giocare
05:34
with a Tetris game that you wrote in JACK
99
334607
3024
con un Tetris che avete scritto voi in JACK
05:37
and then compiled into machine language in a compiler
100
337631
2790
e poi compilato in linguaggio macchina da un compilatore
05:40
that you wrote also, and then seeing the result
101
340421
2408
anche lui scritto da voi, e poi vedere il risultato
05:42
running on a machine that you built starting
102
342829
2883
girare su una macchina che avete costruito a partire
05:45
with nothing more than a few thousand NAND gates.
103
345712
3284
da niente di più che qualche migliaio di porte NAND.
05:48
It's a tremendous personal triumph of going
104
348996
3190
È un trionfo personale fenomenale,
05:52
from first principles all the way to a fantastically complex
105
352186
4725
andare dai principi base fino a un sistema incredibilmente complesso
05:56
and useful system.
106
356911
2351
e utile.
05:59
Noam and I worked five years to facilitate
107
359262
4397
Noam e io abbiamo lavorato cinque anni per facilitare
06:03
this ascent and to create the tools and infrastructure
108
363659
3208
questa scalata e per creare gli strumenti e l'infrastruttura
06:06
that will enable students to build it in one semester.
109
366867
3173
che permetterà agli studenti di fare tutto ciò in un semestre.
06:10
And this is the great team that helped us make it happen.
110
370040
4039
E questa è la meravigliosa squadra che l'ha reso possibile.
06:14
The trick was to decompose the computer's construction
111
374079
4247
Il trucco è stato scomporre la costruzione del computer
06:18
into numerous stand-alone modules,
112
378326
2954
in numerosi moduli autonomi,
06:21
each of which could be individually specified,
113
381280
3900
ognuno dei quali poteva essere dettagliato individualmente,
06:25
built and unit-tested in isolation from the rest of the project.
114
385180
5235
costruito e testato in isolamento rispetto al resto del progetto.
06:30
And from day one, Noam and I decided to put
115
390415
2989
Dal primo giorno io e Noam abbiamo deciso
06:33
all these building blocks freely available in open source
116
393404
3536
che tutti i mattoni sarebbero stati liberamente accessibili
06:36
on the Web.
117
396940
1480
su internet.
06:38
So chip specifications, APIs, project descriptions,
118
398420
4471
Specifiche dei chip, API, descrizioni del progetto,
06:42
software tools, hardware simulators, CPU emulators,
119
402891
3904
strumenti software, simulatori hardware, emulatori di CPU,
06:46
stacks of hundreds of slides, lectures --
120
406795
3702
pile di centinaia di diapositive, lezioni...
06:50
we laid out everything on the Web
121
410497
2227
abbiamo apparecchiato tutto su internet
06:52
and invited the world to come over,
122
412724
3027
e poi abbiamo invitato il mondo a cena,
06:55
take whatever they need,
123
415751
1536
perché tutti prendessero ciò di cui avevano bisogno
06:57
and do whatever they want with it.
124
417287
2390
e lo usassero come meglio credevano.
06:59
And then something fascinating happened.
125
419677
3899
Poi è successo qualcosa di affascinante.
07:03
The world came.
126
423576
1583
Il mondo è arrivato.
07:05
And in short order, thousands of people
127
425159
3158
In poco tempo migliaia di persone
07:08
were building our machine.
128
428317
1544
stavano costruendo la nostra macchina.
07:09
And NAND2Tetris became one of the first
129
429861
3924
E NAND2Tetris è diventato uno dei primi
07:13
massive, open, online courses,
130
433785
3230
corsi di massa, aperti, online,
07:17
although seven years ago we had no idea that what
131
437015
2744
anche se sette anni fa non avevamo idea del fatto
07:19
we were doing is called MOOCs.
132
439759
2161
che quello che stavamo facendo si chiamava MOOC (Massive Open Online Course).
07:21
We just observed how self-organized courses
133
441920
3858
Noi osservavamo semplicemente come corsi auto-organizzati
07:25
were kind of spontaneously spawning
134
445778
3082
stavano spuntando spontaneamente
07:28
out of our materials.
135
448860
1383
grazie al nostro materiale.
07:30
For example, Pramode C.E.,
136
450243
3091
Per esempio, Pramode C.E.,
07:33
an engineer from Kerala, India,
137
453334
1909
un ingegnere del Kerala, in India,
07:35
has organized groups of self-learners
138
455243
1809
ha organizzato gruppi di autodidatti
07:37
who build our computer under his good guidance.
139
457052
3044
che costruiscono il nostro computer sotto la sua gentile guida.
07:40
And Parag Shah, another engineer, from Mumbai,
140
460096
3022
Un altro ingegnere, Parag Shah di Mumbai,
07:43
has unbundled our projects into smaller,
141
463118
2845
ha scomposto i nostri progetti in parti
07:45
more manageable bites that he now serves
142
465963
2022
più piccole e più affrontabili e ora le utilizza
07:47
in his pioneering do-it-yourself computer science program.
143
467985
3802
nel suo corso all'avanguardia di informatica fai da te.
07:51
The people who are attracted to these courses
144
471787
3411
Le persone che vengono attirate da questi corsi
07:55
typically have a hacker mentality.
145
475198
2420
hanno di solito una mentalità da hacker.
07:57
They want to figure out how things work,
146
477618
2105
Vogliono capire come funzionano le cose,
07:59
and they want to do it in groups,
147
479723
1760
e lo vogliono fare in gruppi,
08:01
like this hackers club in Washington, D.C.,
148
481483
2811
come questo hacker club di Washington D.C.
08:04
that uses our materials to offer community courses.
149
484294
3665
che usa il nostro materiale in corsi per la comunità.
08:07
And because these materials are widely available
150
487959
2946
E visto che questo materiale è disponibile
08:10
and open-source, different people take them
151
490905
2694
e open-source, persone diverse lo portano
08:13
to very different and unpredictable directions.
152
493599
2943
in direzioni diverse e imprevedibili.
08:16
For example, Yu Fangmin, from Guangzhou,
153
496542
2913
Per esempio Yu Fangmin dal Guangzhou
08:19
has used FPGA technology
154
499455
2846
ha usato la tecnologia FPGA
08:22
to build our computer and show others how to do the same
155
502301
3725
per costruire il nostro computer e mostrare ad altri come fare lo stesso
08:26
using a video clip, and Ben Craddock developed
156
506026
3363
usando un video, mentre Ben Craddock ha sviluppato
08:29
a very nice computer game that unfolds
157
509389
3601
un gioco per computer molto bello che si svolge
08:32
inside our CPU architecture, which is quite a complex
158
512990
4969
all'interno della nostra CPU: è un labirinto 3D
08:37
3D maze that Ben developed
159
517959
2485
molto complesso che Ben ha sviluppato
08:40
using the Minecraft 3D simulator engine.
160
520444
3908
usando il motore di simulazione 3D di Minecraft.
08:44
The Minecraft community went bananas over this project,
161
524352
3018
La comunità di utenti di Minecraft è impazzita per questo progetto
08:47
and Ben became an instant media celebrity.
162
527370
3384
e Ben è diventato una celebrità in un istante.
08:50
And indeed, for quite a few people,
163
530754
2902
E per un discreto numero di persone
08:53
taking this NAND2Tetris pilgrimage, if you will,
164
533656
4077
fare questo pellegrinaggio NAND2Tetris, per così dire,
08:57
has turned into a life-changing experience.
165
537733
2712
è diventata un'esperienza che gli ha cambiato la vita.
09:00
For example, take Dan Rounds, who is a music
166
540445
3189
Prendete per esempio Dan Rounds, un laureato
09:03
and math major from East Lansing, Michigan.
167
543634
2769
in musica e matematica che viene da East Lansing, nel Michigan.
09:06
A few weeks ago, Dan posted a victorious post
168
546403
3444
Alcune settimane fa, Dan ha postato un commento vittorioso
09:09
on our website, and I'd like to read it to you.
169
549847
2620
sul nostro sito, e vorrei leggervelo.
09:12
So here's what Dan said.
170
552467
3458
Ecco cosa ha detto Dan.
09:15
"I did the coursework because understanding computers
171
555925
2812
"Ho fatto il corso perché capire i computer
09:18
is important to me, just like literacy and numeracy,
172
558737
3346
era importante per me, tanto quanto saper leggere e contare,
09:22
and I made it through. I never worked harder on anything,
173
562083
3017
e sono arrivato in fondo. Non ho mai lavorato così duramente,
09:25
never been challenged to this degree.
174
565100
2709
non sono mai stato sfidato fino a questo punto.
09:27
But given what I now feel capable of doing,
175
567809
2387
Ma considerando quello che ora mi sento in grado di fare,
09:30
I would certainly do it again.
176
570196
2158
lo rifarei di sicuro.
09:32
To anyone considering NAND2Tetris,
177
572354
2250
A chiunque sia attirato da NAND2Tetris dico
09:34
it's a tough journey, but you'll be profoundly changed."
178
574604
3746
che sarà un viaggio duro, ma ne sarete profondamente cambiati."
09:38
So Dan demonstrates the many self-learners
179
578350
4900
Dan è solo uno dei vari autodidatti
09:43
who take this course off the Web, on their own traction,
180
583250
4646
che seguono questo corso dal web, spinti solo
09:47
on their own initiative, and it's quite amazing because
181
587896
4589
dalla propria iniziativa, ed è affascinante perché
09:52
these people cannot care less about
182
592485
4587
a queste persone non interessa un bel niente
09:57
grades.
183
597072
1242
dei voti.
09:58
They are doing it because of one motivation only.
184
598314
3905
Lo fanno solo ed esclusivamente per un motivo.
10:02
They have a tremendous passion to learn.
185
602219
3486
Hanno una incredibile voglia di imparare.
10:05
And with that in mind,
186
605705
1924
E con questo in mente,
10:07
I'd like to say a few words about traditional college grading.
187
607629
4604
vorrei dire due parole sul sistema tradizionale di valutazione.
10:12
I'm sick of it.
188
612233
2360
Non lo sopporto.
10:14
We are obsessed with grades
189
614593
1433
Siamo ossessionati dai voti
10:16
because we are obsessed with data,
190
616026
1866
perché siamo ossessionati dai dati,
10:17
and yet grading takes away all the fun from failing,
191
617892
4587
però i voti si portano via tutto il divertimento che c'è nel fallire,
10:22
and a huge part of education
192
622479
2476
ma un componente fondamentale dell'istruzione
10:24
is about failing.
193
624955
1591
è in realtà il fallimento.
10:26
Courage, according to Churchill,
194
626546
2475
Il coraggio, secondo Churchill,
10:29
is the ability to go from one defeat to another
195
629021
2946
è la capacità di andare da una sconfitta all'altra
10:31
without losing enthusiasm. (Laughter)
196
631967
2614
senza perdere entusiasmo. (Risate)
10:34
And [Joyce] said that mistakes
197
634581
3830
E Joyce ha detto che gli errori
10:38
are the portals of discovery.
198
638411
1469
sono i portali della scoperta.
10:39
And yet we don't tolerate mistakes,
199
639880
3346
Invece noi non tolleriamo gli errori,
10:43
and we worship grades.
200
643226
1309
ma idolatriamo i voti.
10:44
So we collect your B pluses and your A minuses
201
644535
3788
Prendiamo tutte le B+ e le A-
10:48
and we aggregate them into a number like 3.4,
202
648323
2837
e le mettiamo insieme a formare una media
10:51
which is stamped on your forehead
203
651160
1911
che ci viene stampata in fronte
10:53
and sums up who you are.
204
653071
2443
e dovrebbe dirci chi siamo.
10:55
Well, in my opinion, we went too far with this nonsense,
205
655514
3283
Beh... secondo me abbiamo esagerato in questo delirio
10:58
and grading became degrading.
206
658797
2681
e la valutazione è diventata svalutazione.
11:01
So with that, I'd like to say a few words about upgrading,
207
661478
4901
Detto ciò, vorrei dire un paio di cose sulla rivalutazione,
11:06
and share with you a glimpse from my current project,
208
666379
4425
e condividere con voi un'occhiata al mio progetto attuale,
11:10
which is different from the previous one,
209
670804
2030
un po' diverso dal precedente,
11:12
but it shares exactly the same characteristics
210
672834
2014
ma che ne condivide esattamente le stesse caratteristiche
11:14
of self-learning, learning by doing,
211
674848
3827
di auto-insegnamento, di imparare facendo,
11:18
self-exploration and community-building,
212
678675
2775
di esplorazione individuale e di creazione di comunità:
11:21
and this project deals with K-12 math education,
213
681450
5860
questo progetto riguarda l'insegnamento della matematica a scuola
11:27
beginning with early age math,
214
687310
1904
cominciando da quello per bambini,
11:29
and we do it on tablets because we believe that
215
689214
4493
e usiamo i tablet perché crediamo
11:33
math, like anything else, should be taught hands on.
216
693707
4405
che la matematica, come ogni altra cosa, dovrebbe essere insegnata mettendoci le mani.
11:38
So here's what we do. Basically, we developed
217
698112
3155
Ecco cosa facciamo. In pratica sviluppiamo
11:41
numerous mobile apps, every one of them explaining
218
701267
3758
un grande numero di app, ognuna delle quali spiega
11:45
a particular concept in math.
219
705025
1497
un particolare concetto matematico.
11:46
So for example, let's take area.
220
706522
3441
Per esempio, prendiamo l'area.
11:49
When you deal with a concept like area --
221
709963
2472
Quando avete a che fare con un concetto come l'area...
11:52
well, we also provide a set of tools that the child
222
712435
5244
beh, noi forniamo al bambino anche una serie di strumenti
11:57
is invited to experiment with in order to learn.
223
717679
2631
e lo invitiamo a sperimentare perché possa imparare.
12:00
So if area is what interests us, then one thing
224
720310
3953
Quindi, se ci interessa l'area, una delle cose
12:04
which is natural to do is to tile the area
225
724263
4138
più naturali da fare è tassellare la superficie
12:08
of this particular shape and simply count
226
728401
3650
di questa particolare forma e semplicemente contare
12:12
how many tiles it takes to cover it completely.
227
732051
3863
quanti tasselli ci vogliono per coprirla completamente.
12:15
And this little exercise here gives you a first
228
735914
2482
E questo piccolo esercizio già ci fornisce
12:18
good insight of the notion of area.
229
738396
3429
una buona idea della nozione di area.
12:21
Moving along, what about the area of this figure?
230
741825
2790
Andiamo avanti, che succede se la figura è questa?
12:24
Well, if you try to tile it, it doesn't work too well, does it.
231
744615
4657
Se proviamo a tassellarla non funziona molto bene, no?
12:29
So instead, you can experiment
232
749272
2304
Invece possiamo sperimentare
12:31
with these different tools here by some process
233
751576
2680
qualcuno di questi strumenti attraverso un processo guidato
12:34
of guided trial and error,
234
754256
2039
di prova ed errore,
12:36
and at some point you will discover that one thing
235
756295
2838
e a un certo punto scopriremo che una delle cose fattibili
12:39
that you can do among several legitimate transformations
236
759133
3088
che si possono provare tra le varie trasformazioni legittime
12:42
is the following one. You can cut the figure,
237
762221
2831
è la seguente. Si può tagliare la figura,
12:45
you can rearrange the parts, you can glue them
238
765052
3616
risistemare le parti, incollarle insieme
12:48
and then proceed to tile just like we did before.
239
768668
3117
e procedere alla tassellazione proprio come abbiamo fatto prima.
12:51
(Applause)
240
771785
5275
(Applausi)
12:57
Now this particular transformation
241
777060
2723
Questa trasformazione in particolare
12:59
did not change the area of the original figure,
242
779783
3984
non ha cambiato l'area della figura originale,
13:03
so a six-year-old who plays with this
243
783767
2187
quindi un bimbo di 6 anni, giocando,
13:05
has just discovered a clever algorithm
244
785954
2884
ha appena scoperto un algoritmo interessante
13:08
to compute the area of any given parallelogram.
245
788838
4040
per calcolare l'area di ogni possibile parallelogramma.
13:12
We don't replace teachers, by the way.
246
792878
1856
Non rimpiazziamo gli insegnanti, tra l'altro.
13:14
We believe that teachers should be empowered, not replaced.
247
794734
3129
Noi crediamo che agli insegnanti vada dato più potere, non che vengano rimpiazzati.
13:17
Moving along, what about the area of a triangle?
248
797863
3295
Ancora, cosa succede per l'area di un triangolo?
13:21
So after some guided trial and error,
249
801158
2795
Dopo un po' di tentativi ed errori guidati,
13:23
the child will discover, with or without help,
250
803953
3935
il bambino scoprirà, con o senza aiuto,
13:27
that he or she can duplicate the original figure
251
807888
3858
che può duplicare la figura originale
13:31
and then take the result, transpose it,
252
811746
3408
per poi prendere il risultato, spostarlo,
13:35
glue it to the original and then proceed [with] what we did before:
253
815154
3748
incollarlo all'originale e poi andare avanti come prima:
13:38
cut, rearrange, paste — oops— paste and glue,
254
818902
7728
taglia, sposta, incolla... ops... incolla
13:46
and tile.
255
826630
1596
e tassella.
13:48
Now this transformation has doubled the area
256
828226
3827
Questa trasformazione ha raddoppiato l'area
13:52
of the original figure, and therefore we have just learned
257
832053
3850
della figura di partenza, quindi abbiamo appena imparato
13:55
that the area of the triangle equals the area of this rectangle
258
835903
3766
che l'area del triangolo è uguale all'area del rettangolo
13:59
divided by two.
259
839669
2454
divisa per due.
14:02
But we discovered it by self-exploration.
260
842123
3448
Ma l'abbiamo scoperto tramite esplorazione individuale.
14:05
So, in addition to learning some useful geometry,
261
845571
6080
Quindi, oltre ad aver imparato un po' di geometria utile,
14:11
the child has been exposed to some pretty sophisticated
262
851651
4387
il bambino è stato esposto ad alcune strategie scientifiche
14:16
science strategies, like reduction,
263
856038
3027
abbastanza sofisticate come la riduzione,
14:19
which is the art of
264
859065
2914
cioè l'arte di trasformare
14:21
transforming a complex problem into a simple one,
265
861979
3586
un problema complesso in uno semplice,
14:25
or generalization, which is at the heart
266
865565
2369
oppure la generalizzazione, che è al cuore
14:27
of any scientific discipline,
267
867934
2843
di ogni disciplina scientifica,
14:30
or the fact that some properties are invariant
268
870777
2590
o il fatto che alcune proprietà non variano
14:33
under some transformations.
269
873367
3024
se sottoposte ad alcune trasformazioni.
14:36
And all this is something that a very young child
270
876391
3285
Tutto questo è qualcosa che un bambino molto piccolo
14:39
can pick up using such mobile apps.
271
879676
4309
può imparare usando app come queste.
14:43
So presently, we are doing the following:
272
883985
3094
Ecco cosa stiamo facendo al momento:
14:47
First of all, we are decomposing the K-12 math curriculum
273
887079
4309
per primo stiamo scomponendo il programma di matematica dalla prima elementare alla quinta superiore
14:51
into numerous such apps.
274
891388
2891
in tante app.
14:54
And because we cannot do it on our own,
275
894279
2577
E visto che non possiamo farlo da soli,
14:56
we've developed a very fancy authoring tool
276
896856
3094
abbiamo sviluppato anche un bellissimo strumento
14:59
that any author, any parent or actually anyone
277
899950
3275
così che ogni autore, genitore o chiunque abbia un interesse
15:03
who has an interest in math education,
278
903225
2353
nell'insegnamento della matematica
15:05
can use this authoring tool to develop similar apps
279
905578
3272
possa usarlo per sviluppare app come queste
15:08
on tablets without programming.
280
908850
3405
sui tablet senza dover programmare.
15:12
And finally, we are putting together an adaptive ecosystem
281
912255
3220
Infine, stiamo creando un ecosistema adattativo
15:15
that will match different learners
282
915475
2828
che metterà insieme studenti diversi
15:18
with different apps according to their evolving learning style.
283
918303
5377
con app diverse a seconda del loro stile di apprendimento in evoluzione.
15:23
The driving force behind this project
284
923680
2521
La forza propulsiva dietro a questo progetto
15:26
is my colleague Shmulik London,
285
926201
2947
è il mio collega Shmulik London,
15:29
and, you see, just like
286
929148
2644
e come potete vedere,
15:31
Salman did about 90 years ago,
287
931792
4073
proprio come fece Salman circa 90 anni fa,
15:35
the trick is to surround yourself with brilliant people,
288
935865
3971
il trucco è circondarsi di persone brillanti,
15:39
because at the end,
289
939836
2756
perché alla fine
15:42
it's all about people.
290
942592
1903
sono le persone che contano.
15:44
And a few years ago, I was walking in Tel Aviv
291
944495
3419
Qualche anno fa stavo passeggiando per Tel Aviv
15:47
and I saw this graffiti on a wall,
292
947914
2830
ho visto questa scritta su un muro,
15:50
and I found it so compelling
293
950744
1791
e l'ho trovata talmente stimolante
15:52
that by now I preach it to my students,
294
952535
2143
che ora la ripeto sempre ai miei studenti,
15:54
and I'd like to try to preach it to you.
295
954678
2266
e vorrei dirla anche a voi oggi.
15:56
Now, I don't know how many people here are familiar
296
956944
1740
Ora, non so quanti di voi abbiano familiarità
15:58
with the term "mensch."
297
958684
1828
con il termine "mensch".
16:00
It basically means to be human
298
960512
2608
In pratica indica l'essere umani
16:03
and to do the right thing.
299
963120
1935
e fare la cosa giusta.
16:05
And with that, what this graffiti says is,
300
965055
2429
E ciò che questa scritta dice è:
16:07
"High-tech schmigh-tech.
301
967484
2086
"High-tech... chi se ne frega.
16:09
The most important thing is to be a mensch." (Laughter)
302
969570
2563
La cosa più importante è essere mensch." (Risate)
16:12
Thank you. (Applause)
303
972133
3395
Grazie. (Applausi)
16:15
(Applause)
304
975528
4783
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7