Shimon Schocken: The self-organizing computer course

シモン・ショケン: オープンで進化する教材

130,170 views

2012-10-04 ・ TED


New videos

Shimon Schocken: The self-organizing computer course

シモン・ショケン: オープンで進化する教材

130,170 views ・ 2012-10-04

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Akiko Hicks
00:18
So, this is my grandfather,
1
18906
2966
祖父のサルマン・ショケンです
00:21
Salman Schocken,
2
21872
1501
祖父のサルマン・ショケンです
00:23
who was born into a poor and uneducated family
3
23373
4437
貧しく学のない 家庭に生まれ
00:27
with six children to feed,
4
27810
3437
6人兄弟で
00:31
and when he was 14 years old, he was forced to
5
31247
3696
14歳の時には 家計を助けるため
00:34
drop out of school in order to help put bread on the table.
6
34943
3960
学校をやめなければならず
00:38
He never went back to school.
7
38903
3420
その後 学校に戻ることは ありませんでした
00:42
Instead, he went on to build a glittering empire
8
42323
4147
代わりに祖父は 輝くデパートの帝国を
00:46
of department stores.
9
46470
2108
築き上げました
00:48
Salman was the consummate perfectionist,
10
48578
3253
彼は完璧主義者で
00:51
and every one of his stores was a jewel
11
51831
2564
どの店舗も バウハウス様式の
00:54
of Bauhaus architecture.
12
54395
1929
珠玉の建築でした
00:56
He was also the ultimate self-learner,
13
56324
3190
彼はまた究極の独学者で
00:59
and like everything else, he did it in grand style.
14
59514
2903
他のあらゆることと同様 盛大にやりました
01:02
He surrounded himself with an entourage
15
62417
2688
彼は若く無名の学究者を
01:05
of young, unknown scholars like Martin Buber
16
65105
3387
身の回りに置いていました マルティン・ブーバー
01:08
and Shai Agnon and Franz Kafka,
17
68492
3139
シュムエル・アグノン フランツ・カフカ
01:11
and he paid each one of them a monthly salary
18
71631
2925
彼らに月給を払って
01:14
so that they could write in peace.
19
74556
3051
文筆に専念できる ようにしていたのです
01:17
And yet, in the late '30s, Salman saw what's coming.
20
77607
4937
30年代に何が起きようと しているか悟った彼は
01:22
He fled Germany, together with his family,
21
82544
3314
すべてを置いて 家族と共に
01:25
leaving everything else behind.
22
85858
2089
ドイツを去りました
01:27
His department stores confiscated,
23
87947
3210
彼のデパートは 没収されました
01:31
he spent the rest of his life in a relentless pursuit
24
91157
3089
彼は残りの人生を 芸術と文化の
01:34
of art and culture.
25
94246
2469
飽くなき追求に 費やしました
01:36
This high school dropout
26
96715
1939
この中学校中退者は
01:38
died at the age of 82,
27
98654
2280
82歳で亡くなりましたが
01:40
a formidable intellectual, cofounder and first CEO
28
100934
4129
ものすごい知識人であり エルサレムにあるヘブライ大学の
01:45
of the Hebrew University of Jerusalem,
29
105063
2145
共同創立者兼 初代学長であり
01:47
and founder of Schocken Books,
30
107208
1764
評判の高い出版社で 後に
01:48
an acclaimed imprint that was later acquired
31
108972
3371
ランダムハウスに買収された ショケン・ブックスの
01:52
by Random House.
32
112343
1670
創業者でした
01:54
Such is the power of self-study.
33
114013
3976
まさに独学の力です
01:57
And these are my parents.
34
117989
2516
こちらは両親です
02:00
They too did not enjoy the privilege of college education.
35
120505
4047
彼らもまた 大学教育を 享受してはいません
02:04
They were too busy building a family and a country.
36
124552
3971
家庭や国を築くことに あまりに忙しかったのです
02:08
And yet, just like Salman, they were lifelong,
37
128523
4028
それでも祖父と同様に
02:12
tenacious self-learners, and our home was stacked
38
132551
3758
生涯に渡り ひたむきに独習し続けました
02:16
with thousands of books, records and artwork.
39
136309
4163
家には何千冊という本やレコードや 美術作品が溢れていました
02:20
I remember quite vividly my father telling me
40
140472
2396
父が言っていたのを 良く覚えています
02:22
that when everyone in the neighborhood will have a TV set,
41
142868
4832
「近所の人がみんな テレビを買ったら
02:27
then we'll buy a normal F.M. radio. (Laughter)
42
147700
4618
うちもFMラジオを 買うことにしよう」(笑)
02:32
And that's me,
43
152318
3029
これは私です
02:35
I was going to say holding my first abacus,
44
155347
1724
最初のそろばんを手に しているところです
02:37
but actually holding what my father would consider
45
157071
3011
父に言わせたなら
02:40
an ample substitute to an iPad. (Laughter)
46
160082
2952
iPadの十分な代替品 というところでしょう (笑)
02:43
So one thing that I took from home is this notion
47
163034
3662
私が家で学んだ ことのひとつは
02:46
that educators don't necessarily have to teach.
48
166696
2841
教育者は必ずしも教える必要は ないということです
02:49
Instead, they can provide an environment and resources
49
169537
3229
自ら学ぶ自然な 能力を刺激する
02:52
that tease out your natural ability to learn on your own.
50
172766
5148
リソースと環境を 与えればいいのです
02:57
Self-study, self-exploration, self-empowerment:
51
177914
4094
独習し 自分で探求し 自分で成長すること
03:02
these are the virtues of a great education.
52
182008
3320
それが 優れた教育の もたらすべきものです
03:05
So I'd like to share with you a story about a self-study,
53
185328
4195
それで今日は 素晴らしい同僚の ノーム・ニサンと一緒に作った
03:09
self-empowering computer science course
54
189523
2554
独習コンピュータ・ サイエンス・コースについて
03:12
that I built, together with my brilliant colleague Noam Nisan.
55
192077
4186
話したいと思います
03:16
As you can see from the pictures, both Noam and I
56
196263
2757
写真を見てお分かりと 思いますが
03:19
had an early fascination with first principles,
57
199020
3418
ノームも私も 幼い頃から 物事の大元に興味を持っていました
03:22
and over the years, as our knowledge of
58
202438
1522
長い時間をかけて
03:23
science and technology became more sophisticated,
59
203960
3575
科学や技術に対する知識を 磨いてきましたが
03:27
this early awe with the basics
60
207535
3196
この基本原理に 対する畏敬の念は
03:30
has only intensified.
61
210731
2100
ますます深まるばかりです
03:32
So it's not surprising that, about 12 years ago, when
62
212831
3699
12年前のことです
03:36
Noam and I were already computer science professors,
63
216530
3482
ノームと私は既にコンピュータ サイエンスの教授になっていましたが
03:40
we were equally frustrated by the same phenomenon.
64
220012
3752
共に同じ現象に 不満を抱いていました
03:43
As computers became increasingly more complex,
65
223764
2818
コンピュータがますます 複雑になっていく中で
03:46
our students were losing the forest for the trees,
66
226582
3204
学生たちは木を見て 森を見失っていたのです
03:49
and indeed, it is impossible to connect
67
229786
3087
中身を窺い知れない ソフトウェアで
03:52
with the soul of the machine if you interact
68
232873
2642
幾重にも覆われた ブラックボックスである
03:55
with a black box P.C. or a Mac which is shrouded
69
235515
3409
PCやMacを いじっていても
03:58
by numerous layers of closed, proprietary software.
70
238924
3376
コンピュータの魂に 触れることはできません
04:02
So Noam and I had this insight that if we want our students
71
242300
3690
ノームと私が 思い付いたのは
04:05
to understand how computers work,
72
245990
2019
コンピュータが どのように働くか
04:08
and understand it in the marrow of their bones,
73
248009
3088
骨の髄まで学生に 理解させたければ
04:11
then perhaps the best way to go about it
74
251097
1561
最良の方法はおそらく
04:12
is to have them build a complete, working,
75
252658
4594
完全な動作する汎用的で 有用なコンピュータを
04:17
general-purpose, useful computer, hardware and software,
76
257252
3712
ハードもソフトも含め 基本原理から始めて
04:20
from the ground up, from first principles.
77
260964
3530
一から作らせる ということです
04:24
Now, we had to start somewhere, and so Noam and I
78
264494
4208
まず出発点を決めな ければなりません
04:28
decided to base our cathedral, so to speak,
79
268702
3490
それでノームと私は 私たちの伽藍の基礎として
04:32
on the simplest possible building block,
80
272192
3139
最もシンプルな要素を 選ぶことにしました
04:35
which is something called NAND.
81
275331
2801
それはNANDと 呼ばれるものです
04:38
It is nothing more than a trivial logic gate
82
278132
3938
これは入出力のパターンが 4つだけの
04:42
with four input-output states.
83
282070
3038
単純な論理ゲートです
04:45
So we now start this journey by telling our students
84
285108
2666
この旅路は 学生に こう言って始めます—
04:47
that God gave us NAND — (Laughter) —
85
287774
2068
「神は人にNANDを与え
04:49
and told us to build a computer, and when we asked how,
86
289842
3985
“コンピュータを作れ” と命じられた “どのように”と問うと
04:53
God said, "One step at a time."
87
293827
3184
神は答えて言われた “一段ずつ進め”」
04:57
And then, following this advice, we start
88
297011
3093
この助言に従って
05:00
with this lowly, humble NAND gate,
89
300104
2959
ちっぽけなNAND ゲートから始めて
05:03
and we walk our students through an elaborate sequence
90
303063
1940
入念に用意された
05:05
of projects in which they gradually build a chip set,
91
305003
3737
一連のプロジェクトを通じて 学生たちを導いていきます
05:08
a hardware platform, an assembler, a virtual machine,
92
308740
4112
チップセット ハードウェア・ プラットフォーム アセンブラ
05:12
a basic operating system and a compiler
93
312852
3577
仮想マシン 基本的な オペレーティングシステム
05:16
for a simple, Java-like language that we call "JACK."
94
316429
6189
Javaに似たシンプルな言語 JACKのためのコンパイラ
05:22
The students celebrate the end of this tour de force
95
322618
2548
そして この大作の 締めくくりとして
05:25
by using JACK to write all sorts of cool games
96
325166
2834
JACKを使って様々な 楽しいゲームを作ります
05:28
like Pong, Snake and Tetris.
97
328000
2992
ピンポンゲームや ヘビゲームや テトリスなどです
05:30
You can imagine the tremendous joy of playing
98
330992
3615
それで遊ぶのがどれほど楽しいか 想像できるでしょう
05:34
with a Tetris game that you wrote in JACK
99
334607
3024
そのテトリスはJACK言語を使って 自分で書いたもので
05:37
and then compiled into machine language in a compiler
100
337631
2790
それをマシン語にコンパイルする コンパイラも
05:40
that you wrote also, and then seeing the result
101
340421
2408
自分で書いたものであり
05:42
running on a machine that you built starting
102
342829
2883
それを動かすマシンもまた 何千個かのNANDゲートから
05:45
with nothing more than a few thousand NAND gates.
103
345712
3284
自分で作り上げたものです
05:48
It's a tremendous personal triumph of going
104
348996
3190
基本原理から始めて とても複雑で有用なシステムを
05:52
from first principles all the way to a fantastically complex
105
352186
4725
すべて自力で 作り上げるというのは
05:56
and useful system.
106
356911
2351
個人として ものすごく 達成感があります
05:59
Noam and I worked five years to facilitate
107
359262
4397
ノームと私は この階段を準備し ツールやインフラを作り
06:03
this ascent and to create the tools and infrastructure
108
363659
3208
学生が一期で完成 できるようにするため
06:06
that will enable students to build it in one semester.
109
366867
3173
5年間取り組みました
06:10
And this is the great team that helped us make it happen.
110
370040
4039
これを実現するため 力を貸してくれたチームです
06:14
The trick was to decompose the computer's construction
111
374079
4247
コツが何かというと コンピュータの構成を分解し
06:18
into numerous stand-alone modules,
112
378326
2954
個々に仕様を定め 構築し ユニットテストできる
06:21
each of which could be individually specified,
113
381280
3900
たくさんの独立した
06:25
built and unit-tested in isolation from the rest of the project.
114
385180
5235
モジュールにする ということです
06:30
And from day one, Noam and I decided to put
115
390415
2989
ノームと私は最初から それらの構成要素を
06:33
all these building blocks freely available in open source
116
393404
3536
すべてオープンソースとして Webで無料公開しようと
06:36
on the Web.
117
396940
1480
決めていました
06:38
So chip specifications, APIs, project descriptions,
118
398420
4471
チップ仕様 API プロジェクト記述 ソフトウェアツール
06:42
software tools, hardware simulators, CPU emulators,
119
402891
3904
ハードウェアシミュレータ CPUエミュレータ
06:46
stacks of hundreds of slides, lectures --
120
406795
3702
何百というスライド 講義資料・・・
06:50
we laid out everything on the Web
121
410497
2227
すべてをWebで公開し
06:52
and invited the world to come over,
122
412724
3027
必要なものを 何でも持っていって
06:55
take whatever they need,
123
415751
1536
したいことを 何でもするよう
06:57
and do whatever they want with it.
124
417287
2390
世界の人々に 呼びかけました
06:59
And then something fascinating happened.
125
419677
3899
すると素晴らしい ことが起きました
07:03
The world came.
126
423576
1583
世界中の人々が やってきたのです
07:05
And in short order, thousands of people
127
425159
3158
あっという間に 何千という人々が
07:08
were building our machine.
128
428317
1544
自分のマシンを 作り上げました
07:09
And NAND2Tetris became one of the first
129
429861
3924
NAND2Tetrisは 世界最初の
07:13
massive, open, online courses,
130
433785
3230
MOOC (大規模オープン・ オンライン・コース) となりました
07:17
although seven years ago we had no idea that what
131
437015
2744
もっとも そのようなものを MOOCと呼ぶようになるとは
07:19
we were doing is called MOOCs.
132
439759
2161
7年前の私たちには 知る由もありませんでしたが
07:21
We just observed how self-organized courses
133
441920
3858
私たちはただ 様々な独自のコースが
07:25
were kind of spontaneously spawning
134
445778
3082
私たちの教材を元にして 次々と現れるのを
07:28
out of our materials.
135
448860
1383
眺めていました
07:30
For example, Pramode C.E.,
136
450243
3091
たとえば インドの ケララ在住のエンジニア
07:33
an engineer from Kerala, India,
137
453334
1909
プラモード・C・Eは
07:35
has organized groups of self-learners
138
455243
1809
勉強会を組織して
07:37
who build our computer under his good guidance.
139
457052
3044
彼の指導の元 みんなで コンピュータを作りました
07:40
And Parag Shah, another engineer, from Mumbai,
140
460096
3022
ムンバイのエンジニア パラグ・シャーは
07:43
has unbundled our projects into smaller,
141
463118
2845
私たちのプロジェクトを もっと小さな
07:45
more manageable bites that he now serves
142
465963
2022
飲み込みやすい 部分にばらして
07:47
in his pioneering do-it-yourself computer science program.
143
467985
3802
DIYコンピュータサイエンス プログラムとして提供しています
07:51
The people who are attracted to these courses
144
471787
3411
こういったコースに 惹かれる人の多くは
07:55
typically have a hacker mentality.
145
475198
2420
ハッカー精神を 持っています
07:57
They want to figure out how things work,
146
477618
2105
物事の働く仕組みを 知りたがり
07:59
and they want to do it in groups,
147
479723
1760
グループで取り組むのを 好みます
08:01
like this hackers club in Washington, D.C.,
148
481483
2811
このワシントンDCの ハッカークラブのように
08:04
that uses our materials to offer community courses.
149
484294
3665
彼らは私たちの教材を使って コミュニティコースを提供しています
08:07
And because these materials are widely available
150
487959
2946
教材はオープンソースで 広く入手可能なので
08:10
and open-source, different people take them
151
490905
2694
中には とても変わった
08:13
to very different and unpredictable directions.
152
493599
2943
予想外の使い方を する人もいます
08:16
For example, Yu Fangmin, from Guangzhou,
153
496542
2913
広州のユ・ファンミンは
08:19
has used FPGA technology
154
499455
2846
このコンピュータを作るのに FPGA技術を使い
08:22
to build our computer and show others how to do the same
155
502301
3725
どうやったのか解説する ビデオを作りました
08:26
using a video clip, and Ben Craddock developed
156
506026
3363
ベン・クラドックは
08:29
a very nice computer game that unfolds
157
509389
3601
CPUアーキテクチャの 内部を見せる
08:32
inside our CPU architecture, which is quite a complex
158
512990
4969
素敵なゲームを 開発しました
08:37
3D maze that Ben developed
159
517959
2485
とても複雑な 3次元迷路で
08:40
using the Minecraft 3D simulator engine.
160
520444
3908
Minecraft 3Dシミュレータ エンジンを使って作られています
08:44
The Minecraft community went bananas over this project,
161
524352
3018
Minecraftコミュニティで このプロジェクトが話題になって
08:47
and Ben became an instant media celebrity.
162
527370
3384
彼はメディア上のちょっとした 有名人になりました
08:50
And indeed, for quite a few people,
163
530754
2902
実にたくさんの人が
08:53
taking this NAND2Tetris pilgrimage, if you will,
164
533656
4077
いわば NAND2Tetris巡礼の 旅に出て
08:57
has turned into a life-changing experience.
165
537733
2712
そこで人生を変えるような 体験をしています
09:00
For example, take Dan Rounds, who is a music
166
540445
3189
たとえばダン・ラウンズは
09:03
and math major from East Lansing, Michigan.
167
543634
2769
音楽と数学を学ぶミシガン州 イーストランシングの人ですが
09:06
A few weeks ago, Dan posted a victorious post
168
546403
3444
何週間か前に 私たちのウェブサイトで 達成報告をしました
09:09
on our website, and I'd like to read it to you.
169
549847
2620
読んでお聞かせしましょう
09:12
So here's what Dan said.
170
552467
3458
彼はこう書いています
09:15
"I did the coursework because understanding computers
171
555925
2812
「このコースに取り組むことにしたのは コンピュータの理解は
09:18
is important to me, just like literacy and numeracy,
172
558737
3346
読み書きや計算のように 重要なものだと思ったからでした
09:22
and I made it through. I never worked harder on anything,
173
562083
3017
そしてやり遂げました 何かに これほど熱心に取り組んだことも
09:25
never been challenged to this degree.
174
565100
2709
こんなに大きな挑戦をしたことも ありませんでした
09:27
But given what I now feel capable of doing,
175
567809
2387
でも 今自分にどれだけの ことができるかを思うとき
09:30
I would certainly do it again.
176
570196
2158
他のことにも チャレンジできると感じます
09:32
To anyone considering NAND2Tetris,
177
572354
2250
NAND2Tetrisを やろうと思っている人は
09:34
it's a tough journey, but you'll be profoundly changed."
178
574604
3746
確かに大変ですが きっと大きな 変化を経験するはずです」
09:38
So Dan demonstrates the many self-learners
179
578350
4900
ダンは このコースを ウェブ上で学んだ
09:43
who take this course off the Web, on their own traction,
180
583250
4646
独習者たちの持つ 自発性や牽引力を
09:47
on their own initiative, and it's quite amazing because
181
587896
4589
良く表しており とても感銘を受けます
09:52
these people cannot care less about
182
592485
4587
というのも 彼らは 成績などまるで
09:57
grades.
183
597072
1242
気にしていないからです
09:58
They are doing it because of one motivation only.
184
598314
3905
ただ1つの動機で 彼らはやっています
10:02
They have a tremendous passion to learn.
185
602219
3486
学ぶことへの情熱です
10:05
And with that in mind,
186
605705
1924
それを思う時
10:07
I'd like to say a few words about traditional college grading.
187
607629
4604
従来の大学の成績評価には 不満を感じます
10:12
I'm sick of it.
188
612233
2360
私はうんざりしています
10:14
We are obsessed with grades
189
614593
1433
みんな成績にこだわっていて
10:16
because we are obsessed with data,
190
616026
1866
それはデータに こだわっているからですが
10:17
and yet grading takes away all the fun from failing,
191
617892
4587
成績評価は失敗する楽しみを 奪ってしまいます
10:22
and a huge part of education
192
622479
2476
しかし学びの大きな部分は
10:24
is about failing.
193
624955
1591
失敗することから 得られるのです
10:26
Courage, according to Churchill,
194
626546
2475
チャーチルに言わせると
10:29
is the ability to go from one defeat to another
195
629021
2946
「勇気とは 情熱を失わずに
10:31
without losing enthusiasm. (Laughter)
196
631967
2614
負け続けられる能力」なのです (笑)
10:34
And [Joyce] said that mistakes
197
634581
3830
そしてジョイスによれば
10:38
are the portals of discovery.
198
638411
1469
「間違いは発見への入り口」です
10:39
And yet we don't tolerate mistakes,
199
639880
3346
それなのに みんな間違いを許容せず
10:43
and we worship grades.
200
643226
1309
成績を崇め立てています
10:44
So we collect your B pluses and your A minuses
201
644535
3788
それで B+ だとか A- だとかをかき集めて
10:48
and we aggregate them into a number like 3.4,
202
648323
2837
それを3.4みたいな 1個の数字にまとめ
10:51
which is stamped on your forehead
203
651160
1911
額にスタンプで押して
10:53
and sums up who you are.
204
653071
2443
それが その人を表す というのです
10:55
Well, in my opinion, we went too far with this nonsense,
205
655514
3283
私に言わせると そんなのは 行きすぎたナンセンスで
10:58
and grading became degrading.
206
658797
2681
成績付けは人の自尊心を 踏みにじるものです
11:01
So with that, I'd like to say a few words about upgrading,
207
661478
4901
だから私は逆の話を したいと思います
11:06
and share with you a glimpse from my current project,
208
666379
4425
私が今やっているプロジェクトを お見せしましょう
11:10
which is different from the previous one,
209
670804
2030
前のとは違うものですが
11:12
but it shares exactly the same characteristics
210
672834
2014
基本は共通しています
11:14
of self-learning, learning by doing,
211
674848
3827
独習する やることで学ぶ
11:18
self-exploration and community-building,
212
678675
2775
自分で探求する コミュニティを構築する
11:21
and this project deals with K-12 math education,
213
681450
5860
このプロジェクトでは 幼小中高の
11:27
beginning with early age math,
214
687310
1904
数学教育を扱っています
11:29
and we do it on tablets because we believe that
215
689214
4493
タブレットを使いますが それというのも
11:33
math, like anything else, should be taught hands on.
216
693707
4405
数学は自分で解くことで学ぶものだと 信じているからです
11:38
So here's what we do. Basically, we developed
217
698112
3155
これがそうです
11:41
numerous mobile apps, every one of them explaining
218
701267
3758
たくさんのモバイルアプリを 開発していて それぞれ
11:45
a particular concept in math.
219
705025
1497
数学の特定の概念を 解説しています
11:46
So for example, let's take area.
220
706522
3441
たとえば「面積」を 見てみましょう
11:49
When you deal with a concept like area --
221
709963
2472
面積のような概念を扱う時
11:52
well, we also provide a set of tools that the child
222
712435
5244
私たちは様々な ツールも一緒に提供して
11:57
is invited to experiment with in order to learn.
223
717679
2631
子どもたちが実験しながら 学んでいけるようにしています
12:00
So if area is what interests us, then one thing
224
720310
3953
面積を知りたい時
12:04
which is natural to do is to tile the area
225
724263
4138
自然な方法は
12:08
of this particular shape and simply count
226
728401
3650
同じタイルを敷き詰めて
12:12
how many tiles it takes to cover it completely.
227
732051
3863
タイルの数を数える ということでしょう
12:15
And this little exercise here gives you a first
228
735914
2482
この小さなエクササイズで 面積の概念に対する
12:18
good insight of the notion of area.
229
738396
3429
基本的なイメージを 与えることができます
12:21
Moving along, what about the area of this figure?
230
741825
2790
先に進んで 平行四辺形の面積は どうすれば分かるでしょう?
12:24
Well, if you try to tile it, it doesn't work too well, does it.
231
744615
4657
タイルを敷き詰めようとしても うまくいきません
12:29
So instead, you can experiment
232
749272
2304
代わりに
12:31
with these different tools here by some process
233
751576
2680
そこにある いろいろな ツールを使って
12:34
of guided trial and error,
234
754256
2039
試行錯誤するのです
12:36
and at some point you will discover that one thing
235
756295
2838
やっているうちに
12:39
that you can do among several legitimate transformations
236
759133
3088
ある変換方法を 見つけられるでしょう
12:42
is the following one. You can cut the figure,
237
762221
2831
切り離して
12:45
you can rearrange the parts, you can glue them
238
765052
3616
位置を変え 貼り合わせると
12:48
and then proceed to tile just like we did before.
239
768668
3117
前にやったように タイルを 敷き詰めることができます
12:51
(Applause)
240
771785
5275
(拍手)
12:57
Now this particular transformation
241
777060
2723
この変換によって
12:59
did not change the area of the original figure,
242
779783
3984
図形の面積は 変わらないので
13:03
so a six-year-old who plays with this
243
783767
2187
このアプリで遊ぶ6歳児は
13:05
has just discovered a clever algorithm
244
785954
2884
平行四辺形の 面積を計算する
13:08
to compute the area of any given parallelogram.
245
788838
4040
巧妙なアルゴリズムを 自分で発見することになるわけです
13:12
We don't replace teachers, by the way.
246
792878
1856
ちなみに私たちは 教師を置き換えようと
13:14
We believe that teachers should be empowered, not replaced.
247
794734
3129
思っているわけではなく 力を与えたいと思っているのです
13:17
Moving along, what about the area of a triangle?
248
797863
3295
先に進んで 三角形の 面積はどうでしょう?
13:21
So after some guided trial and error,
249
801158
2795
この環境の中で 試行錯誤を繰り返すうちに
13:23
the child will discover, with or without help,
250
803953
3935
ヒントをもらって あるいは自力で 子どもたちは見つけます
13:27
that he or she can duplicate the original figure
251
807888
3858
元の図形のコピーを作って
13:31
and then take the result, transpose it,
252
811746
3408
それをひっくり返し 貼り合わせると
13:35
glue it to the original and then proceed [with] what we did before:
253
815154
3748
前と同じやり方が 使えるようになります
13:38
cut, rearrange, paste — oops— paste and glue,
254
818902
7728
切って 位置を変え 貼り合わせ
13:46
and tile.
255
826630
1596
タイルを敷き詰める
13:48
Now this transformation has doubled the area
256
828226
3827
この変換で面積は 元の2倍になっているので
13:52
of the original figure, and therefore we have just learned
257
832053
3850
三角形の面積は
13:55
that the area of the triangle equals the area of this rectangle
258
835903
3766
この長方形の面積の
13:59
divided by two.
259
839669
2454
半分だと分かります
14:02
But we discovered it by self-exploration.
260
842123
3448
それを自分で探求することによって 発見するのです
14:05
So, in addition to learning some useful geometry,
261
845571
6080
幾何学の有用な知識を 学べるのに加え
14:11
the child has been exposed to some pretty sophisticated
262
851651
4387
子どもたちは還元のような 洗練された科学的方法に
14:16
science strategies, like reduction,
263
856038
3027
触れることになります
14:19
which is the art of
264
859065
2914
これは複雑な問題を
14:21
transforming a complex problem into a simple one,
265
861979
3586
単純な あるいは一般化した問題へと 変換する技術で
14:25
or generalization, which is at the heart
266
865565
2369
あらゆる科学分野の
14:27
of any scientific discipline,
267
867934
2843
核にあるものです
14:30
or the fact that some properties are invariant
268
870777
2590
あるいは変換に対して 不変な性質を
14:33
under some transformations.
269
873367
3024
見つけるかもしれません
14:36
And all this is something that a very young child
270
876391
3285
そういったことは 小さな子どもでも
14:39
can pick up using such mobile apps.
271
879676
4309
このようなモバイルアプリを 使うことで可能になるのです
14:43
So presently, we are doing the following:
272
883985
3094
現在私たちが やっているのは
14:47
First of all, we are decomposing the K-12 math curriculum
273
887079
4309
まず幼小中高の 数学カリキュラムを
14:51
into numerous such apps.
274
891388
2891
こういったたくさんのアプリへと 分解するということです
14:54
And because we cannot do it on our own,
275
894279
2577
私たちだけで全部 作ることはできないので
14:56
we've developed a very fancy authoring tool
276
896856
3094
アプリ作成ツールを 用意しました
14:59
that any author, any parent or actually anyone
277
899950
3275
作家や 親や あるいは
15:03
who has an interest in math education,
278
903225
2353
数学教育に関心の ある人は誰でも
15:05
can use this authoring tool to develop similar apps
279
905578
3272
そのツールを使うことで このようなアプリを
15:08
on tablets without programming.
280
908850
3405
タブレット上で プログラミングせずに 作ることができます
15:12
And finally, we are putting together an adaptive ecosystem
281
912255
3220
最終的には 適応性のある エコシステムを作り上げ
15:15
that will match different learners
282
915475
2828
進歩していく 学習スタイルに合わせて
15:18
with different apps according to their evolving learning style.
283
918303
5377
様々な学習者と様々なアプリを マッチングできるようにします
15:23
The driving force behind this project
284
923680
2521
このプロジェクトの 推進力となっているのは
15:26
is my colleague Shmulik London,
285
926201
2947
私の同僚の シュムリク・ロンドンです
15:29
and, you see, just like
286
929148
2644
私の祖父が
15:31
Salman did about 90 years ago,
287
931792
4073
90年前にそうしたように
15:35
the trick is to surround yourself with brilliant people,
288
935865
3971
うまくやるコツは 優れた人を 身の回りに置くということです
15:39
because at the end,
289
939836
2756
結局のところ
15:42
it's all about people.
290
942592
1903
人がすべてだからです
15:44
And a few years ago, I was walking in Tel Aviv
291
944495
3419
何年か前にテルアビブの 街を歩いていて
15:47
and I saw this graffiti on a wall,
292
947914
2830
この落書きを見つけました
15:50
and I found it so compelling
293
950744
1791
とても訴えるものがあるので
15:52
that by now I preach it to my students,
294
952535
2143
私はいつも学生に 言って聞かせていますが
15:54
and I'd like to try to preach it to you.
295
954678
2266
皆さんにも お教えしたいと思います
15:56
Now, I don't know how many people here are familiar
296
956944
1740
“mensch” という言葉を 知っている人が
15:58
with the term "mensch."
297
958684
1828
どれくらいいるか わかりませんが
16:00
It basically means to be human
298
960512
2608
それは基本的には 「人間らしくあり
16:03
and to do the right thing.
299
963120
1935
正しいことをする」 ということです
16:05
And with that, what this graffiti says is,
300
965055
2429
この落書きには こう書かれています
16:07
"High-tech schmigh-tech.
301
967484
2086
「ハイテクだけじゃ つまらない
16:09
The most important thing is to be a mensch." (Laughter)
302
969570
2563
一番大切なのは menschであること」
16:12
Thank you. (Applause)
303
972133
3395
どうもありがとうございました (拍手)
16:15
(Applause)
304
975528
4783
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7