Shimon Schocken: The self-organizing computer course

136,478 views ・ 2012-10-04

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Fordító: Sándor Nagy Lektor: Laszlo Kereszturi
00:18
So, this is my grandfather,
1
18906
2966
Ez itt a nagyapám,
00:21
Salman Schocken,
2
21872
1501
Salman Schocken,
00:23
who was born into a poor and uneducated family
3
23373
4437
aki szegény és tanulatlan családba született
00:27
with six children to feed,
4
27810
3437
hat éhesszájú gyerekkel.
00:31
and when he was 14 years old, he was forced to
5
31247
3696
Így aztán 14 éves korában kénytelen volt
00:34
drop out of school in order to help put bread on the table.
6
34943
3960
otthagyni az iskolát, hogy segítsen kenyért keríteni az asztalra.
00:38
He never went back to school.
7
38903
3420
Soha nem tért vissza többé az iskolába.
00:42
Instead, he went on to build a glittering empire
8
42323
4147
Ehelyett felépített egy ragyogó birodalmat
00:46
of department stores.
9
46470
2108
áruházakból.
00:48
Salman was the consummate perfectionist,
10
48578
3253
Salman maga volt a maximalizmus,
00:51
and every one of his stores was a jewel
11
51831
2564
így mindegyik áruháza egy-egy gyöngyszeme lett
00:54
of Bauhaus architecture.
12
54395
1929
a Bauhaus építészetnek.
00:56
He was also the ultimate self-learner,
13
56324
3190
Továbbá csúcs volt az önképzésben is,
00:59
and like everything else, he did it in grand style.
14
59514
2903
és mint minden mást, nagystílűen intézte ezt is.
01:02
He surrounded himself with an entourage
15
62417
2688
Körülvette magát egy csapat
01:05
of young, unknown scholars like Martin Buber
16
65105
3387
fiatal, ismeretlen tehetséggel, mint Martin Buber,
01:08
and Shai Agnon and Franz Kafka,
17
68492
3139
Shai Agnon és Franz Kafka,
01:11
and he paid each one of them a monthly salary
18
71631
2925
és mindegyiknek havi fizetést adott,
01:14
so that they could write in peace.
19
74556
3051
hogy nyugodtan írhassanak.
01:17
And yet, in the late '30s, Salman saw what's coming.
20
77607
4937
Az 1930-as évek végén Salman tudta, mi következik.
01:22
He fled Germany, together with his family,
21
82544
3314
Családostól elmenekült Németországból,
01:25
leaving everything else behind.
22
85858
2089
hátrahagyva minden vagyonát.
01:27
His department stores confiscated,
23
87947
3210
Miután áruházait lefoglalták,
01:31
he spent the rest of his life in a relentless pursuit
24
91157
3089
élete hátralévő részét
01:34
of art and culture.
25
94246
2469
a művészet és a kultúra töltötte ki.
01:36
This high school dropout
26
96715
1939
Ez az alig iskolázott ember,
01:38
died at the age of 82,
27
98654
2280
aki 82 évet élt meg,
01:40
a formidable intellectual, cofounder and first CEO
28
100934
4129
igazi entellektüel volt, az igazgatótanács társalapítója és első vezetője
01:45
of the Hebrew University of Jerusalem,
29
105063
2145
a Jeruzsálemi Héber Egyetemen,
01:47
and founder of Schocken Books,
30
107208
1764
és alapítója a Schocken Booksnak,
01:48
an acclaimed imprint that was later acquired
31
108972
3371
egy ismert kiadónak, melyet később megvásárolt
01:52
by Random House.
32
112343
1670
a Random House.
01:54
Such is the power of self-study.
33
114013
3976
Ennyit jelent az önképzés.
01:57
And these are my parents.
34
117989
2516
És ezek itt a szüleim.
02:00
They too did not enjoy the privilege of college education.
35
120505
4047
Ők sem részesülhettek a felsőoktatás kiváltságában.
02:04
They were too busy building a family and a country.
36
124552
3971
Túlságosan lefoglalta őket a család és az ország építése.
02:08
And yet, just like Salman, they were lifelong,
37
128523
4028
És ahogy Salman, úgy ők is életük végéig
02:12
tenacious self-learners, and our home was stacked
38
132551
3758
szorgos önképzők voltak: a házunk tele volt
02:16
with thousands of books, records and artwork.
39
136309
4163
könyvek, lemezek és műtárgyak ezreivel.
02:20
I remember quite vividly my father telling me
40
140472
2396
Élénken emlékszem, hogy apám azt mondja:
02:22
that when everyone in the neighborhood will have a TV set,
41
142868
4832
'Ha minden szomszédunknak lesz már TV-je,
02:27
then we'll buy a normal F.M. radio. (Laughter)
42
147700
4618
akkor mi is veszünk majd egy FM rádiót.' (Nevetés)
02:32
And that's me,
43
152318
3029
Ez pedig itt én vagyok --
02:35
I was going to say holding my first abacus,
44
155347
1724
azt akartam mondani, hogy az első abakuszommal,
02:37
but actually holding what my father would consider
45
157071
3011
de valójában azzal az eszközzel, amely az apám felfogása szerint
02:40
an ample substitute to an iPad. (Laughter)
46
160082
2952
tökéletesen helyettesítené az iPadet. (Nevetés)
02:43
So one thing that I took from home is this notion
47
163034
3662
Tehát az egyik idea, amit hazulról hoztam az,
02:46
that educators don't necessarily have to teach.
48
166696
2841
hogy egy edukátornak nem kell okvetlenül tanítania.
02:49
Instead, they can provide an environment and resources
49
169537
3229
Ehelyett biztosíthat olyan környezetet és erőforrásokat is,
02:52
that tease out your natural ability to learn on your own.
50
172766
5148
amelyek előcsalogatják azt a természetes képességünket, hogy magunktól tanuljunk.
02:57
Self-study, self-exploration, self-empowerment:
51
177914
4094
Önképzés, felfedeztető tanulás és önfejlesztés:
03:02
these are the virtues of a great education.
52
182008
3320
ezek a kiváló képzés legfőbb ismérvei.
03:05
So I'd like to share with you a story about a self-study,
53
185328
4195
Megosztanék hát önökkel egy történetet az önképzéssel kapcsolatban
03:09
self-empowering computer science course
54
189523
2554
egy olyan önfejlesztést erősítő számítógép-tudományi kurzusról,
03:12
that I built, together with my brilliant colleague Noam Nisan.
55
192077
4186
melyet kiváló kollégámmal, Noam Nisannal együtt hoztunk létre.
03:16
As you can see from the pictures, both Noam and I
56
196263
2757
Amint a képekből látszik, Noamot, akárcsak engem,
03:19
had an early fascination with first principles,
57
199020
3418
már zsenge korban lenyűgöztek az alapok,
03:22
and over the years, as our knowledge of
58
202438
1522
és ahogy múltak az évek, és ismereteink
03:23
science and technology became more sophisticated,
59
203960
3575
a tudomány és technológia területén tovább finomodtak,
03:27
this early awe with the basics
60
207535
3196
az alapok iránti tiszteletünk
03:30
has only intensified.
61
210731
2100
csak fokozódott.
03:32
So it's not surprising that, about 12 years ago, when
62
212831
3699
Nem meglepő tehát, hogy 12 éve, amikor
03:36
Noam and I were already computer science professors,
63
216530
3482
Noam és én már a számítógép-tudomány professzorai voltunk,
03:40
we were equally frustrated by the same phenomenon.
64
220012
3752
ugyanaz a dolog frusztrált mindkettőnket.
03:43
As computers became increasingly more complex,
65
223764
2818
Ahogy a számítógépek egyre bonyolultabbak lettek,
03:46
our students were losing the forest for the trees,
66
226582
3204
a diákjaink hovatovább nem látták a fáktól az erdőt,
03:49
and indeed, it is impossible to connect
67
229786
3087
ami érthető, hiszen lehetetlen hozzáférni
03:52
with the soul of the machine if you interact
68
232873
2642
a gép lelkéhez, ha a kölcsönhatásod tárgya
03:55
with a black box P.C. or a Mac which is shrouded
69
235515
3409
egy feketedoboz-PC vagy -Mac, melyet
03:58
by numerous layers of closed, proprietary software.
70
238924
3376
zárt és szabadalmazott szoftverek számos rétege rejt el előled.
04:02
So Noam and I had this insight that if we want our students
71
242300
3690
Így jött az a felismerésünk, hogy ha azt akarjuk, hogy a diákjaink
04:05
to understand how computers work,
72
245990
2019
megértsék a számítógép működését,
04:08
and understand it in the marrow of their bones,
73
248009
3088
úgy, hogy ez a megértés a lényükké váljon,
04:11
then perhaps the best way to go about it
74
251097
1561
akkor annak az a legjobb módja,
04:12
is to have them build a complete, working,
75
252658
4594
ha építtetünk velük egy komplett, működő,
04:17
general-purpose, useful computer, hardware and software,
76
257252
3712
általános célú, használható számítógépet hardverrel és szoftverrel együtt,
04:20
from the ground up, from first principles.
77
260964
3530
kezdve a nulláról, ill. az alapoktól.
04:24
Now, we had to start somewhere, and so Noam and I
78
264494
4208
Valahol azért el kellett kezdenünk,
04:28
decided to base our cathedral, so to speak,
79
268702
3490
elhatároztuk hát, hogy a katedrálisunk alapja
04:32
on the simplest possible building block,
80
272192
3139
a létező legegyszerűbb építőelem lesz,
04:35
which is something called NAND.
81
275331
2801
valami, amit NAND-nak hívnak.
04:38
It is nothing more than a trivial logic gate
82
278132
3938
Ez egy szimpla logikai kapu,
04:42
with four input-output states.
83
282070
3038
négy bemeneti-kimeneti állapottal.
04:45
So we now start this journey by telling our students
84
285108
2666
Azzal vágtunk bele, hogy megmondtuk a diákoknak:
04:47
that God gave us NAND — (Laughter) —
85
287774
2068
az Úr adott nekünk NAND-ot, (Nevetés)
04:49
and told us to build a computer, and when we asked how,
86
289842
3985
és meghagyta, hogy építsünk számítógépet, és amikor megkérdeztük, hogyan,
04:53
God said, "One step at a time."
87
293827
3184
az Úr azt felelé: "Fokról-fokra".
04:57
And then, following this advice, we start
88
297011
3093
Így hát, a tanácsot követve, elkezdtük
05:00
with this lowly, humble NAND gate,
89
300104
2959
ezzel a szerény kis NAND kapuval.
05:03
and we walk our students through an elaborate sequence
90
303063
1940
Elindultunk hát a diákjainkkal egy sor előre megtervezett
05:05
of projects in which they gradually build a chip set,
91
305003
3737
projekten át, miközben fokozatosan elkészítettek egy csipkészletet,
05:08
a hardware platform, an assembler, a virtual machine,
92
308740
4112
egy hardver platformot, egy asszemblert, egy virtuális gépet,
05:12
a basic operating system and a compiler
93
312852
3577
egy alap operációs rendszert és egy fordítóprogramot
05:16
for a simple, Java-like language that we call "JACK."
94
316429
6189
egy szimpla, Java-szerű nyelvhez, melyet 'JACK'-nek hívunk.
05:22
The students celebrate the end of this tour de force
95
322618
2548
A végén, a diákok azzal ünnepelték meg ezt a nem mindennapi teljesítményt,
05:25
by using JACK to write all sorts of cool games
96
325166
2834
hogy JACK segítségével olyan remek játékokat írtak,
05:28
like Pong, Snake and Tetris.
97
328000
2992
mint a Pong, a Snake és a Tetris.
05:30
You can imagine the tremendous joy of playing
98
330992
3615
El tudják képzelni, mekkora öröm
05:34
with a Tetris game that you wrote in JACK
99
334607
3024
olyan Tetrist játszani, melyet az ember maga írt meg JACK-ben,
05:37
and then compiled into machine language in a compiler
100
337631
2790
aztán gépi nyelvre fordította egy olyan fordítóprogrammal,
05:40
that you wrote also, and then seeing the result
101
340421
2408
melyet szintén maga írt, és az eredményt
05:42
running on a machine that you built starting
102
342829
2883
egy olyan gépen látja, melyet maga épített
05:45
with nothing more than a few thousand NAND gates.
103
345712
3284
kizárólag néhány ezer NAND kapu felhasználásával?
05:48
It's a tremendous personal triumph of going
104
348996
3190
Hihetetlen egyéni diadalmenet ez,
05:52
from first principles all the way to a fantastically complex
105
352186
4725
mely az alapoktól indul, és egy fantasztikusan összetett
05:56
and useful system.
106
356911
2351
és hasznos rendszernél ér véget.
05:59
Noam and I worked five years to facilitate
107
359262
4397
Noam és én öt éven át dolgoztunk azon,
06:03
this ascent and to create the tools and infrastructure
108
363659
3208
hogy megteremtsük az eszközöket és az infrastruktúrát,
06:06
that will enable students to build it in one semester.
109
366867
3173
amely segítségével a diákok egy szemeszter alatt elvégzik mindezt.
06:10
And this is the great team that helped us make it happen.
110
370040
4039
És itt az a nagyszerű csapat, mely segített, hogy a dolog valóra váljon.
06:14
The trick was to decompose the computer's construction
111
374079
4247
Az volt a trükk, hogy a gép felépítését felbontottuk
06:18
into numerous stand-alone modules,
112
378326
2954
számos önálló modulra:
06:21
each of which could be individually specified,
113
381280
3900
mindegyiket külön lehetett specifikálni,
06:25
built and unit-tested in isolation from the rest of the project.
114
385180
5235
megépíteni, tesztelni, elválasztva a projekt többi részétől.
06:30
And from day one, Noam and I decided to put
115
390415
2989
Noammal az első nap elhatároztuk, hogy
06:33
all these building blocks freely available in open source
116
393404
3536
az összes építőmodult nyílt forrásként tesszük elérhetővé
06:36
on the Web.
117
396940
1480
a neten.
06:38
So chip specifications, APIs, project descriptions,
118
398420
4471
Így a csipspecifikációkat, az API-kat, a projektleírásokat,
06:42
software tools, hardware simulators, CPU emulators,
119
402891
3904
a szoftvereszközöket, a hardverszimulációkat, a CPU-emulátorokat,
06:46
stacks of hundreds of slides, lectures --
120
406795
3702
prezentációkat, előadásokat, egyszóval
06:50
we laid out everything on the Web
121
410497
2227
mindent feltettünk a netre,
06:52
and invited the world to come over,
122
412724
3027
és arra biztattuk az egész világot, hogy jöjjenek,
06:55
take whatever they need,
123
415751
1536
és vigyenek, amire szükségük van,
06:57
and do whatever they want with it.
124
417287
2390
és csináljanak vele, amit akarnak.
06:59
And then something fascinating happened.
125
419677
3899
És akkor valami lenyűgöző dolog történt.
07:03
The world came.
126
423576
1583
A világ hallgatott a hívásra.
07:05
And in short order, thousands of people
127
425159
3158
És hamarosan emberek ezrei
07:08
were building our machine.
128
428317
1544
kezdték el építeni a gépünket.
07:09
And NAND2Tetris became one of the first
129
429861
3924
És a NAND2Tetris egyike lett az első
07:13
massive, open, online courses,
130
433785
3230
tömeges, nyílt, onlájn kurzusoknak,
07:17
although seven years ago we had no idea that what
131
437015
2744
pedig hét éve még fogalmunk sem volt arról, hogy
07:19
we were doing is called MOOCs.
132
439759
2161
amit csinálunk, azt MOOC-nak hívják. [massive open online course]
07:21
We just observed how self-organized courses
133
441920
3858
És csak figyeltük, ahogy az önszerveződő kurzusok
07:25
were kind of spontaneously spawning
134
445778
3082
maguktól szaporodni kezdtek
07:28
out of our materials.
135
448860
1383
az anyagainkon.
07:30
For example, Pramode C.E.,
136
450243
3091
Például egy Pramode nevű
07:33
an engineer from Kerala, India,
137
453334
1909
mérnök az indiai Kerala államban
07:35
has organized groups of self-learners
138
455243
1809
szervezett egy önképzőkből álló csoportot,
07:37
who build our computer under his good guidance.
139
457052
3044
akik a felügyelete alatt megépítették a gépünket.
07:40
And Parag Shah, another engineer, from Mumbai,
140
460096
3022
És Parag Shah, egy másik mérnök, Mumbaiból,
07:43
has unbundled our projects into smaller,
141
463118
2845
szétszedegette a projektjeinket kisebb,
07:45
more manageable bites that he now serves
142
465963
2022
könnyebben kezelhető részekre, amelyek most
07:47
in his pioneering do-it-yourself computer science program.
143
467985
3802
részei az úttörő jellegű csináld magad számítógép-tudományi programjának.
07:51
The people who are attracted to these courses
144
471787
3411
Jellemzően olyanokat vonzanak az ilyen kurzusok,
07:55
typically have a hacker mentality.
145
475198
2420
akiket a hacker mentalitás jellemez.
07:57
They want to figure out how things work,
146
477618
2105
Rá akarnak jönni, hogyan működnek a dolgok,
07:59
and they want to do it in groups,
147
479723
1760
és mindezt csoportosan szeretnék,
08:01
like this hackers club in Washington, D.C.,
148
481483
2811
mint az a hacker klub Washingtonban,
08:04
that uses our materials to offer community courses.
149
484294
3665
amelyik az anyagaink segítségével közösségi kurzusokat tart.
08:07
And because these materials are widely available
150
487959
2946
És mivel ezek az anyagok széles körben elérhetők és
08:10
and open-source, different people take them
151
490905
2694
nyílt forrásúak, különböző emberek
08:13
to very different and unpredictable directions.
152
493599
2943
előre nem is sejtett irányokba viszik.
08:16
For example, Yu Fangmin, from Guangzhou,
153
496542
2913
Például Yu Fangmin, Kantonból,
08:19
has used FPGA technology
154
499455
2846
az FPGA technológia segítségével
08:22
to build our computer and show others how to do the same
155
502301
3725
építette meg a számítógépünket, és másoknak is megmutatta, hogy kell,
08:26
using a video clip, and Ben Craddock developed
156
506026
3363
egy videóklipen. Ben Craddock pedig kifejlesztett
08:29
a very nice computer game that unfolds
157
509389
3601
egy jó kis számítógépes játékot, mely
08:32
inside our CPU architecture, which is quite a complex
158
512990
4969
a mikroarchitektúrában foglal helyet; egészen komplex
08:37
3D maze that Ben developed
159
517959
2485
3D labirintus az, amit Ben kifejlesztett
08:40
using the Minecraft 3D simulator engine.
160
520444
3908
a Minecraft 3D-s szimulátormeghajtójával.
08:44
The Minecraft community went bananas over this project,
161
524352
3018
A Minecraft közösség megőrült a projektért,
08:47
and Ben became an instant media celebrity.
162
527370
3384
Ben pedig egyik napról a másikra médiasztár lett.
08:50
And indeed, for quite a few people,
163
530754
2902
Mert nem kevesen vannak azok,
08:53
taking this NAND2Tetris pilgrimage, if you will,
164
533656
4077
akik számára a NAND2Tetris zarándoklat
08:57
has turned into a life-changing experience.
165
537733
2712
életformáló élménynek bizonyult.
09:00
For example, take Dan Rounds, who is a music
166
540445
3189
Itt van például Dan Rounds, egy zene- és
09:03
and math major from East Lansing, Michigan.
167
543634
2769
matematikaszakos hallgató a michigani East Lansingből.
09:06
A few weeks ago, Dan posted a victorious post
168
546403
3444
Néhány hete Dan kitett egy lelkes üzenetet
09:09
on our website, and I'd like to read it to you.
169
549847
2620
a webhelyünkre, amit szeretnék felolvasni önöknek.
09:12
So here's what Dan said.
170
552467
3458
Dan tehát ezt írja:
09:15
"I did the coursework because understanding computers
171
555925
2812
'Azért jelentkeztem a kurzusra, mert a számítógép megértése
09:18
is important to me, just like literacy and numeracy,
172
558737
3346
ugyanolyan fontos számomra, mint az írás, olvasás és számolás,
09:22
and I made it through. I never worked harder on anything,
173
562083
3017
és átküzdöttem magam. Soha ilyen keményen még nem dolgoztam,
09:25
never been challenged to this degree.
174
565100
2709
soha ekkora kihívás nem volt még előttem.
09:27
But given what I now feel capable of doing,
175
567809
2387
De az érzés miatt, hogy mi mindenre vagyok képes,
09:30
I would certainly do it again.
176
570196
2158
újra megtenném.
09:32
To anyone considering NAND2Tetris,
177
572354
2250
Ha azt fontolgatod, hogy belevágsz a NAND2Tetrisbe,
09:34
it's a tough journey, but you'll be profoundly changed."
178
574604
3746
ne feledd: kemény utad lesz, de a végére mélyen megváltozol.'
09:38
So Dan demonstrates the many self-learners
179
578350
4900
Dan egy a sok önképző közül,
09:43
who take this course off the Web, on their own traction,
180
583250
4646
aki felveszi ezt a kurzust a neten, a maga kedvéért,
09:47
on their own initiative, and it's quite amazing because
181
587896
4589
a maga jószántából, ami azért is érdekes, mert
09:52
these people cannot care less about
182
592485
4587
ezek az emberek fütyülnek
09:57
grades.
183
597072
1242
az osztályzatokra.
09:58
They are doing it because of one motivation only.
184
598314
3905
Egyetlen motiváció hajtja őket:
10:02
They have a tremendous passion to learn.
185
602219
3486
szenvedélyesen szeretnek tanulni.
10:05
And with that in mind,
186
605705
1924
Ez jó apropó arra,
10:07
I'd like to say a few words about traditional college grading.
187
607629
4604
hogy ejtsek egy pár szót a hagyományos egyetemi értékelésről.
10:12
I'm sick of it.
188
612233
2360
Rosszul leszek tőle!
10:14
We are obsessed with grades
189
614593
1433
Megszállottjai vagyunk az osztályozásnak, értékelésnek,
10:16
because we are obsessed with data,
190
616026
1866
mert élünk-halunk az adatokért,
10:17
and yet grading takes away all the fun from failing,
191
617892
4587
pedig az értékelés elveszi a tévedés örömét,
10:22
and a huge part of education
192
622479
2476
márpedig a tanulás nagyrészt
10:24
is about failing.
193
624955
1591
a tévedésről szól.
10:26
Courage, according to Churchill,
194
626546
2475
A kurázsi az, mondja Churchill,
10:29
is the ability to go from one defeat to another
195
629021
2946
amikor vereségről vereségre haladunk
10:31
without losing enthusiasm. (Laughter)
196
631967
2614
töretlen lelkesedéssel. (Nevetés)
10:34
And [Joyce] said that mistakes
197
634581
3830
Joyce szerint a tévedések
10:38
are the portals of discovery.
198
638411
1469
a felfedezéshez vezető kapuk.
10:39
And yet we don't tolerate mistakes,
199
639880
3346
És mi ennek ellenére sem tűrjük a tévedést,
10:43
and we worship grades.
200
643226
1309
ellenben imádjuk az értékelést.
10:44
So we collect your B pluses and your A minuses
201
644535
3788
Összegyűjtjük tehát a négyes-föléiket és az ötös-aláikat,
10:48
and we aggregate them into a number like 3.4,
202
648323
2837
és összegyúrjuk őket egyetlen számmá, mint 4,4,
10:51
which is stamped on your forehead
203
651160
1911
amit odaragasztunk a homlokukra,
10:53
and sums up who you are.
204
653071
2443
és ez megmondja, kik maguk.
10:55
Well, in my opinion, we went too far with this nonsense,
205
655514
3283
Nos, az a véleményem, hogy túl messzire mentünk már ezzel a nonszensszel,
10:58
and grading became degrading.
206
658797
2681
és az értékelésből leértékelés lett.
11:01
So with that, I'd like to say a few words about upgrading,
207
661478
4901
Akkor most áttérnék a jelen értékelésére, ill. ismertetésére, azaz
11:06
and share with you a glimpse from my current project,
208
666379
4425
vessünk egy pillantást a folyó projektemre,
11:10
which is different from the previous one,
209
670804
2030
mely különbözik ugyan az előzőtől,
11:12
but it shares exactly the same characteristics
210
672834
2014
de megegyezik azzal a fő jellemzőkben, úgymint:
11:14
of self-learning, learning by doing,
211
674848
3827
önképzés, csinálva tanulás,
11:18
self-exploration and community-building,
212
678675
2775
felfedeztető tanulás és közösségformálás.
11:21
and this project deals with K-12 math education,
213
681450
5860
Ez a projekt a K-12 matekoktatásról szól [K-12: ovitól az érettségiig],
11:27
beginning with early age math,
214
687310
1904
kezdve a számtan elemeivel,
11:29
and we do it on tablets because we believe that
215
689214
4493
amit tabletek segítségével csinálunk, mert hiszünk abban, hogy
11:33
math, like anything else, should be taught hands on.
216
693707
4405
a matekot, mint minden egyebet, aktív részvétel útján kell tanítani.
11:38
So here's what we do. Basically, we developed
217
698112
3155
A dolog így zajlik. Lényegében kifejlesztettünk
11:41
numerous mobile apps, every one of them explaining
218
701267
3758
egy csomó mobil alkalmazást, melyek mindegyike elmagyaráz
11:45
a particular concept in math.
219
705025
1497
valamilyen matematikai fogalmat.
11:46
So for example, let's take area.
220
706522
3441
Vegyük például a területet.
11:49
When you deal with a concept like area --
221
709963
2472
Olyan fogalmak esetében, mint a terület --
11:52
well, we also provide a set of tools that the child
222
712435
5244
na igen, van egy eszközkészlet is, hogy a gyermek,
11:57
is invited to experiment with in order to learn.
223
717679
2631
biztatásra, kísérletezgethessen, hogy ezáltal tanuljon.
12:00
So if area is what interests us, then one thing
224
720310
3953
Tehát ha a terület érdekel bennünket, akkor az egyik
12:04
which is natural to do is to tile the area
225
724263
4138
kézenfekvő dolog az, hogy becsempézzünk
12:08
of this particular shape and simply count
226
728401
3650
egy ehhez hasonló idomot, majd megszámoljuk,
12:12
how many tiles it takes to cover it completely.
227
732051
3863
hány csempével lehet teljesen befedni a területét.
12:15
And this little exercise here gives you a first
228
735914
2482
Ez az aprócska gyakorlat ad egy
12:18
good insight of the notion of area.
229
738396
3429
jó első képet arról, hogy mit is jelent a terület fogalma.
12:21
Moving along, what about the area of this figure?
230
741825
2790
Lépjünk tovább. Mit szólnánk ehhez az idomhoz?
12:24
Well, if you try to tile it, it doesn't work too well, does it.
231
744615
4657
Nos, ha megpróbáljuk becsempézni, nem sikerül valami szépen.
12:29
So instead, you can experiment
232
749272
2304
Így hát elkezdünk kísérletezgetni
12:31
with these different tools here by some process
233
751576
2680
ezekkel az eszközökkel itt, egyfajta irányított
12:34
of guided trial and error,
234
754256
2039
próbálgatásos módszerrel,
12:36
and at some point you will discover that one thing
235
756295
2838
mígnem rájövünk, hogy van egy
12:39
that you can do among several legitimate transformations
236
759133
3088
megengedett transzformáció a sok között,
12:42
is the following one. You can cut the figure,
237
762221
2831
éspedig a következő. Vágjuk el az idomot,
12:45
you can rearrange the parts, you can glue them
238
765052
3616
rendezzük át a darabjait, ragasszuk össze,
12:48
and then proceed to tile just like we did before.
239
768668
3117
majd végezzük el a csempézést, ahogy korábban.
12:51
(Applause)
240
771785
5275
(Taps)
12:57
Now this particular transformation
241
777060
2723
Nos, ez a fajta transzformáció
12:59
did not change the area of the original figure,
242
779783
3984
nem változtatta meg az eredeti idom területét,
13:03
so a six-year-old who plays with this
243
783767
2187
így hát a hatéves, aki ezt végigjátszotta,
13:05
has just discovered a clever algorithm
244
785954
2884
épp most fedezett fel egy ügyes algoritmust arra,
13:08
to compute the area of any given parallelogram.
245
788838
4040
hogy kell kiszámítani egy paralelogramma területét.
13:12
We don't replace teachers, by the way.
246
792878
1856
Mellesleg nem a tanár helyettesítését célozza a dolog.
13:14
We believe that teachers should be empowered, not replaced.
247
794734
3129
Hiszünk abban, hogy a tanárt megerősíteni kell, nem helyettesíteni.
13:17
Moving along, what about the area of a triangle?
248
797863
3295
Haladjunk tovább. Mi van a háromszög területével?
13:21
So after some guided trial and error,
249
801158
2795
Nos, további irányított próbálgatás után,
13:23
the child will discover, with or without help,
250
803953
3935
a gyermek felfedezi -- segítséggel vagy anélkül --,
13:27
that he or she can duplicate the original figure
251
807888
3858
hogy másolatot kell készíteni az eredeti idomról,
13:31
and then take the result, transpose it,
252
811746
3408
majd a másolatot elforgatva
13:35
glue it to the original and then proceed [with] what we did before:
253
815154
3748
hozzáragasztani az eredetihez, aztán mehet minden a korábbiak szerint:
13:38
cut, rearrange, paste — oops— paste and glue,
254
818902
7728
kettévágás, átrendezés, ragasztás -- hoppá -- bekenés és összeragasztás,
13:46
and tile.
255
826630
1596
és csempézés.
13:48
Now this transformation has doubled the area
256
828226
3827
Nos, ez a transzformáció megduplázta a területét
13:52
of the original figure, and therefore we have just learned
257
832053
3850
az eredeti idomnak, amiből máris megtanultuk,
13:55
that the area of the triangle equals the area of this rectangle
258
835903
3766
hogy a háromszög területe egyenlő a téglalap területe
13:59
divided by two.
259
839669
2454
osztva kettővel.
14:02
But we discovered it by self-exploration.
260
842123
3448
És ezt ő maga fedezte fel, kísérletezgetve.
14:05
So, in addition to learning some useful geometry,
261
845571
6080
Tehát amellett, hogy tanult valami hasznosat geometriából,
14:11
the child has been exposed to some pretty sophisticated
262
851651
4387
a gyermek kapott egy kis ízelítőt olyan kifinomult
14:16
science strategies, like reduction,
263
856038
3027
tudományos módszerekből is, mint a redukció,
14:19
which is the art of
264
859065
2914
mely arról szól,
14:21
transforming a complex problem into a simple one,
265
861979
3586
hogyan vezessünk vissza egy összetett problémát egy egyszerűre;
14:25
or generalization, which is at the heart
266
865565
2369
vagy az általánosítás, mely lényege
14:27
of any scientific discipline,
267
867934
2843
minden tudományterületnek;
14:30
or the fact that some properties are invariant
268
870777
2590
és szembesült azzal, hogy bizonyos tulajdonságok invariánsak
14:33
under some transformations.
269
873367
3024
bizonyos transzformációkkal szemben.
14:36
And all this is something that a very young child
270
876391
3285
És mindezt egy aprócska gyermek
14:39
can pick up using such mobile apps.
271
879676
4309
képes kiszűrni ilyen mobil alkalmazások segítségével.
14:43
So presently, we are doing the following:
272
883985
3094
Jelenleg tehát a következőt csináljuk:
14:47
First of all, we are decomposing the K-12 math curriculum
273
887079
4309
Először is felbontjuk a K-12 matektananyagot
14:51
into numerous such apps.
274
891388
2891
számos ilyen alkalmazásra.
14:54
And because we cannot do it on our own,
275
894279
2577
És mivel egyedül nem boldogulunk,
14:56
we've developed a very fancy authoring tool
276
896856
3094
kifejlesztettünk egy takaros szerzői rendszert,
14:59
that any author, any parent or actually anyone
277
899950
3275
melyet bármely szerző, szülő vagy bárki,
15:03
who has an interest in math education,
278
903225
2353
akit érdekel a matekoktatás
15:05
can use this authoring tool to develop similar apps
279
905578
3272
fel tud használni arra, hogy ilyen alkalmazásokat hozzon létre
15:08
on tablets without programming.
280
908850
3405
tabletekhez anélkül, hogy programoznia kellene.
15:12
And finally, we are putting together an adaptive ecosystem
281
912255
3220
Végül összeállítottunk egy adaptív ökoszisztémát,
15:15
that will match different learners
282
915475
2828
mely a különböző tanulókhoz
15:18
with different apps according to their evolving learning style.
283
918303
5377
különböző alkalmazásokat rendel a kialakuló tanulási stílusuknak megfelelően.
15:23
The driving force behind this project
284
923680
2521
A projekt motorja
15:26
is my colleague Shmulik London,
285
926201
2947
Shmulik London kollégám.
15:29
and, you see, just like
286
929148
2644
Vagyis a trükköm ugyanaz,
15:31
Salman did about 90 years ago,
287
931792
4073
mint Salmané volt 90 éve:
15:35
the trick is to surround yourself with brilliant people,
288
935865
3971
azaz gyűjts magad köré kiváló embereket
15:39
because at the end,
289
939836
2756
mert végső soron
15:42
it's all about people.
290
942592
1903
minden az emberekről szól.
15:44
And a few years ago, I was walking in Tel Aviv
291
944495
3419
Néhány éve Tel Avivban sétáltam,
15:47
and I saw this graffiti on a wall,
292
947914
2830
amikor megláttam egy graffitit a falon.
15:50
and I found it so compelling
293
950744
1791
Annyira megragadott,
15:52
that by now I preach it to my students,
294
952535
2143
hogy igeként terjesztem a diákjaim között,
15:54
and I'd like to try to preach it to you.
295
954678
2266
és szeretném önök közt is hirdetni ezt az igét.
15:56
Now, I don't know how many people here are familiar
296
956944
1740
Nos, nem tudom, hányan vannak itt, akik ismerik
15:58
with the term "mensch."
297
958684
1828
a 'mensch' kifejezést.
16:00
It basically means to be human
298
960512
2608
Lényegében annyit jelent, hogy embernek lenni,
16:03
and to do the right thing.
299
963120
1935
és azt tenni, ami helyes.
16:05
And with that, what this graffiti says is,
300
965055
2429
Ezt figyelembe véve a graffiti azt mondja, hogy
16:07
"High-tech schmigh-tech.
301
967484
2086
'High-tech ide, schmigh-tech oda: [a 'high school, schmigh school' szállóige mintájára]
16:09
The most important thing is to be a mensch." (Laughter)
302
969570
2563
az a legfontosabb, hogy mensch legyen az ember.'
16:12
Thank you. (Applause)
303
972133
3395
Köszönöm. (Taps)
16:15
(Applause)
304
975528
4783
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7