Shimon Schocken: The self-organizing computer course

Shimon Schocken: Le cours d'informatique auto-organisé

135,629 views

2012-10-04 ・ TED


New videos

Shimon Schocken: The self-organizing computer course

Shimon Schocken: Le cours d'informatique auto-organisé

135,629 views ・ 2012-10-04

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Traducteur: Noémie Kempf Relecteur: Meryl Ducray
00:18
So, this is my grandfather,
1
18906
2966
Voici mon grand-père
00:21
Salman Schocken,
2
21872
1501
Salman Schocken,
00:23
who was born into a poor and uneducated family
3
23373
4437
qui est né dans une famille pauvre et sans éducation,
00:27
with six children to feed,
4
27810
3437
avec six enfants à nourrir,
00:31
and when he was 14 years old, he was forced to
5
31247
3696
et à l'âge de 14 ans il a été obligé
00:34
drop out of school in order to help put bread on the table.
6
34943
3960
de quitter l'école pour aider à subvenir aux besoins de sa famille
00:38
He never went back to school.
7
38903
3420
Il n'est jamais retourné à l'école.
00:42
Instead, he went on to build a glittering empire
8
42323
4147
Au lieu de ça, il a bâti un brillant empire
00:46
of department stores.
9
46470
2108
de centres commerciaux.
00:48
Salman was the consummate perfectionist,
10
48578
3253
Salman était un perfectionniste absolu,
00:51
and every one of his stores was a jewel
11
51831
2564
et chacun de ses centres commerciaux était un bijou
00:54
of Bauhaus architecture.
12
54395
1929
d'architecture Bauhaus.
00:56
He was also the ultimate self-learner,
13
56324
3190
C'était aussi l'autodidacte ultime,
00:59
and like everything else, he did it in grand style.
14
59514
2903
et comme tout le reste, il l'a fait avec beaucoup de style.
01:02
He surrounded himself with an entourage
15
62417
2688
Il s'est entouré
01:05
of young, unknown scholars like Martin Buber
16
65105
3387
de jeunes gens cultivés comme Martin Buber
01:08
and Shai Agnon and Franz Kafka,
17
68492
3139
et Shai Agnon et Franz Kafka,
01:11
and he paid each one of them a monthly salary
18
71631
2925
et il payait à chacun un salaire mensuel
01:14
so that they could write in peace.
19
74556
3051
pour qu'ils puissent écrire en paix.
01:17
And yet, in the late '30s, Salman saw what's coming.
20
77607
4937
Et pourtant, à la fin des années 30, Salman voyait ce qui se préparait.
01:22
He fled Germany, together with his family,
21
82544
3314
Il fuit l'Allemagne avec sa famille,
01:25
leaving everything else behind.
22
85858
2089
laissant tout derrière lui.
01:27
His department stores confiscated,
23
87947
3210
Ses centres commerciaux confisqués,
01:31
he spent the rest of his life in a relentless pursuit
24
91157
3089
il dévoua le reste de sa vie à une recherche acharnée
01:34
of art and culture.
25
94246
2469
d'art et de culture
01:36
This high school dropout
26
96715
1939
Lui qui avait abandonné ses études au lycée
01:38
died at the age of 82,
27
98654
2280
mourut à 82 ans
01:40
a formidable intellectual, cofounder and first CEO
28
100934
4129
un intellectuel formidable, co-fondateur et premier PDG
01:45
of the Hebrew University of Jerusalem,
29
105063
2145
de l'Université Hébraïque de Jerusalem
01:47
and founder of Schocken Books,
30
107208
1764
et fondateur de Schocken Books,
01:48
an acclaimed imprint that was later acquired
31
108972
3371
une maison d'édition reconnue qui fut plus tard acquise
01:52
by Random House.
32
112343
1670
par Random House.
01:54
Such is the power of self-study.
33
114013
3976
Tel est le pouvoir de l'auto-apprentissage.
01:57
And these are my parents.
34
117989
2516
Et voici mes parents.
02:00
They too did not enjoy the privilege of college education.
35
120505
4047
Eux non plus n'ont pas eu le privilège d'aller à l'université.
02:04
They were too busy building a family and a country.
36
124552
3971
Ils étaient trop occupés à bâtir une famille et un pays.
02:08
And yet, just like Salman, they were lifelong,
37
128523
4028
Et pourtant, comme Salman, ils étaient
02:12
tenacious self-learners, and our home was stacked
38
132551
3758
de perpétuels autodidactes, et notre maison était remplie
02:16
with thousands of books, records and artwork.
39
136309
4163
de milliers de livres, de disques et d'oeuvres d'art.
02:20
I remember quite vividly my father telling me
40
140472
2396
Je me souviens très bien de mon père me disant
02:22
that when everyone in the neighborhood will have a TV set,
41
142868
4832
que lorsque chacun de nos voisins aurait une télévision,
02:27
then we'll buy a normal F.M. radio. (Laughter)
42
147700
4618
alors nous achèterions une radio FM classique. (Rires)
02:32
And that's me,
43
152318
3029
Et là, c'est moi,
02:35
I was going to say holding my first abacus,
44
155347
1724
j'allais dire en train de tenir mon premier boulier,
02:37
but actually holding what my father would consider
45
157071
3011
mais en réalité je tiens ce que mon père considèrerait
02:40
an ample substitute to an iPad. (Laughter)
46
160082
2952
comme un substitut largement suffisant à un iPad. (Rires)
02:43
So one thing that I took from home is this notion
47
163034
3662
Si j'ai bien retenu quelque chose de mes parents, c'est cette notion
02:46
that educators don't necessarily have to teach.
48
166696
2841
que les éducateurs n'ont pas forcément besoin d'enseigner.
02:49
Instead, they can provide an environment and resources
49
169537
3229
Au lieu de ça, ils peuvent fournir un environnement et des ressources
02:52
that tease out your natural ability to learn on your own.
50
172766
5148
qui encouragent notre capacité naturelle à apprendre par nous-mêmes.
02:57
Self-study, self-exploration, self-empowerment:
51
177914
4094
L'auto-apprentissage, l'auto-exploration, l'autonomisation :
03:02
these are the virtues of a great education.
52
182008
3320
telles sont les vertus d'une excellente éducation.
03:05
So I'd like to share with you a story about a self-study,
53
185328
4195
Alors j'aimerais partager avec vous une histoire d'un cours d'informatique
03:09
self-empowering computer science course
54
189523
2554
basé sur l'auto-apprentissage et l'autonomie
03:12
that I built, together with my brilliant colleague Noam Nisan.
55
192077
4186
que j'ai créé avec mon brillant collègue Noam Nisan.
03:16
As you can see from the pictures, both Noam and I
56
196263
2757
Comme vous pouvez le voir sur la photo, Noam et moi
03:19
had an early fascination with first principles,
57
199020
3418
avons tous les deux été très tôt fascinés par les axiomes,
03:22
and over the years, as our knowledge of
58
202438
1522
et au fil des ans, tandis que nos connaissances en
03:23
science and technology became more sophisticated,
59
203960
3575
science et technologie devenaient toujours plus sophistiquées,
03:27
this early awe with the basics
60
207535
3196
cette admiration initiale pour les fondamentaux
03:30
has only intensified.
61
210731
2100
n'a fait que s'intensifier.
03:32
So it's not surprising that, about 12 years ago, when
62
212831
3699
Ce n'est donc pas surprenant qu'il y a environ 12 ans,
03:36
Noam and I were already computer science professors,
63
216530
3482
lorsque Noam et moi étions professeurs en informatique,
03:40
we were equally frustrated by the same phenomenon.
64
220012
3752
nous étions frustrés par le même phénomène.
03:43
As computers became increasingly more complex,
65
223764
2818
Tandis que les ordinateurs devenaient de plus en plus complexes,
03:46
our students were losing the forest for the trees,
66
226582
3204
nos étudiants se perdaient dans les petits détails en oubliant
03:49
and indeed, it is impossible to connect
67
229786
3087
la vue d'ensemble, et en effet, il est impossible de comprendre
03:52
with the soul of the machine if you interact
68
232873
2642
"l'âme" de la machine si on interagit
03:55
with a black box P.C. or a Mac which is shrouded
69
235515
3409
avec un PC boîte noire ou un Mac qui est entouré
03:58
by numerous layers of closed, proprietary software.
70
238924
3376
de nombreuses couches de logiciels propriétaires fermés.
04:02
So Noam and I had this insight that if we want our students
71
242300
3690
Noam et moi avons eu le sentiment que si nous voulions que nos étudiants
04:05
to understand how computers work,
72
245990
2019
comprennent comment les ordinateurs fonctionnent,
04:08
and understand it in the marrow of their bones,
73
248009
3088
et qu'ils en soient pénétrés jusqu'à la moelle des os,
04:11
then perhaps the best way to go about it
74
251097
1561
alors peut-être que la meilleure façon de s'y prendre
04:12
is to have them build a complete, working,
75
252658
4594
était de leur faire construire un ordinateur complet, fonctionnel,
04:17
general-purpose, useful computer, hardware and software,
76
257252
3712
utile et à usage général, hardware et logiciel,
04:20
from the ground up, from first principles.
77
260964
3530
depuis le début, en partant des principes premiers.
04:24
Now, we had to start somewhere, and so Noam and I
78
264494
4208
Nous devions commencer quelque part, et donc Noam et moi
04:28
decided to base our cathedral, so to speak,
79
268702
3490
avons décidé de baser notre "cathédrale", pour ainsi dire,
04:32
on the simplest possible building block,
80
272192
3139
sur la composante la plus simple possible,
04:35
which is something called NAND.
81
275331
2801
qui est quelque chose appelée NAND.
04:38
It is nothing more than a trivial logic gate
82
278132
3938
Ce n'est rien de plus qu'une simple fonction logique
04:42
with four input-output states.
83
282070
3038
avec quatre états d'entrée/sortie.
04:45
So we now start this journey by telling our students
84
285108
2666
Nous commençons donc l'aventure en disant à nos étudiants
04:47
that God gave us NAND — (Laughter) —
85
287774
2068
que Dieu nous a donné NAND - (Rires) -
04:49
and told us to build a computer, and when we asked how,
86
289842
3985
et nous a dit de construire un ordinateur, et lorsque nous avons demandé comment,
04:53
God said, "One step at a time."
87
293827
3184
Dieu a répondu "Une étape à la fois"
04:57
And then, following this advice, we start
88
297011
3093
Alors, suivant ce conseil, nous débutons
05:00
with this lowly, humble NAND gate,
89
300104
2959
avec cette modeste fonction NAND
05:03
and we walk our students through an elaborate sequence
90
303063
1940
et nous guidons nos étudiants à travers une séquence
05:05
of projects in which they gradually build a chip set,
91
305003
3737
de projets au sein desquels ils construisent petit à petit un ensemble de circuits intégrés,
05:08
a hardware platform, an assembler, a virtual machine,
92
308740
4112
une plateforme hardware, un assembleur, une machine virtuelle,
05:12
a basic operating system and a compiler
93
312852
3577
un système d'exploitation basique et un compilateur
05:16
for a simple, Java-like language that we call "JACK."
94
316429
6189
pour un langage de programmation simple, de type Java, que nous appelons "JACK".
05:22
The students celebrate the end of this tour de force
95
322618
2548
Les étudiants fêtent la fin de ce tour de force
05:25
by using JACK to write all sorts of cool games
96
325166
2834
en utilisant JACK pour programmer toutes sortes de jeux
05:28
like Pong, Snake and Tetris.
97
328000
2992
comme Pong, Snake et Tetris.
05:30
You can imagine the tremendous joy of playing
98
330992
3615
Vous imaginez l'immense joie de jouer
05:34
with a Tetris game that you wrote in JACK
99
334607
3024
à un jeu Tetris que vous avez codé vous-même en JACK
05:37
and then compiled into machine language in a compiler
100
337631
2790
et compilé en langage informatique dans un compilateur
05:40
that you wrote also, and then seeing the result
101
340421
2408
que vous avez aussi codé vous-même, et voir ce résultat
05:42
running on a machine that you built starting
102
342829
2883
qui fonctionne sur une machine que vous avez construite
05:45
with nothing more than a few thousand NAND gates.
103
345712
3284
à partir de rien de plus que quelques milliers de fonctions NAND.
05:48
It's a tremendous personal triumph of going
104
348996
3190
C'est un exploit personnel fantastique que de partir des
05:52
from first principles all the way to a fantastically complex
105
352186
4725
principes de base et d'aller jusqu'à un système
05:56
and useful system.
106
356911
2351
extrêmement complexe et utile.
05:59
Noam and I worked five years to facilitate
107
359262
4397
Noam et moi avons travaillé pendant cinq ans pour faciliter
06:03
this ascent and to create the tools and infrastructure
108
363659
3208
ce cheminement et créer les outils et les infrastructures
06:06
that will enable students to build it in one semester.
109
366867
3173
qui aideront les élèves à le construire en un semestre.
06:10
And this is the great team that helped us make it happen.
110
370040
4039
Et voici la fantastique équipe qui nous a aidés à réaliser tout ça
06:14
The trick was to decompose the computer's construction
111
374079
4247
L'astuce était de scinder la construction de l'ordinateur
06:18
into numerous stand-alone modules,
112
378326
2954
en plusieurs modules autonomes,
06:21
each of which could be individually specified,
113
381280
3900
dont chacun pourrait être spécifié individuellement,
06:25
built and unit-tested in isolation from the rest of the project.
114
385180
5235
construit et testé seul, isolé du reste du projet.
06:30
And from day one, Noam and I decided to put
115
390415
2989
Et dès le premier jour, Noam et moi avons décidé de placer
06:33
all these building blocks freely available in open source
116
393404
3536
tous ces documents d'aide à la construction gratuitement
06:36
on the Web.
117
396940
1480
en open source sur Internet.
06:38
So chip specifications, APIs, project descriptions,
118
398420
4471
Les spécifications des puces, les API, les descriptions de projet,
06:42
software tools, hardware simulators, CPU emulators,
119
402891
3904
les outils informatiques, les simulateurs hardware, les émulateurs d'unité centrale,
06:46
stacks of hundreds of slides, lectures --
120
406795
3702
des piles de centaines de slides de cours --
06:50
we laid out everything on the Web
121
410497
2227
nous avons tout mis en ligne
06:52
and invited the world to come over,
122
412724
3027
et nous avons invité le monde entier à venir,
06:55
take whatever they need,
123
415751
1536
prendre tout ce dont ils avaient besoin,
06:57
and do whatever they want with it.
124
417287
2390
et faire ce qu'ils voulaient avec.
06:59
And then something fascinating happened.
125
419677
3899
Et alors quelque chose de fascinant est arrivé.
07:03
The world came.
126
423576
1583
Le monde est venu.
07:05
And in short order, thousands of people
127
425159
3158
Et très vite, des milliers de gens
07:08
were building our machine.
128
428317
1544
se mettaient à construire notre machine.
07:09
And NAND2Tetris became one of the first
129
429861
3924
Et NAND2Tetris est devenu l'un des premiers tutoriels
07:13
massive, open, online courses,
130
433785
3230
de grande ampleur, ouvert et en ligne,
07:17
although seven years ago we had no idea that what
131
437015
2744
bien que sept ans plus tôt, nous n'avions aucune idée que
07:19
we were doing is called MOOCs.
132
439759
2161
ce que nous faisions est appelé MOOC (cours en ligne ouverts et massifs).
07:21
We just observed how self-organized courses
133
441920
3858
Nous avons juste observé que des cours auto-organisés
07:25
were kind of spontaneously spawning
134
445778
3082
se frayaient spontanément un chemin
07:28
out of our materials.
135
448860
1383
à partir de nos documents pédagogiques.
07:30
For example, Pramode C.E.,
136
450243
3091
Par exemple, Pramode C.E.,
07:33
an engineer from Kerala, India,
137
453334
1909
un ingénieur de Kerala en Inde,
07:35
has organized groups of self-learners
138
455243
1809
a réuni un groupe d'autodidactes
07:37
who build our computer under his good guidance.
139
457052
3044
qui construisent notre ordinateur avec son aide.
07:40
And Parag Shah, another engineer, from Mumbai,
140
460096
3022
Et Parag Shah, un autre ingénieur de Bombay,
07:43
has unbundled our projects into smaller,
141
463118
2845
a scindé nos projets en d'encore plus petits
07:45
more manageable bites that he now serves
142
465963
2022
fragments, plus gérables, qu'il propose désormais
07:47
in his pioneering do-it-yourself computer science program.
143
467985
3802
dans son très novateur programme informatique qui consiste à apprendre par la pratique.
07:51
The people who are attracted to these courses
144
471787
3411
Les gens qui sont attirés par ces cours
07:55
typically have a hacker mentality.
145
475198
2420
ont typiquement un profil de hacker.
07:57
They want to figure out how things work,
146
477618
2105
Ils veulent comprendre comment les choses fonctionnent,
07:59
and they want to do it in groups,
147
479723
1760
et ils veulent le faire en groupe,
08:01
like this hackers club in Washington, D.C.,
148
481483
2811
comme ces clubs de hackers à Washington D.C.,
08:04
that uses our materials to offer community courses.
149
484294
3665
qui utilisent nos documents pour des cours communautaires.
08:07
And because these materials are widely available
150
487959
2946
Et parce que ces supports sont largement disponibles
08:10
and open-source, different people take them
151
490905
2694
et en open source, des gens très différents les utilisent
08:13
to very different and unpredictable directions.
152
493599
2943
pour raisons très différentes et imprévisibles.
08:16
For example, Yu Fangmin, from Guangzhou,
153
496542
2913
Par example, Yu Fangmin, de Guangzhou,
08:19
has used FPGA technology
154
499455
2846
a utilisé la technologie d'un réseau de portes programmables (FPGA)
08:22
to build our computer and show others how to do the same
155
502301
3725
pour construire notre ordinateur et montrer aux autres comment faire de même
08:26
using a video clip, and Ben Craddock developed
156
506026
3363
en utilisant une vidéo, et Ben Craddock a développé
08:29
a very nice computer game that unfolds
157
509389
3601
un superbe jeu vidéo qui vous plonge
08:32
inside our CPU architecture, which is quite a complex
158
512990
4969
à l'intérieur de notre architecture CPU, qui est un dédale 3D
08:37
3D maze that Ben developed
159
517959
2485
très complexe que Ben a développé
08:40
using the Minecraft 3D simulator engine.
160
520444
3908
en utilisant le moteur de simulation 3D de Minecraft.
08:44
The Minecraft community went bananas over this project,
161
524352
3018
La communauté Minecraft est devenue complètement dingue de ce projet,
08:47
and Ben became an instant media celebrity.
162
527370
3384
et Ben est instantanément devenu une célébrité médiatique.
08:50
And indeed, for quite a few people,
163
530754
2902
En en effet, pour pas mal de personnes,
08:53
taking this NAND2Tetris pilgrimage, if you will,
164
533656
4077
faire ce "pèlerinage" NAND2Tetris, si vous voulez,
08:57
has turned into a life-changing experience.
165
537733
2712
s'est transformé en une expérience qui a changé leur vie.
09:00
For example, take Dan Rounds, who is a music
166
540445
3189
Par exemple, Dan Rounds, qui étudie la musique et
09:03
and math major from East Lansing, Michigan.
167
543634
2769
les mathématiques à East Lansing, dans le Michigan.
09:06
A few weeks ago, Dan posted a victorious post
168
546403
3444
Il y a quelques semaines, Dan a posté un message de victoire
09:09
on our website, and I'd like to read it to you.
169
549847
2620
sur notre site et j'aimerais vous le lire.
09:12
So here's what Dan said.
170
552467
3458
Voici ce que Dan a dit.
09:15
"I did the coursework because understanding computers
171
555925
2812
"J'ai suivi le cours en ligne parce que comprendre les ordinateurs
09:18
is important to me, just like literacy and numeracy,
172
558737
3346
est important pour moi, tout comme les compétences en lecture et en calcul,
09:22
and I made it through. I never worked harder on anything,
173
562083
3017
et j'ai réussi. Je n'ai jamais travaillé aussi dur,
09:25
never been challenged to this degree.
174
565100
2709
je n'ai jamais été autant mis à l'épreuve.
09:27
But given what I now feel capable of doing,
175
567809
2387
Mais étant donné ce dont je me sens capable désormais,
09:30
I would certainly do it again.
176
570196
2158
je le referais certainement.
09:32
To anyone considering NAND2Tetris,
177
572354
2250
A ceux qui envisagent de se lancer avec NAND2Tetris,
09:34
it's a tough journey, but you'll be profoundly changed."
178
574604
3746
c'est un parcours difficile mais vous en ressortirez profondément changés."
09:38
So Dan demonstrates the many self-learners
179
578350
4900
Dan décrit les nombreux autodidactes
09:43
who take this course off the Web, on their own traction,
180
583250
4646
qui prennent ce cours en ligne, de leur propre volonté,
09:47
on their own initiative, and it's quite amazing because
181
587896
4589
de leur propre initiative et c'est vraiment étonnant car
09:52
these people cannot care less about
182
592485
4587
ces gens ne se préoccupent absolument pas
09:57
grades.
183
597072
1242
des notes.
09:58
They are doing it because of one motivation only.
184
598314
3905
Ils le font uniquement par motivation personnelle.
10:02
They have a tremendous passion to learn.
185
602219
3486
Ils ont une incroyable passion pour apprendre.
10:05
And with that in mind,
186
605705
1924
Et en gardant ça à l'esprit,
10:07
I'd like to say a few words about traditional college grading.
187
607629
4604
j'aimerais dire quelques mots à propos du système de notation traditionnel des universités.
10:12
I'm sick of it.
188
612233
2360
Il me rend malade.
10:14
We are obsessed with grades
189
614593
1433
Nous sommes obsédés par les notes
10:16
because we are obsessed with data,
190
616026
1866
parce que nous sommes obsédés par les données,
10:17
and yet grading takes away all the fun from failing,
191
617892
4587
et donner une note ôte tout l'aspect positif de l'échec,
10:22
and a huge part of education
192
622479
2476
et pourtant une grande partie de l'éducation
10:24
is about failing.
193
624955
1591
est liée à l'échec.
10:26
Courage, according to Churchill,
194
626546
2475
D'après Churchill, le courage
10:29
is the ability to go from one defeat to another
195
629021
2946
est la capacité d'aller d'une défaite à une autre
10:31
without losing enthusiasm. (Laughter)
196
631967
2614
sans perdre de son enthousiasme. (Rires)
10:34
And [Joyce] said that mistakes
197
634581
3830
Et [Joyce] a dit que les erreurs
10:38
are the portals of discovery.
198
638411
1469
sont les portails de la découverte.
10:39
And yet we don't tolerate mistakes,
199
639880
3346
Et pourtant, nous ne tolérons pas les erreurs,
10:43
and we worship grades.
200
643226
1309
et nous vénérons les notes.
10:44
So we collect your B pluses and your A minuses
201
644535
3788
Alors nous collectons vos bonnes notes
10:48
and we aggregate them into a number like 3.4,
202
648323
2837
et nous les agrégeons toutes en un seul nombre, par exemple 13,
10:51
which is stamped on your forehead
203
651160
1911
qui est tamponné sur votre front
10:53
and sums up who you are.
204
653071
2443
et définit qui vous êtes.
10:55
Well, in my opinion, we went too far with this nonsense,
205
655514
3283
A mon avis, nous sommes allés bien trop loin avec cette absurdité,
10:58
and grading became degrading.
206
658797
2681
et donner des notes est devenu dégradant.
11:01
So with that, I'd like to say a few words about upgrading,
207
661478
4901
Donc j'aimerais dire quelques mots sur l'amélioration,
11:06
and share with you a glimpse from my current project,
208
666379
4425
et partager avec vous un aperçu de mon projet actuel,
11:10
which is different from the previous one,
209
670804
2030
qui est différent du précédent,
11:12
but it shares exactly the same characteristics
210
672834
2014
mais en partage exactement les mêmes caractéristiques
11:14
of self-learning, learning by doing,
211
674848
3827
d'auto-apprentissage, d'apprentissage par la pratique,
11:18
self-exploration and community-building,
212
678675
2775
d'auto-exploration et de conscience communautaire,
11:21
and this project deals with K-12 math education,
213
681450
5860
et ce projet traite de la formation en mathématiques jusqu'au niveau lycée,
11:27
beginning with early age math,
214
687310
1904
en débutant avec les maths pour les jeunes enfants,
11:29
and we do it on tablets because we believe that
215
689214
4493
et nous le faisons sur des tablettes car nous pensons que
11:33
math, like anything else, should be taught hands on.
216
693707
4405
les maths, comme tout le reste, devraient être enseignées par la pratique.
11:38
So here's what we do. Basically, we developed
217
698112
3155
Ce que nous faisons: en gros, nous avons développé
11:41
numerous mobile apps, every one of them explaining
218
701267
3758
de nombreuses applications mobiles, chacune d'elles expliquant
11:45
a particular concept in math.
219
705025
1497
un concept particulier des mathématiques.
11:46
So for example, let's take area.
220
706522
3441
Par exemple, prenons l'aire.
11:49
When you deal with a concept like area --
221
709963
2472
Quand on a affaire à un concept tel que l'aire --
11:52
well, we also provide a set of tools that the child
222
712435
5244
nous fournissons aussi un ensemble d'outils que l'enfant
11:57
is invited to experiment with in order to learn.
223
717679
2631
est invité à essayer, utiliser, explorer pour apprendre.
12:00
So if area is what interests us, then one thing
224
720310
3953
Et donc si on s'intéresse à l'aire,
12:04
which is natural to do is to tile the area
225
724263
4138
une chose facile à faire est de morceler l'aire
12:08
of this particular shape and simply count
226
728401
3650
de cette forme et de simplement compter
12:12
how many tiles it takes to cover it completely.
227
732051
3863
combien de morceaux il faut pour la couvrir entièrement.
12:15
And this little exercise here gives you a first
228
735914
2482
Et ce petit exercice vous donne un premier
12:18
good insight of the notion of area.
229
738396
3429
véritable aperçu de la notion d'aire.
12:21
Moving along, what about the area of this figure?
230
741825
2790
Continuons, qu'en est-il de l'aire de cette figure ?
12:24
Well, if you try to tile it, it doesn't work too well, does it.
231
744615
4657
Si l'on essaie de la morceler, ça ne marche pas très bien.
12:29
So instead, you can experiment
232
749272
2304
Alors à la place, on peut faire des essais
12:31
with these different tools here by some process
233
751576
2680
avec les différents outils sur la tablette en suivant
12:34
of guided trial and error,
234
754256
2039
un processus guidé d'apprentissage par expérimentation,
12:36
and at some point you will discover that one thing
235
756295
2838
et à un moment donné vous découvrirez qu'une des choses
12:39
that you can do among several legitimate transformations
236
759133
3088
que vous pouvez faire parmi de nombreuses transformations justifiées
12:42
is the following one. You can cut the figure,
237
762221
2831
est la suivante. Vous pouvez couper la figure,
12:45
you can rearrange the parts, you can glue them
238
765052
3616
vous pouvez réarranger les morceaux, vous pouvez les recoller
12:48
and then proceed to tile just like we did before.
239
768668
3117
et ensuite procéder au morcellement exactement comme nous l'avions fait auparavant.
12:51
(Applause)
240
771785
5275
(Applaudissements)
12:57
Now this particular transformation
241
777060
2723
Alors, cette transformation en particulier
12:59
did not change the area of the original figure,
242
779783
3984
n'a pas changé l'aire de la figure originale,
13:03
so a six-year-old who plays with this
243
783767
2187
et donc un enfant de six ans qui joue avec ça
13:05
has just discovered a clever algorithm
244
785954
2884
vient de découvrir un algorithme très intelligent
13:08
to compute the area of any given parallelogram.
245
788838
4040
servant à calculer l'aire de n'importe quel parallélogramme.
13:12
We don't replace teachers, by the way.
246
792878
1856
Au fait, nous ne remplaçons pas les enseignants.
13:14
We believe that teachers should be empowered, not replaced.
247
794734
3129
Nous croyons que les enseignants devraient gagner en pouvoir, non pas être remplacés.
13:17
Moving along, what about the area of a triangle?
248
797863
3295
Continuons, que pouvons-nous dire de l'aire d'un triangle ?
13:21
So after some guided trial and error,
249
801158
2795
Après un peu d'apprentissage guidé par expérimentation,
13:23
the child will discover, with or without help,
250
803953
3935
l'enfant va découvrir, avec ou sans aide,
13:27
that he or she can duplicate the original figure
251
807888
3858
qu'il ou elle peut dupliquer la figure initiale,
13:31
and then take the result, transpose it,
252
811746
3408
puis prendre le résultat, le transposer,
13:35
glue it to the original and then proceed [with] what we did before:
253
815154
3748
le recoller sur l'original et ensuite refaire ce que nous avons fait auparavant:
13:38
cut, rearrange, paste — oops— paste and glue,
254
818902
7728
couper, réarranger, coller - oups - coller,
13:46
and tile.
255
826630
1596
et morceler.
13:48
Now this transformation has doubled the area
256
828226
3827
Cette transformation a doublé l'aire
13:52
of the original figure, and therefore we have just learned
257
832053
3850
de la figure originelle, et donc nous venons d'apprendre
13:55
that the area of the triangle equals the area of this rectangle
258
835903
3766
que l'aire du triangle équivaut à celle de ce rectangle
13:59
divided by two.
259
839669
2454
divisée par deux.
14:02
But we discovered it by self-exploration.
260
842123
3448
Mais nous l'avons découvert par auto-exploration.
14:05
So, in addition to learning some useful geometry,
261
845571
6080
Ainsi, en plus d'apprendre des principes utiles de géométrie,
14:11
the child has been exposed to some pretty sophisticated
262
851651
4387
l'enfant a été exposé à des stratégies scientifiques
14:16
science strategies, like reduction,
263
856038
3027
plutôt sophistiquées, comme la réduction,
14:19
which is the art of
264
859065
2914
qui est l'art de
14:21
transforming a complex problem into a simple one,
265
861979
3586
transformer un problème complexe en un problème simple,
14:25
or generalization, which is at the heart
266
865565
2369
ou la généralisation, qui est au coeur
14:27
of any scientific discipline,
267
867934
2843
de toute discipline scientifique,
14:30
or the fact that some properties are invariant
268
870777
2590
ou encore le fait que quelques propriétés sont invariantes
14:33
under some transformations.
269
873367
3024
sous certaines transformations.
14:36
And all this is something that a very young child
270
876391
3285
Et tout ceci est quelque chose qu'un jeune enfant
14:39
can pick up using such mobile apps.
271
879676
4309
peut comprendre en utilisant de telles applications mobiles.
14:43
So presently, we are doing the following:
272
883985
3094
Actuellement, nous faisons les choses suivantes:
14:47
First of all, we are decomposing the K-12 math curriculum
273
887079
4309
D'abord, nous décomposons le programme de math jusqu'au niveau lycée
14:51
into numerous such apps.
274
891388
2891
en de nombreuses applications comme celle-ci.
14:54
And because we cannot do it on our own,
275
894279
2577
Et comme nous ne pouvons le faire tout seuls,
14:56
we've developed a very fancy authoring tool
276
896856
3094
nous avons développé un très bel outil de création
14:59
that any author, any parent or actually anyone
277
899950
3275
que n'importe quel auteur, n'importe quel parent, ou même quiconque
15:03
who has an interest in math education,
278
903225
2353
intéressé par l'enseignement des mathématiques,
15:05
can use this authoring tool to develop similar apps
279
905578
3272
puisse utiliser cet outil de création pour développer des applications similaires
15:08
on tablets without programming.
280
908850
3405
sur des tablettes sans devoir programmer.
15:12
And finally, we are putting together an adaptive ecosystem
281
912255
3220
Et finalement, nous mettons en place un écosystème adaptatif
15:15
that will match different learners
282
915475
2828
qui s'harmonise aux différents apprenants
15:18
with different apps according to their evolving learning style.
283
918303
5377
avec différentes applications adaptées à l'évolution de leur style d'apprentissage.
15:23
The driving force behind this project
284
923680
2521
La force motrice derrière ce projet
15:26
is my colleague Shmulik London,
285
926201
2947
est mon collègue Shmulik London,
15:29
and, you see, just like
286
929148
2644
et vous voyez, exactement comme
15:31
Salman did about 90 years ago,
287
931792
4073
Salman l'a fait il y a environ 90 ans,
15:35
the trick is to surround yourself with brilliant people,
288
935865
3971
l'astuce est de s'entourer de gens brillants,
15:39
because at the end,
289
939836
2756
parce qu'au final,
15:42
it's all about people.
290
942592
1903
tout ce qui compte, ce sont les gens.
15:44
And a few years ago, I was walking in Tel Aviv
291
944495
3419
Il y a quelques années, je marchais dans Tel Aviv,
15:47
and I saw this graffiti on a wall,
292
947914
2830
et j'ai vu ce graffiti sur un mur,
15:50
and I found it so compelling
293
950744
1791
et je l'ai trouvé tellement envoûtant,
15:52
that by now I preach it to my students,
294
952535
2143
que désormais je le fais découvrir à mes élèves,
15:54
and I'd like to try to preach it to you.
295
954678
2266
et j'aimerais vous le faire découvrir.
15:56
Now, I don't know how many people here are familiar
296
956944
1740
Je ne sais pas combien de personnes ici connaissent
15:58
with the term "mensch."
297
958684
1828
le terme "mensch".
16:00
It basically means to be human
298
960512
2608
Il signifie simplement être humain
16:03
and to do the right thing.
299
963120
1935
et agir correctement.
16:05
And with that, what this graffiti says is,
300
965055
2429
Et ce que ce graffiti dit, c'est
16:07
"High-tech schmigh-tech.
301
967484
2086
"High-tech, schmigh tech.
16:09
The most important thing is to be a mensch." (Laughter)
302
969570
2563
Le plus important c'est d'être un mensch." (Rires)
16:12
Thank you. (Applause)
303
972133
3395
Merci. (Applaudissements)
16:15
(Applause)
304
975528
4783
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7