The boost students need to overcome obstacles | Anindya Kundu

157,021 views ・ 2017-10-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Taban Khidr Reviewer: Zhila Mawlood
00:12
So, I teach college students about inequality and race in education,
0
12917
4820
من وانە بە قوتابیانی زانکۆ دەڵێمەوە ده‌رباره‌ی نادادی و ڕەگەزپەرستی،
00:17
and I like to leave my office open to any of my students
1
17761
3065
و حەزدەکەم ئۆفیسەکەم بۆهەر قوتابیەک کراوە بێت
00:20
who might just want to see me to chat.
2
20850
2531
کە دەیهەوێت بمبینێت و دەمەتەقێم لەگەڵ بکات.
00:23
And a few semesters ago,
3
23405
1547
لە چەند وه‌رزێكی خوێندنی پێشوتر،
00:24
one of my more cheerful students, Mahari,
4
24976
2905
یەکێک لە قوتابیە ڕووخۆشەکان، مەهاری،
00:27
actually came to see me
5
27905
1397
هاتبوو من ببینێت
00:29
and mentioned that he was feeling a bit like an outcast because he's black.
6
29326
4651
و باسی ئەوەی کرد کە کەمێک ناپەسەندە بەهۆی ڕەشپێستیەکەی.
کە تازە وەرگیرابوو لە زانکۆی نیویۆرك لە قوتابخانەیەکی ئامادەكاری بۆ كۆلێژ
00:34
He had just transferred to NYU from a community college
7
34001
2873
00:36
on a merit scholarship,
8
36898
1762
بە هۆی به‌خششی خوێندنەوە،
00:38
and turns out,
9
38684
1834
دواتر دەرکەوت،
00:40
only about five percent of students at NYU are black.
10
40542
3282
تەنها سەدا پێنجی قوتابیان لە زانکۆی نیویۆڕک ڕەش پێستن.
00:43
And so I started to remember
11
43848
1429
و بیرم هاتەوە
00:45
that I know that feeling of being an outsider
12
45301
2529
کە منیش زانیاریم هەیە لەسەر نامۆبوون
00:47
in your own community.
13
47854
1680
لە ناو کۆمەڵگا دا.
00:49
It's partially what drew me to my work.
14
49558
2219
بەشێکی دەگەڕێتەوە بۆ کارەکەی خۆم.
00:51
At my university,
15
51801
1231
لە زانکۆکەم،
00:53
I'm one of the few faculty members of color,
16
53056
2397
من یەکێ بووم لە ئەندامە کەمەکانی كۆلێژ کە ڕەشبن،
00:55
and growing up, I experienced my family's social mobility,
17
55477
3825
و گەشە کردن و ئەزموونی جوڵەی کۆمەڵایەتی خێزانەکەم،
00:59
moving out of apartments into a nice house,
18
59326
3223
لە باڵه‌خانەکانەوە دەمان گواستەوە بۆ خانوێکی جوان
01:02
but in an overwhelmingly white neighborhood.
19
62573
2355
بەڵام تەوق کراو بە دراوسێی سپی پێست.
01:05
I was 12,
20
65293
1150
من ١٢ ساڵ بووم،
01:06
and kids would say that were surprised that I didn't smell like curry.
21
66467
3952
منداڵەکان دەیانویست بڵێن سەریان سوڕماوە لەوەی بۆنی کاریم لێنایەت.
01:10
(Laughter)
22
70443
1223
(پێکەنین)
01:11
That's because school is in the morning,
23
71690
1945
هۆکاری ئەمە قوتابخانەی بەیانیان بوو،
01:13
and I had Eggo waffles for breakfast.
24
73659
1872
و من بەیانیان وافلی ئیگۆم دەخوارد .
01:15
(Laughter)
25
75555
1150
(پێکەنین)
01:17
Curry is for dinner.
26
77184
1229
کاری بۆ ئێوارە.
01:18
(Laughter)
27
78437
1451
(پێکەنین)
01:20
So when Mahari was leaving,
28
80412
1381
کاتێ مەهاری جێی دەهێشتم،
01:21
I asked him how he was coping with feeling isolated.
29
81817
2992
پرسیارم لێکرد چۆن هەڵی کردووە لەگەڵ ئەم هەستی دابڕانە.
01:24
And he said that despite feeling lonely,
30
84833
2225
پێی گووتم سەرباری هەستی تەنیایی،
01:27
he just threw himself at his work,
31
87082
2076
خۆی هەر خەریکی کارەکەی کردووە،
01:29
that he built strategies around his grit
32
89182
2453
به‌رنامه‌ڕێژیی داهێناوە بۆ کۆڵ نەدان
01:31
and his desire to be successful.
33
91659
1907
و حەزی بۆ سەرکەوتن.
01:33
A mentor of mine is actually Dr. Angela Duckworth,
34
93945
2905
لە ڕاستیدا، ڕێنمونیکەری من د. ئەنگێلا دەکوێرس بوو،
01:36
the psychologist at UPenn who has defined this stick-to-itiveness of grit
35
96874
4867
دەرونناس لە زانکۆی پەنسیلڤانیا کە پێناسەی بڕیاری کۆڵنەدان دەکات
01:41
as being "the perseverance and passion for long-term goals."
36
101765
3680
بەم شێوەیە "بەردەوامی و پەرۆشی بۆ ئامانجی درێژ خایەن."
01:45
Angela's book has become a bestseller,
37
105469
2177
کتێبەکەی ئەنگێلا بووە پرفرۆشترین،
01:47
and schools across the country,
38
107670
2011
و قوتابخانەکان لە سەرانسەری ووڵات،
01:49
particularly charter schools,
39
109705
1715
بە تایبەتی قوتابخانە سەربەخۆکان،
01:51
have become interested in citing "grit" as a core value.
40
111444
3467
سەرنجیان چووە سەر کۆڵ نەدان وەکو کڕۆکی بەهاکان.
01:55
But sometimes grit isn't enough,
41
115320
1986
بەڵام هەندێ کات کۆڵنەدان بە تەنها بەسنیە،
01:57
especially in education.
42
117330
1900
بە تایبەت لە بواری پەروەردە.
01:59
So when Mahari was leaving my office,
43
119254
1868
بۆیە کاتێ مەهاری ئۆفیسەکەمی جێهێشت،
02:01
I worried that he might need something more specific
44
121146
2678
نیگەرانی ئەوە بووم کە شتێکی تایبەتی پێویست بێت
02:03
to combat the challenges that he mentioned to me.
45
123848
2317
بۆ شەرکردن لەگەڵ ئەو ئاستەنگانەی کە بۆمی باسکرد.
02:06
As a sociologist, I also study achievement,
46
126760
3269
وەکو کۆمەڵناسێک، لە دەستکەوتەکان دەکۆڵمەوە،
02:10
but from a slightly different perspective.
47
130053
2179
بەڵام لە ڕوانگەیەکی جیاوازەوە.
02:12
I research students who have overcome immense obstacles
48
132256
3173
توێژینەوە دەکەم لەسەر ئەو قوتابیانەی بەسەر کۆسپی گەورە زاڵ بوون
02:15
related to their background.
49
135453
1624
بە گوێرەی پێشینه‌یان.
02:17
Students from low-income,
50
137101
1632
ئەو قوتابیانەی داهاتی کەمیان هەیە،
02:18
often single-parent households,
51
138757
2037
بە زۆری یەک باوانیان هەیە،
02:20
students who have been homeless, incarcerated or perhaps undocumented,
52
140818
4837
ئەو قوتابیانەی کە بێماڵن، گلدراونەتەوە یا ڕەنگە دۆکیومێنتیان نەبێت،
02:25
or some who have struggled with substance abuse
53
145679
2429
یا کە ململانێیان کردووە لەگەڵ خراپ بەکارهێنانیان
02:28
or lived through violent or sexual trauma.
54
148132
2492
ئەزمونی ژیانێکی دژوار یا توشی کارەساتی سێکسی بوون.
02:31
So let me tell you about two of the grittiest people I've met.
55
151319
3009
با باسی دوو کەسی کۆڵنەدەرتان بۆ بکەم کە دەیان ناسم.
02:35
Tyrique was raised by a single mother,
56
155077
2674
تایریق کە تەنها دایکێک گەورەی کردووە،
02:37
and then after high school, he fell in with the wrong crowd.
57
157775
2854
پاش تەواو کردنی قوتابخانەی ئامادەیی کەوتە ناو گێژاوێکی هەڵە.
02:40
He got arrested for armed robbery.
58
160653
1892
بە تۆمەتی دزی دەسگیر کرا.
02:42
But in prison, he started to work hard.
59
162569
2458
بەڵام لە بەندیخانە، زۆر بە جدی کاری دەکرد.
02:45
He took college credit courses,
60
165051
1826
نمرەی کۆڕسەکانی بەدەست هێنا لە کۆلیژ،
02:46
so when he got out, he was able to get a master's,
61
166901
2646
کاتێ ئازاد کرا، توانی ماستەر بەدەست بهێنێت،
02:49
and today he's a manager at a nonprofit.
62
169571
2358
ئێستا بەرێوبەرە لە شوێنێکی قازانج نەویست.
02:52
Vanessa had to move around a lot as a kid,
63
172782
2680
ڤەنێسا زۆر شوێنی کرد کاتێ منداڵ بوو،
02:55
from the Lower East Side to Staten Island to the Bronx.
64
175486
3367
لە لەوەر ئیست ساید بۆ دوورگەی ستاتین بۆ برۆنکس.
02:58
She was raised primarily by her extended family,
65
178877
2971
ئەو گەورە کراوە لەلایەن خێزانێکی گەورەوە،
03:01
because her own mother had a heroin addiction.
66
181872
2470
چونکە دایکی ئالودەی هێرۆوین ببوو.
03:04
Yet at 15,
67
184812
1150
لە تەمەنی ١٥ ساڵی،
03:05
Vanessa had to drop out of school,
68
185986
1620
دەبوو واز لە قوتابخانە بهێنێت،
03:07
and she had a son of her own.
69
187630
1383
و کوڕێکی هەبوو.
03:09
But eventually, she was able to go to community college,
70
189313
3490
بەڵام لە کۆتایدا، توانی بڕواتە کۆلیژی ئاماده‌كاری بۆ زانكۆ،
03:12
get her associate's,
71
192827
1495
بۆ بەدەستهێنانی بڕوانامە،
03:14
then go to an elite college to finish her bachelor's.
72
194346
3252
پاشان بۆ کۆلیژێکی هەڵبژارد بۆ تەواو کردنی بکالۆریۆس.
03:18
So some people might hear these stories and say,
73
198261
2524
بۆیە هەندێ کەس گوێبیستی ئەم چیڕۆکانە دەبن و دەلێن،
03:20
"Yes, those two definitely have grit.
74
200809
2009
"بەڵێ، بەدڵنیایەوە ئەم دووانە کۆڵیان نەداوە.
03:22
They basically pulled themselves up by the bootstraps."
75
202842
2864
ئەوان خۆیان بە تەنها کارەکانیان ئەنجام داوە."
03:26
But that's an incomplete picture,
76
206050
2438
بەڵام ئەوە وێنەیەکی تەواو نییە،
03:28
because what's more important
77
208512
1521
چونکە ئەوەی زۆر گرنگترە لەمانە
03:30
is that they had factors in their lives that helped to influence their agency,
78
210057
4101
هۆکاری کاریگەرتریان هەیە کە یارمەتی داون و هێزی زیاتری پێبەخشیوون،
03:34
or their specific capacity
79
214182
1676
یانیش توانای تایبەت
03:35
to actually overcome the obstacles that they were facing
80
215882
3564
بۆ ئەوەی بەسەر کۆسپەکان زاڵ ببن کە توشیان هاتووە
03:39
and navigate the system given their circumstances.
81
219470
3372
و ڕابەری ئەم ئەم سیستەمانە دەکات لە هەل ومەرجە کان.
03:43
So, allow me to elaborate.
82
223176
1476
با بۆتان زیاتر ڕوون بکەمەوە.
03:44
In prison, Tyrique was actually aimless at first,
83
224965
3333
لە بەندیخانە، تایرق بێ ئامانج بوو لە سەرەتادا،
03:48
as a 22-year-old on Rikers Island.
84
228322
2059
وەکو کەسێکی ٢٢ ساڵ لە دوورگەی ڕایکەرس.
03:50
This is until an older detainee took him aside
85
230917
3302
تا ئەو کاتەی ڕاگیراوێک بردیە لایەک و
03:54
and asked him to help with the youth program.
86
234243
2541
پرسیاری لێکرد یارمەتی بدات لە پرۆگرامی گەنجان.
03:56
And in mentoring youth,
87
236808
1443
لە ئامۆژگاری گەنجان دا،
03:58
he started to see his own mistakes and possibilities in the teens.
88
238275
3586
هەستی بە هەڵەکانی خۆی و ئەگەرەکانی کرد لە هەرزەکاران دا
04:02
This is what got him interested in taking college-credit courses.
89
242365
3574
ئەمەی وای لێکرد حەزی بۆ نمرەی کۆڕسەکانی بەدەست بهێنێت،
04:05
And when he got out,
90
245963
1180
و کاتێ دەرچوو،
04:07
he got a job with Fortune Society,
91
247167
2214
کاری دەست کەوت لە فۆرچن سۆسایتی،
04:09
where many executives are people who have been formerly incarcerated.
92
249405
3700
لەوێ جێبەجێکارەکان کەسانێك بوون کە پێشوتر بەند کرابوون.
04:13
So then he was able to get a master's in social work,
93
253543
2667
و دواتر توانی ماستەر بە دەست بهێنێت لە کاری کۆمەڵایەتی،
04:16
and today, he even lectures at Columbia about prison reform.
94
256234
4435
و ئەمرۆ، وانەبێژە لە کۆڵۆمبیا دەربارەی چاکسازی بەندیخانە.
04:21
And Vanessa ...
95
261057
1492
و ڤەنیسا....
04:22
well, after the birth of her son,
96
262573
2064
دوای لە دایک بوونی کوڕەکەی،
04:24
she happened to find a program called Vocational Foundation
97
264661
3280
وا هەڵکەوت کە پرۆگرامێک بدۆزێتەوە بە ناوی ڤۆکەیشناڵ فاوندەیشن
04:27
that gave her 20 dollars biweekly,
98
267965
2016
کە دوو هەفتە جارێک ٢٠ دۆلاریان پێدەدات،
04:30
a MetroCard
99
270005
1158
مێترۆ کارتێک و
04:31
and her first experiences with a computer.
100
271187
2186
یەکەم ئەزموونی لەگەڵ کۆمپیوتەر.
04:33
These simple resources are what helped her get her GED,
101
273397
3344
ئەم سەرچاوە سادانە یارمەتیان دا بۆ بەدەستهێنانی دبلۆمی هاوتای ئامادەیی،
04:36
but then she suffered from a very serious kidney failure,
102
276765
2855
بەڵام دواتر توشی سستی گورچیلە هات،
04:39
which was particularly problematic because she was only born with one kidney.
103
279644
4064
کە کێشەی بۆ دروست کرد چونکە لە زگماکیەوە یەک گورچیلەی هەبوو.
04:43
She spent 10 years on dialysis waiting for a successful transplant.
104
283732
4126
١٠ ساڵی بە شوشتنی گورچیلە بەسەر برد لە چاوەڕوانی چاندنی گورچیلە.
04:48
After that,
105
288423
1305
دوای ئەوە،
04:49
her mentors at community college had kept in touch with her,
106
289752
2822
ڕێنمونیکەرەکەی لە کۆلێژ پەیوەندی بەردەوامی هەبوو لەگەڵی،
04:52
and so she was able to go,
107
292598
1637
و توانی بڕوات،
04:54
and they put her in an honors program.
108
294259
2099
لە پرۆگرامێکی فەخریان دانا.
04:56
And that's the pathway that allowed her to become accepted
109
296382
2741
وەکو رێخۆشکەریەک کە ڕێگای پێدا دواتر قبوڵ بکرێت
04:59
to one of the most elite colleges for women in the country,
110
299147
3339
لە یەکێکە لە کۆلێژە باشه‌کان بۆ ئافرەتان لە ووڵاتدا،
05:02
and she received her bachelor's at 36,
111
302510
2477
بەکالۆریۆسی بە دەستهێنا لە ٣٦ ساڵی،
05:05
setting an incredible example for her young son.
112
305011
2776
نمونەیەکی مەزن بۆ کوڕە بچوکەکەی.
05:08
What these stories primarily indicate is that teaching is social
113
308782
4189
ئەم چیڕۆکانە پێمان دەڵێن فێرکردن کردەیەکی کۆمەڵایەتیە
05:12
and benefits from social scaffolding.
114
312995
2365
و سود وەردەگرێت لە سەکۆی کۆمەڵایەتی.
05:15
There were factors pushing these two in one direction,
115
315384
2810
هۆکار گەلێک هەبوون بۆ پاڵنانی ئەم دووانە بۆ یەک ئاراستە،
05:18
but through tailored mentorship and opportunities,
116
318218
2849
بەڵام لە ڕێگای یارمەتی ڕێنمونیکەر و هەلی گونجاو،
05:21
they were able to reflect on their circumstances
117
321091
2524
توانای لێکدانەوەیان هەبوو بۆ هەڵ و مەرجی خۆیان
05:23
and resist negative influences.
118
323639
2512
و بەرگەی کاریگەریە نەرێنیەکانیان گرت.
05:26
They also learned simple skills like developing a network,
119
326175
3510
و فێری کارامەیی سادەی وەکو گەشەپێدانی نێتوێرک،
05:29
or asking for help --
120
329709
1641
یان داوای یارمەتی کردن بوون--
05:31
things many of us in this room can forget that we have needed from time to time,
121
331374
4804
شتگەلێک کە زۆرێک لە ئێمە لەم ژوورە بیرمان دەچێت کە چیمان دەوێت،
05:36
or can take for granted.
122
336202
1497
یان بەرزی نانرخێنین.
05:38
And when we think of people like this,
123
338251
1832
کاتێ بیر لەم جۆرە خەڵکانە دەکەینەوە،
05:40
we should only think of them as exceptional, but not as exceptions.
124
340107
4175
پێویستە وەکو نمونەی باڵا بیریان لێبکەینەوە بەڵام نەوەک ڕیزپەڕ.
05:44
Thinking of them as exceptions absolves us
125
344652
2825
بیر کردنەوە لێیان وەکو ڕیزپەر سەرفرازمان دەکات
05:47
of the collective responsibility to help students in similar situations.
126
347501
4424
بە بەرپرسیارەتی کۆمەڵ بۆ یارمەتی دانی قوتابیان لە هەمان بارودۆخدا.
05:52
When Presidents Bush, Obama and now even Trump,
127
352274
3604
کاتێ سەرۆک بۆش و ئۆباما و ئێستاش ترەمپ،
05:55
have called education "the civil rights issue of our time,"
128
355902
3698
ناویان لە پەروەردە نا "دۆزی مافی مەدەنی لە سەردەمی ئێمە دا،"
05:59
perhaps we should treat it that way.
129
359624
1730
پێویستە بەم جۆرە مامەڵە بکەین.
06:02
If schools were able to think about the agency that their students have
130
362119
3712
گەر قوتابخانەکان توانایان هەبێت بیر لەو وزەیە بکەنەوە کە قوتابیەکانیان هەیانە
06:05
and bring to the table when they push them,
131
365855
2493
بیانهێننە سەر مێز کاتێ فشاریان دەخەنە سەر،
06:08
what students learn can become more relevant to their lives,
132
368372
2999
ئەوەی فێرخواز فێری دەبێت دەشێ پەیوەست بێت بە ژیانیان،
06:11
and then they can tap into those internal reservoirs of grit and character.
133
371395
4571
دەتوانن لە کۆڵنەدانی ئەم عەمبارە ناوەکیە و کارەکتەریان لق بهاوێژن.
06:17
So this here --
134
377090
1539
بۆیە لێرە--
06:18
My student Mahari
135
378653
1715
مەهاری قوتابیم
06:20
got accepted to law school with scholarships,
136
380392
3225
وەرگیراوە لە كۆلێژی یاسا بە به‌خششی خوێندنه‌وه‌،
06:23
and not to brag,
137
383641
1516
و بێ خۆدەرخستن،
06:25
but I did write one of his letters of recommendation.
138
385181
2523
بەڵام من یەکێک لە پشتگیری نامەکانم بۆ نوسی،
06:27
(Laughter)
139
387728
1588
(پێکەنین)
06:29
And even though I know hard work is what got him this achievement,
140
389340
3958
سەرەڕای ئەوەی دەزانم هەوڵ و تەقەڵای جدی ئەویان گەیاند بەم دەستکەوتە،
06:33
I've seen him find his voice along the way,
141
393322
2107
ئەوم بینیوە ڕێگای خۆی دۆزیوەتەوە،
06:35
which as someone who's grown up a little bit shy and awkward,
142
395453
3841
وەکو کەسێک کە گەورە بووە بە شەرم و ڕارایەوە،
06:39
I know it takes time and support.
143
399318
2313
دەزانم پێویستی بە کات و پاڵپشتیە.
06:41
So even though he will rely a lot on his grit
144
401655
3135
هەرچەندە کە پشتی بەستووە بە کۆڵنەدانی خۆی
06:44
to get him through that first-year law school grind,
145
404814
3175
بۆ ئەوەی بگات کە قۆناغی یەکەمی یاسا ماندووی دەکات،
06:48
I'll be there as a mentor for him,
146
408013
2405
من لەوێ دەبم وەکو رێنمونی کەری،
06:50
check in with him from time to time,
147
410442
2032
ناوە ناوە لەوێ دەبم،
06:52
maybe take him out to get some curry ...
148
412498
1984
لەوانەیە بیبەمە دەرەوە بۆ هێنانی کاری...
06:54
(Laughter)
149
414506
1087
(پێکەنین)
06:55
so that he can keep growing his agency to succeed even more.
150
415617
3751
بۆ ئەوەی بتوانێت زیاتر گەشە بە وزەکەی بدات بۆ سەرکەوتنی زیاتر.
06:59
Thank you.
151
419392
1151
سوپاس.
07:00
(Applause)
152
420567
3634
(چەپڵە لێدان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7