The boost students need to overcome obstacles | Anindya Kundu

158,405 views ・ 2017-10-11

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Lilian Chiu 審譯者: Kari C
00:12
So, I teach college students about inequality and race in education,
0
12917
4820
我教導大學生關於教育中的 不平等以及種族議題,
00:17
and I like to leave my office open to any of my students
1
17761
3065
我會把我的辦公室 開放給我任何一個學生,
00:20
who might just want to see me to chat.
2
20850
2531
就算只是想來找我聊聊都很歡迎。
00:23
And a few semesters ago,
3
23405
1547
幾學期之前,
00:24
one of my more cheerful students, Mahari,
4
24976
2905
我最快活的學生之一,馬哈里,
00:27
actually came to see me
5
27905
1397
竟然來找我,
00:29
and mentioned that he was feeling a bit like an outcast because he's black.
6
29326
4651
他提到,他覺得 因為他是黑人而被排擠。
他剛從社區大學轉學到紐約大學,
00:34
He had just transferred to NYU from a community college
7
34001
2873
00:36
on a merit scholarship,
8
36898
1762
他靠的是榮譽獎學金,
00:38
and turns out,
9
38684
1834
結果,
00:40
only about five percent of students at NYU are black.
10
40542
3282
在紐約大學中 只有 5% 的學生是黑人。
00:43
And so I started to remember
11
43848
1429
於是,我開始想起,
00:45
that I know that feeling of being an outsider
12
45301
2529
我知道在自己的社區中
00:47
in your own community.
13
47854
1680
身為外人的感覺。
00:49
It's partially what drew me to my work.
14
49558
2219
這是導致我做這份工作的部份原因。
00:51
At my university,
15
51801
1231
在我的大學中,
我是少數的有色人種教職員之一,
00:53
I'm one of the few faculty members of color,
16
53056
2397
00:55
and growing up, I experienced my family's social mobility,
17
55477
3825
在成長過程中,我經歷了 我家庭的社會地位變動,
00:59
moving out of apartments into a nice house,
18
59326
3223
搬出公寓,搬進好房子,
01:02
but in an overwhelmingly white neighborhood.
19
62573
2355
但卻是在一個非常白人的鄰里中。
01:05
I was 12,
20
65293
1150
我當時十二歲,
01:06
and kids would say that were surprised that I didn't smell like curry.
21
66467
3952
孩子們會說他們很意外 我聞起來竟然不像咖哩。
01:10
(Laughter)
22
70443
1223
(笑聲)
01:11
That's because school is in the morning,
23
71690
1945
那是因為上學時間是早上,
01:13
and I had Eggo waffles for breakfast.
24
73659
1872
而我早餐吃的是 Eggo 鬆餅。
01:15
(Laughter)
25
75555
1150
(笑聲)
01:17
Curry is for dinner.
26
77184
1229
咖哩要到晚餐才吃。
01:18
(Laughter)
27
78437
1451
(笑聲)
01:20
So when Mahari was leaving,
28
80412
1381
所以當馬哈里要離開時,
01:21
I asked him how he was coping with feeling isolated.
29
81817
2992
我問他,他如何處理被隔離的感受。
01:24
And he said that despite feeling lonely,
30
84833
2225
他說,儘管感到孤獨,
他就讓自己埋頭工作,
01:27
he just threw himself at his work,
31
87082
2076
01:29
that he built strategies around his grit
32
89182
2453
為他的毅力和想要成功的慾望
01:31
and his desire to be successful.
33
91659
1907
建立起策略。
01:33
A mentor of mine is actually Dr. Angela Duckworth,
34
93945
2905
我的導師之一是 安琪拉達克沃斯博士,
01:36
the psychologist at UPenn who has defined this stick-to-itiveness of grit
35
96874
4867
賓州大學的心理學家, 她將堅忍不拔的毅力定義為
01:41
as being "the perseverance and passion for long-term goals."
36
101765
3680
「對長期目標的堅持不懈及熱情。」
01:45
Angela's book has become a bestseller,
37
105469
2177
安琪拉的書暢銷熱賣,
01:47
and schools across the country,
38
107670
2011
全國的學校、
01:49
particularly charter schools,
39
109705
1715
特別是公立學校,
01:51
have become interested in citing "grit" as a core value.
40
111444
3467
都變得很想要引用「毅力」 作為一個核心價值。
01:55
But sometimes grit isn't enough,
41
115320
1986
但有時,光有毅力並不夠,
01:57
especially in education.
42
117330
1900
特別是在教育中。
01:59
So when Mahari was leaving my office,
43
119254
1868
所以當馬哈里離開我的辦公室,
我擔心他可能需要更明確的東西,
02:01
I worried that he might need something more specific
44
121146
2678
02:03
to combat the challenges that he mentioned to me.
45
123848
2317
來對抗那些他跟我提及的挑戰。
02:06
As a sociologist, I also study achievement,
46
126760
3269
身為社會學家,我也研究成就,
但會從稍微不同的觀點切入。
02:10
but from a slightly different perspective.
47
130053
2179
02:12
I research students who have overcome immense obstacles
48
132256
3173
我研究的學生, 是克服了與他們背景相關的
02:15
related to their background.
49
135453
1624
巨大障礙的學生。
有些來自低收入戶,
02:17
Students from low-income,
50
137101
1632
02:18
often single-parent households,
51
138757
2037
通常都是單親家庭,
02:20
students who have been homeless, incarcerated or perhaps undocumented,
52
140818
4837
有些曾經無家可歸、被監禁過、 或也許是沒有身份證明文件的,
02:25
or some who have struggled with substance abuse
53
145679
2429
有些因為曾經濫用藥物而在掙扎,
或是經歷過暴力或性創傷。
02:28
or lived through violent or sexual trauma.
54
148132
2492
02:31
So let me tell you about two of the grittiest people I've met.
55
151319
3009
讓我告訴各位關於 兩位我見過最有毅力的人。
泰瑞克是被單親媽媽扶養長大的,
02:35
Tyrique was raised by a single mother,
56
155077
2674
02:37
and then after high school, he fell in with the wrong crowd.
57
157775
2854
高中之後,他遇到了不好的朋輩。
02:40
He got arrested for armed robbery.
58
160653
1892
他因為武裝搶劫而被捕。
02:42
But in prison, he started to work hard.
59
162569
2458
但在監獄中,他開始努力。
他上大學的學分課程,
02:45
He took college credit courses,
60
165051
1826
02:46
so when he got out, he was able to get a master's,
61
166901
2646
所以出獄時,他拿到了碩士學位,
02:49
and today he's a manager at a nonprofit.
62
169571
2358
現在他是一間非營利機構的經理。
02:52
Vanessa had to move around a lot as a kid,
63
172782
2680
凡妮莎小時候常常搬家,
02:55
from the Lower East Side to Staten Island to the Bronx.
64
175486
3367
從紐約下東城,搬到史泰登島, 再搬到布朗克斯區。
02:58
She was raised primarily by her extended family,
65
178877
2971
她主要是由她的親戚養大的,
03:01
because her own mother had a heroin addiction.
66
181872
2470
因為她的母親有海洛因毒癮。
03:04
Yet at 15,
67
184812
1150
但在十五歲時,
03:05
Vanessa had to drop out of school,
68
185986
1620
因爲她有了孩子,凡妮莎休學了。
03:07
and she had a son of her own.
69
187630
1383
03:09
But eventually, she was able to go to community college,
70
189313
3490
但最終,她得以進入社區大學,
03:12
get her associate's,
71
192827
1495
取得副學士學位,
03:14
then go to an elite college to finish her bachelor's.
72
194346
3252
接著進入一所菁英大學, 取得她的學士學位。
03:18
So some people might hear these stories and say,
73
198261
2524
有些人聽到這些故事可能會說:
03:20
"Yes, those two definitely have grit.
74
200809
2009
「是,這兩個人的確有毅力。
03:22
They basically pulled themselves up by the bootstraps."
75
202842
2864
他們基本上靠自己的 努力改善了處境。」
但那並非實際完整的狀況。
03:26
But that's an incomplete picture,
76
206050
2438
03:28
because what's more important
77
208512
1521
因為更重要的是,
他們的人生中有些因子, 協助影響了他們的動力、
03:30
is that they had factors in their lives that helped to influence their agency,
78
210057
4101
03:34
or their specific capacity
79
214182
1676
或他們的特定的能力,
03:35
to actually overcome the obstacles that they were facing
80
215882
3564
讓他們能真的克服他們面對的障礙,
03:39
and navigate the system given their circumstances.
81
219470
3372
並以他們的情況在體制中力爭上游。
讓我進一步解釋。
03:43
So, allow me to elaborate.
82
223176
1476
03:44
In prison, Tyrique was actually aimless at first,
83
224965
3333
泰瑞克,這為囚居 賴克斯島監獄的 22 歲青年,
03:48
as a 22-year-old on Rikers Island.
84
228322
2059
一開始其實毫無目標。
03:50
This is until an older detainee took him aside
85
230917
3302
直到一位老囚犯把他拉到一旁,
03:54
and asked him to help with the youth program.
86
234243
2541
請他協助一個青年專案。
03:56
And in mentoring youth,
87
236808
1443
在指導青年的過程,
03:58
he started to see his own mistakes and possibilities in the teens.
88
238275
3586
他開始看見他自己在十多歲時 犯的錯誤以及可能性。
04:02
This is what got him interested in taking college-credit courses.
89
242365
3574
這讓他開始想要去 上大學的學分課程。
04:05
And when he got out,
90
245963
1180
他出獄後,
在 Fortune Society 得到一份工作, (譯註:非營利組織名稱)
04:07
he got a job with Fortune Society,
91
247167
2214
04:09
where many executives are people who have been formerly incarcerated.
92
249405
3700
在那裡,許多主管以前都有坐過牢。
04:13
So then he was able to get a master's in social work,
93
253543
2667
所以他得以取得社工的碩士學位,
04:16
and today, he even lectures at Columbia about prison reform.
94
256234
4435
現在,他甚至在哥倫比亞大學 教授關於監獄改革的課。
至於凡妮莎……
04:21
And Vanessa ...
95
261057
1492
04:22
well, after the birth of her son,
96
262573
2064
在她的兒子出生後,
04:24
she happened to find a program called Vocational Foundation
97
264661
3280
她剛好找到一個職訓專案, 叫 Vocational Foundation,
04:27
that gave her 20 dollars biweekly,
98
267965
2016
給了她每兩週 $20、
一張地鐵卡、
04:30
a MetroCard
99
270005
1158
04:31
and her first experiences with a computer.
100
271187
2186
以及她用電腦的初體驗。
04:33
These simple resources are what helped her get her GED,
101
273397
3344
這些簡單的資源協助她取得 高中等級學歷證明(GED),
04:36
but then she suffered from a very serious kidney failure,
102
276765
2855
但接著她遭受到很嚴重的腎衰竭,
04:39
which was particularly problematic because she was only born with one kidney.
103
279644
4064
她出生時只有一個腎, 因此這對她來說特別麻煩。
04:43
She spent 10 years on dialysis waiting for a successful transplant.
104
283732
4126
她花了十年洗腎,等待成功的移植。
04:48
After that,
105
288423
1305
那之後,
04:49
her mentors at community college had kept in touch with her,
106
289752
2822
她在社區大學的導師 一直和她保持聯絡,
04:52
and so she was able to go,
107
292598
1637
所以她得以進學校,
04:54
and they put her in an honors program.
108
294259
2099
他們將她安排到榮譽課程中。
04:56
And that's the pathway that allowed her to become accepted
109
296382
2741
那是在一所全國數一數二的
菁英女子大學錄取她之前, 她所走過的路,
04:59
to one of the most elite colleges for women in the country,
110
299147
3339
05:02
and she received her bachelor's at 36,
111
302510
2477
她在 36 歲時取得學士學位,
為她的兒子做了一個好榜樣。
05:05
setting an incredible example for her young son.
112
305011
2776
05:08
What these stories primarily indicate is that teaching is social
113
308782
4189
這些故事主要點出的重點是, 教學是社會性的,
05:12
and benefits from social scaffolding.
114
312995
2365
受惠於社會框架支持。
05:15
There were factors pushing these two in one direction,
115
315384
2810
的確有些因子將這兩個人 推向一個方向,
05:18
but through tailored mentorship and opportunities,
116
318218
2849
但透過量身訂作的引導和機會,
他們才得以反省他們的處境,
05:21
they were able to reflect on their circumstances
117
321091
2524
05:23
and resist negative influences.
118
323639
2512
並抗拒負面的影響。
他們也學會了簡單的技能, 像是開發網路、
05:26
They also learned simple skills like developing a network,
119
326175
3510
05:29
or asking for help --
120
329709
1641
或是尋求協助。
05:31
things many of us in this room can forget that we have needed from time to time,
121
331374
4804
在座各位可能已經忘記, 我們偶爾都會需要幫助,
05:36
or can take for granted.
122
336202
1497
或已把它視為理所當然。
05:38
And when we think of people like this,
123
338251
1832
當我們想想像這樣的人,
我們只該將他們想成是 特殊的,而非例外。
05:40
we should only think of them as exceptional, but not as exceptions.
124
340107
4175
05:44
Thinking of them as exceptions absolves us
125
344652
2825
將他們視為例外,是讓我們卸責,
05:47
of the collective responsibility to help students in similar situations.
126
347501
4424
免除協助類似學生的集體責任。
05:52
When Presidents Bush, Obama and now even Trump,
127
352274
3604
總統布希、歐巴馬、 甚至現在的川普,
05:55
have called education "the civil rights issue of our time,"
128
355902
3698
都把教育稱為是 「我們時代的公民權利議題」,
05:59
perhaps we should treat it that way.
129
359624
1730
也許我們該這樣看待它。
如果學校能想想 他們的學生有什麼動力,
06:02
If schools were able to think about the agency that their students have
130
362119
3712
06:05
and bring to the table when they push them,
131
365855
2493
並在推他們一把時提供意見,
06:08
what students learn can become more relevant to their lives,
132
368372
2999
那麼學生所學的 就能對其生活更有重要性,
06:11
and then they can tap into those internal reservoirs of grit and character.
133
371395
4571
那麼他們就能將內在儲藏的 毅力和品格拿出來用。
這裡的這位是──
06:17
So this here --
134
377090
1539
06:18
My student Mahari
135
378653
1715
我的學生馬哈里,
06:20
got accepted to law school with scholarships,
136
380392
3225
他得到獎學金,被法學院錄取,
06:23
and not to brag,
137
383641
1516
不是要誇耀,
06:25
but I did write one of his letters of recommendation.
138
385181
2523
但他的推薦信之一是我寫的。
06:27
(Laughter)
139
387728
1588
(笑聲)
06:29
And even though I know hard work is what got him this achievement,
140
389340
3958
雖然我知道是努力 讓他有這樣的成就,
06:33
I've seen him find his voice along the way,
141
393322
2107
我看到他在這條路上 找到自己的聲音,
06:35
which as someone who's grown up a little bit shy and awkward,
142
395453
3841
但他在成長過程中是個 有點害羞且笨拙的人,
06:39
I know it takes time and support.
143
399318
2313
我知道這的確需要時間和支持。
06:41
So even though he will rely a lot on his grit
144
401655
3135
雖然他將要很仰賴他的毅力,
06:44
to get him through that first-year law school grind,
145
404814
3175
來幫他渡過法學院苦學的第一年,
我會在這裡,扮演他的導師,
06:48
I'll be there as a mentor for him,
146
408013
2405
06:50
check in with him from time to time,
147
410442
2032
偶爾看看他的狀況,
06:52
maybe take him out to get some curry ...
148
412498
1984
也許帶他出去吃點咖哩……
06:54
(Laughter)
149
414506
1087
(笑聲)
06:55
so that he can keep growing his agency to succeed even more.
150
415617
3751
讓他能夠持續進一步發展 朝成功前進的動力。
06:59
Thank you.
151
419392
1151
謝謝。
07:00
(Applause)
152
420567
3634
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog