The boost students need to overcome obstacles | Anindya Kundu

158,405 views ・ 2017-10-11

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chen Zou 校对人员: Amy H. Fann
00:12
So, I teach college students about inequality and race in education,
0
12917
4820
我在学校教授在教育界中的 不公平和种族问题。
00:17
and I like to leave my office open to any of my students
1
17761
3065
我办公室的大门总是向想见我,
00:20
who might just want to see me to chat.
2
20850
2531
和我聊天的学生敞开。
00:23
And a few semesters ago,
3
23405
1547
几个学期之前,
00:24
one of my more cheerful students, Mahari,
4
24976
2905
我的一个非常开朗的学生,马哈里
00:27
actually came to see me
5
27905
1397
来到我的办公室,
00:29
and mentioned that he was feeling a bit like an outcast because he's black.
6
29326
4651
提到了他在学校感觉到有些 被排斥,因为他是黑人。
00:34
He had just transferred to NYU from a community college
7
34001
2873
他刚刚带着优秀生奖学金 从一个社区大学
00:36
on a merit scholarship,
8
36898
1762
转学到纽约大学,
00:38
and turns out,
9
38684
1834
结果发现
00:40
only about five percent of students at NYU are black.
10
40542
3282
在纽约大学,只有5%的学生是黑人。
00:43
And so I started to remember
11
43848
1429
于是我开始想起
00:45
that I know that feeling of being an outsider
12
45301
2529
我知道在自己的社区 作为一个局外人的
00:47
in your own community.
13
47854
1680
那种感觉。
00:49
It's partially what drew me to my work.
14
49558
2219
那也是我在这个 领域工作的一部分原因。
00:51
At my university,
15
51801
1231
在我的学校,
我是少数有色人种的教职工之一,
00:53
I'm one of the few faculty members of color,
16
53056
2397
00:55
and growing up, I experienced my family's social mobility,
17
55477
3825
在长大的过程中,我经历了 家庭的社会流动性,
00:59
moving out of apartments into a nice house,
18
59326
3223
从一个公寓搬到 一个很漂亮的房子,
01:02
but in an overwhelmingly white neighborhood.
19
62573
2355
但是这个居住区的居民 绝大多数是白人。
01:05
I was 12,
20
65293
1150
我12岁,
01:06
and kids would say that were surprised that I didn't smell like curry.
21
66467
3952
那时的小孩会跟我说, 他们很惊讶我闻起来没有咖喱味。
01:10
(Laughter)
22
70443
1223
(观众笑声)
01:11
That's because school is in the morning,
23
71690
1945
那是因为我们只有上午上学,
01:13
and I had Eggo waffles for breakfast.
24
73659
1872
而我的早餐是鸡蛋和华夫饼。
01:15
(Laughter)
25
75555
1150
(观众笑声)
01:17
Curry is for dinner.
26
77184
1229
晚上才吃咖喱。
01:18
(Laughter)
27
78437
1451
(观众笑声)
01:20
So when Mahari was leaving,
28
80412
1381
当马哈里离开的时候,
01:21
I asked him how he was coping with feeling isolated.
29
81817
2992
我问他,他是如何 处理这种被孤立的感觉的。
01:24
And he said that despite feeling lonely,
30
84833
2225
他告诉我尽管感觉到很孤独,
但他会将自己沉浸在工作中,
01:27
he just threw himself at his work,
31
87082
2076
01:29
that he built strategies around his grit
32
89182
2453
他的策略是建立在他的韧性
01:31
and his desire to be successful.
33
91659
1907
和对成功的追求之上。
01:33
A mentor of mine is actually Dr. Angela Duckworth,
34
93945
2905
我的一个导师是安琪拉 · 达克沃斯 (Angela Duckworth)博士,
01:36
the psychologist at UPenn who has defined this stick-to-itiveness of grit
35
96874
4867
宾州大学的心理学家, 她对韧性的定义是
01:41
as being "the perseverance and passion for long-term goals."
36
101765
3680
“为了实现长期目标 所怀有的坚持和激情”。
01:45
Angela's book has become a bestseller,
37
105469
2177
安琪拉的书成为了畅销书,
01:47
and schools across the country,
38
107670
2011
全国范围内的学校,
01:49
particularly charter schools,
39
109705
1715
尤其是特许学校,
01:51
have become interested in citing "grit" as a core value.
40
111444
3467
开始热衷于引用“韧性” 作为其办学的核心价值。
01:55
But sometimes grit isn't enough,
41
115320
1986
但有时候光有韧性是不够的,
01:57
especially in education.
42
117330
1900
尤其是在教育界中。
01:59
So when Mahari was leaving my office,
43
119254
1868
所以当马哈里离开 我办公室的时候,
02:01
I worried that he might need something more specific
44
121146
2678
我依然担心他可能需要 一些更具体的东西,
02:03
to combat the challenges that he mentioned to me.
45
123848
2317
去应对他所提到的挑战。
02:06
As a sociologist, I also study achievement,
46
126760
3269
作为一个社会学家, 我也会研究个人成就,
但是是从一个稍微不同的角度。
02:10
but from a slightly different perspective.
47
130053
2179
02:12
I research students who have overcome immense obstacles
48
132256
3173
我对克服巨大障碍的学生做了研究,
02:15
related to their background.
49
135453
1624
并将这些障碍和他们的 背景联系起来。
来自低收入家庭的学生,
02:17
Students from low-income,
50
137101
1632
02:18
often single-parent households,
51
138757
2037
还有来自单亲家庭的孩子,
02:20
students who have been homeless, incarcerated or perhaps undocumented,
52
140818
4837
那些没有家的,曾待过监狱的, 或者没有合法身份的学生,
02:25
or some who have struggled with substance abuse
53
145679
2429
或者是曾遭受过虐待,
02:28
or lived through violent or sexual trauma.
54
148132
2492
亦或者是经受暴力 或者性侵犯创伤的学生。
02:31
So let me tell you about two of the grittiest people I've met.
55
151319
3009
让我来说说我见过的 两个最有韧性的学生。
02:35
Tyrique was raised by a single mother,
56
155077
2674
泰瑞克被单身妈妈带大,
02:37
and then after high school, he fell in with the wrong crowd.
57
157775
2854
高中毕业之后,他开始走上了歧途。
02:40
He got arrested for armed robbery.
58
160653
1892
他因为持武器抢劫被捕。
02:42
But in prison, he started to work hard.
59
162569
2458
但是在监狱里,他开始努力工作。
他上了一些提供 有效学分的大学课程,
02:45
He took college credit courses,
60
165051
1826
02:46
so when he got out, he was able to get a master's,
61
166901
2646
所以当他从监狱里出来的时候, 就可以拿到一个硕士学位,
02:49
and today he's a manager at a nonprofit.
62
169571
2358
现在他是一个非盈利组织的经理。
02:52
Vanessa had to move around a lot as a kid,
63
172782
2680
维纳赛在小的时候经常搬家,
02:55
from the Lower East Side to Staten Island to the Bronx.
64
175486
3367
从曼哈顿的东区到 史泰登岛,再到布朗克斯。
02:58
She was raised primarily by her extended family,
65
178877
2971
她主要是由大家庭带大,
03:01
because her own mother had a heroin addiction.
66
181872
2470
因为她的生母有毒瘾。
03:04
Yet at 15,
67
184812
1150
然而在15岁的时候,
03:05
Vanessa had to drop out of school,
68
185986
1620
维纳赛不得不退学,
03:07
and she had a son of her own.
69
187630
1383
她有了一个儿子。
03:09
But eventually, she was able to go to community college,
70
189313
3490
但最终,她去了社区大学,
03:12
get her associate's,
71
192827
1495
拿到了副学士学位。
03:14
then go to an elite college to finish her bachelor's.
72
194346
3252
然后她去了一所精英大学, 完成了学士学位。
03:18
So some people might hear these stories and say,
73
198261
2524
有些人听到这些故事也许会说,
03:20
"Yes, those two definitely have grit.
74
200809
2009
“是的,这两个人绝对是坚韧的范例。
03:22
They basically pulled themselves up by the bootstraps."
75
202842
2864
他们基本上是白手起家。”
03:26
But that's an incomplete picture,
76
206050
2438
但这并不是故事的全部,
03:28
because what's more important
77
208512
1521
因为更重要的是
在生命中有帮助 影响他们环境资源的因素,
03:30
is that they had factors in their lives that helped to influence their agency,
78
210057
4101
03:34
or their specific capacity
79
214182
1676
或者他们有某种特殊的能力
03:35
to actually overcome the obstacles that they were facing
80
215882
3564
能够克服他们所面对的障碍,
03:39
and navigate the system given their circumstances.
81
219470
3372
依据他们自身的情况 找到正确的道路。
03:43
So, allow me to elaborate.
82
223176
1476
那么让我来澄清一下。
03:44
In prison, Tyrique was actually aimless at first,
83
224965
3333
作为一个22岁的雷克斯岛的学生, 刚进监狱的时候,
03:48
as a 22-year-old on Rikers Island.
84
228322
2059
泰瑞克并没有明确的目标。
03:50
This is until an older detainee took him aside
85
230917
3302
直到后来一个被拘留者 将他拉到一边,
03:54
and asked him to help with the youth program.
86
234243
2541
要求他一起参与一个青年项目。
03:56
And in mentoring youth,
87
236808
1443
在给年轻人作导师的过程中,
03:58
he started to see his own mistakes and possibilities in the teens.
88
238275
3586
他开始意识到自己在青少年时期 所犯的错误,以及所面对的可能性。
04:02
This is what got him interested in taking college-credit courses.
89
242365
3574
这使他开始对上提供学分的 大学课程产生了兴趣。
04:05
And when he got out,
90
245963
1180
刑满释放后,
04:07
he got a job with Fortune Society,
91
247167
2214
他在“福利社会”得到了一个工作,
04:09
where many executives are people who have been formerly incarcerated.
92
249405
3700
那里的很多执行官都有过 被正式拘留的经历。
04:13
So then he was able to get a master's in social work,
93
253543
2667
他后来通过努力拿到了 社会工作的硕士学位,
04:16
and today, he even lectures at Columbia about prison reform.
94
256234
4435
而今天,他甚至会在哥伦比亚大学 做关于监狱改革的演讲。
04:21
And Vanessa ...
95
261057
1492
再看看维纳塞,
04:22
well, after the birth of her son,
96
262573
2064
在她儿子出生之后,
04:24
she happened to find a program called Vocational Foundation
97
264661
3280
她偶然找到一个叫作 职业基金的项目,
04:27
that gave her 20 dollars biweekly,
98
267965
2016
可以获得40美金的周薪,
04:30
a MetroCard
99
270005
1158
一张交通卡,
以及从零开始学电脑的经历。
04:31
and her first experiences with a computer.
100
271187
2186
04:33
These simple resources are what helped her get her GED,
101
273397
3344
正是这些简单的资源 帮助她获得了高中水平的教育。
04:36
but then she suffered from a very serious kidney failure,
102
276765
2855
但是后来她又患上了 非常严重的肾衰竭,
04:39
which was particularly problematic because she was only born with one kidney.
103
279644
4064
这个问题对她来说尤为严重, 因为她出生时只有一个肾。
04:43
She spent 10 years on dialysis waiting for a successful transplant.
104
283732
4126
她做了十年的透析, 只为等待一个成功的移植手术。
04:48
After that,
105
288423
1305
在那之后,
04:49
her mentors at community college had kept in touch with her,
106
289752
2822
由于她在社区大学的导师 一直与她保持联系,
04:52
and so she was able to go,
107
292598
1637
于是她能够参与
04:54
and they put her in an honors program.
108
294259
2099
他们为她安排的荣誉项目。
04:56
And that's the pathway that allowed her to become accepted
109
296382
2741
正是这个渠道帮助她进入了
04:59
to one of the most elite colleges for women in the country,
110
299147
3339
对于女性来说全国 最精英的大学之一,
05:02
and she received her bachelor's at 36,
111
302510
2477
她在36岁的时候 拿到了学士学位,
为她年轻的儿子树立了 一个不可思议的榜样。
05:05
setting an incredible example for her young son.
112
305011
2776
05:08
What these stories primarily indicate is that teaching is social
113
308782
4189
这些故事主要暗示的是, 育人是一个社会行为,
05:12
and benefits from social scaffolding.
114
312995
2365
而且能从社会框架中收益。
05:15
There were factors pushing these two in one direction,
115
315384
2810
有一些因素在推动 这两个人朝着同一方向前进,
05:18
but through tailored mentorship and opportunities,
116
318218
2849
但是他们各自遇到的 导师和机会却因人而异,
他们能够反省自己的处境,
05:21
they were able to reflect on their circumstances
117
321091
2524
05:23
and resist negative influences.
118
323639
2512
拒绝消极的影响。
05:26
They also learned simple skills like developing a network,
119
326175
3510
他们也学到了简单的技能, 比如发展人脉,
05:29
or asking for help --
120
329709
1641
或者寻求帮助——
05:31
things many of us in this room can forget that we have needed from time to time,
121
331374
4804
这些是我们在场的很多人 经常需要,却很容易忘记,
05:36
or can take for granted.
122
336202
1497
或者认为理所当然的。
05:38
And when we think of people like this,
123
338251
1832
当我们想到这样的人的时候,
我们应该只认为他们 是出色的,而不是个例。
05:40
we should only think of them as exceptional, but not as exceptions.
124
340107
4175
05:44
Thinking of them as exceptions absolves us
125
344652
2825
把他们当作个例 就等于免除了我们
05:47
of the collective responsibility to help students in similar situations.
126
347501
4424
帮助在相似处境中的 学生的集体责任。
05:52
When Presidents Bush, Obama and now even Trump,
127
352274
3604
当总统布什,奥巴马 以及现在的特朗普,
05:55
have called education "the civil rights issue of our time,"
128
355902
3698
都把教育称作 “我们时代的民权问题”,
05:59
perhaps we should treat it that way.
129
359624
1730
也许我们的确应该这样做。
06:02
If schools were able to think about the agency that their students have
130
362119
3712
如果学校能够想到 他们的学生所拥有的环境资源,
06:05
and bring to the table when they push them,
131
365855
2493
当他们推动学生进步的时候 将这一因素放到台面上,
06:08
what students learn can become more relevant to their lives,
132
368372
2999
学生所学习的技能就可以 与他们的生活更息息相关,
06:11
and then they can tap into those internal reservoirs of grit and character.
133
371395
4571
这样一来他们就可以实现 更深层的韧性和性格。
06:17
So this here --
134
377090
1539
那么这是——
06:18
My student Mahari
135
378653
1715
我的学生马哈里,
06:20
got accepted to law school with scholarships,
136
380392
3225
被法学院录取,还获得了奖学金,
06:23
and not to brag,
137
383641
1516
我并不是在炫耀,
06:25
but I did write one of his letters of recommendation.
138
385181
2523
但我确实是他的推荐人之一。
06:27
(Laughter)
139
387728
1588
(观众笑声)
06:29
And even though I know hard work is what got him this achievement,
140
389340
3958
即使我知道是辛勤工作 使得他有了今天的成就,
06:33
I've seen him find his voice along the way,
141
393322
2107
我也曾目睹他一路上 如何找到了自己的声音,
06:35
which as someone who's grown up a little bit shy and awkward,
142
395453
3841
作为一个在长大过程中 有一点害羞和古怪的人,
06:39
I know it takes time and support.
143
399318
2313
我知道这需要时间和支持。
06:41
So even though he will rely a lot on his grit
144
401655
3135
所以即使他需要经常 依赖他的韧性,
06:44
to get him through that first-year law school grind,
145
404814
3175
才能艰难地度过 在法学院的第一年,
我会始终作为他的导师,
06:48
I'll be there as a mentor for him,
146
408013
2405
06:50
check in with him from time to time,
147
410442
2032
时不时地跟进他的状态,
06:52
maybe take him out to get some curry ...
148
412498
1984
也许带他去尝尝咖喱,
06:54
(Laughter)
149
414506
1087
(观众笑声)
06:55
so that he can keep growing his agency to succeed even more.
150
415617
3751
帮助他不断扩充身边的资源, 从而取得更大的成功。
06:59
Thank you.
151
419392
1151
谢谢。
07:00
(Applause)
152
420567
3634
(观众掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog