Michael Rain: What it's like to be the child of immigrants | TED

89,017 views ・ 2018-06-12

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: mabbast chato
00:12
I remember one morning when I was in the third grade,
0
12769
3446
لە بيرمە بەيانيەک کە لە پۆلی سێ بووم،
00:16
my mom sent me to school with a Ghanaian staple dish called "fufu."
1
16239
4631
دايکم بە دەفرێك فوفو ناردمی بۆ قوتابخانە کە خواردنێکی غانیە.
00:20
(Laughter)
2
20894
1557
(پێکەنين)
00:22
Fufu is this white ball of starch made of cassava,
3
22475
4215
فوفو بريتيە لە تۆپێك نيشاستە کە لە کاساڤا دروست دەکرێت،
00:26
and it's served with light soup, which is a dark orange color,
4
26714
4365
لەگەڵ سوبێکی سوك پێشکەش دەکرێت، کە ڕەنگێکی پڕتەقاڵی تۆخی هەيە،
00:31
and contains chicken and/or beef.
5
31103
2234
و گۆشتی مريشك یان گۆشتی مانگای تێدايە.
00:33
It's a savory, flavorful dish
6
33859
2049
خواردنيکی بەتام و خۆشە
00:35
that my mom thought would keep me warm on a cold day.
7
35932
3223
کەدايکم واهەستی ئەکرد لە ڕۆژيکی ساردا بەگەرمی ئەمهێلێيتەوە.
00:39
When I got to lunch and I opened my thermos,
8
39509
2710
کەتێك کە چووم بۆنان خواردنی نيوەڕۆ سەری مەنجەلەکەم کردەوە،
00:42
releasing these new smells into the air,
9
42243
3077
بۆن و بەرامەکەی لەهەوادا بڵاوبویەوە،
00:45
my friends did not react favorably.
10
45344
2419
هاوڕيکانم کاردانەوەیەکی ئەرێنیان نەبوو.
00:47
(Laughter)
11
47787
1449
(پێکەنين)
00:49
"What's that?" one of them asked.
12
49260
2325
''یەکێك لە هاوڕيکانم وتی ''ئەوە چييە؟
00:52
"It's fufu," I responded.
13
52122
2270
.''گوتم ''فوفوە؟
00:54
(Laughter)
14
54416
1015
(پێکەنين)
00:55
"Ew, that smells funny. What's a fufu?" they asked.
15
55455
3336
''ئوو، سەير ديارە. فوفو چييە؟''
00:59
Their reaction made me lose my appetite.
16
59642
2311
کاردانەوەکەيان وای لێکردم تامی لێ نەکەم.
01:02
I begged my mother to never send me to school with fufu again.
17
62489
4067
داوام لە دايکم کرد کە هەرگيز بە فوفو بۆ قوتابخانەنە نەمنێرێتەوە .
01:06
I asked her to make me sandwiches or chicken noodle soup
18
66580
3506
داوام لێ کرد کە لەفە يان سوبی مريشکم بۆ ئامادە بکات
01:10
or any of the other foods that my friends were eating.
19
70110
2758
يان هەر جۆرە خواردنێك کە هاوڕيکانم دەيانخوارد.
01:12
And this is one of the first times
20
72892
1714
هاروەها ئەمە يەکەم جارە
01:14
I began to notice the distinction between what was unique to my family
21
74630
5443
تێبینیم کرد کە ستایلی خواردنی خێزانی من ناوازەیە
01:20
and what was common for everyone else,
22
80097
1863
هەروەها چی بۆ خەڵکی ئاساییە،
01:22
what was Ghanaian and what was African
23
82730
3830
غانيیەکان چۆنن، ئەفريقيیەکان چۆنن
01:26
and what was American.
24
86584
1295
و ئەمريکيیەکان چۆنن.
01:28
I'm a first-generation American.
25
88645
2115
يەکەم نەوەی کۆچبەری ئەمريکيم.
01:30
Both of my parents are immigrants.
26
90784
1736
دايک و باوکم کۆچبەرن.
01:32
In fact, my father, Gabriel, came to the US almost 50 years ago.
27
92933
3865
لەڕاستيدا باوکم گابريڵ، نزيکەی ٥٠ سال لەمەوبەر هاتۆتە ئەمەريکا.
01:37
He arrived in New York
28
97761
1224
کۆچی بۆ نيويۆڕك کردووە
01:39
from a city called Kumasi in a northern region of Ghana,
29
99009
3570
لە شارێك کە ناوی کوماسی بوو لە باکوری وڵاتی غانا،
01:42
in West Africa.
30
102603
1184
لە ڕۆژئاوای ئەفريقا.
01:44
He came for school, earning his bachelor's degree in accounting
31
104328
3385
چووەتە قوتابخانە، بڕوانامەی بەکالۆريۆسی لە ژمێرياریدا بەدەست هێناوە
01:47
and eventually became an accountant.
32
107737
1904
و لە کۆتايیدا بووەتە ژمێريار.
01:50
My mother, Georgina, joined him years later.
33
110246
3492
دايکم، جيۆرجينا، چەند ساڵێك دواتر هاوسەرگيری لەگەڵ کردووە.
01:53
She had a love of fashion
34
113762
2059
حەزی لە فاشيۆن بووە
01:55
and worked in a sewing factory in lower Manhattan,
35
115845
3027
و لە کارگەيەکی درومان لە خوارووی مانهاتن کاری کردووە،
01:58
until she saved up enough to open her own women's clothing store.
36
118896
3704
تاکو توانی پارەيەکی باش کۆبکاتەوە بۆ کردنەوەی دوکانێکی جڵوبەرگی ئافرەتان.
02:03
I consider myself an American
37
123527
1930
من خۆم بە کەسێکی ئەمريکی
02:06
and an African
38
126300
1546
و ئەفريقی
02:07
and a Ghanaian.
39
127870
1154
غانايی دادەنێم.
02:09
And there's millions of people around the world
40
129548
2398
و بە مليۆنان خەڵك لە سەرانسەری جيهان هەیە
02:11
who are juggling these different classifications.
41
131970
2834
کە پۆلێنکردنی جياوازيان بۆ دەکرێت.
02:15
They might be Jamaican-Canadians or Korean-Americans or Nigerian-Brits.
42
135416
6706
-کەلەوانەيە جامایکی-کەنەدی يان کۆری ئەمەريکی يان نايجيری-بەريتانی بن.
02:22
But what makes our stories and experiences different
43
142146
3042
بەلام ئەوەی چيڕۆکەکانمان و شارەزايەکانمان جياواز دەکات
02:25
is that we were born and raised in a country different than our parents,
44
145212
5273
ئێمە لەوڵاتێك لەدايك بووين و گەورە بووين کە جياوازە لەوەی دايك و باوکمان،
02:30
and this can cause us to be misunderstood
45
150509
3149
ئەمەش وا دەکات بە هەڵە لێمان تێبگەن
02:33
when being viewed through a narrow lens.
46
153682
3049
کاتێك لە ديوێکی تەسك ئەبيندرێت.
02:37
I grew up in New York, which is home to the largest number of immigrants
47
157672
3876
لە نيويۆڕك گەورە بوومە، کەگەورەترين ماڵە بۆ زۆربەی زۆری کۆچبەرەکان
02:41
anywhere in the United States.
48
161572
1489
وەك هەر شوێنێکی تری ئەمەريکا.
02:43
And you would think growing up in a place like New York,
49
163681
2943
وا بیردەکەیتەوە کە گەورە بوون لە شوێنێکی وەکو نیویۆڕك،
02:46
it would be easy for a first-generation person to find their place.
50
166648
3585
ئاسان دەبێت بۆ بۆ دۆزيەوەی شوێنی نەوەی يەکەمی کۆچبەرەکان.
02:50
But all throughout my childhood,
51
170947
2182
بەڵام بەدرێژايی تەمەنی منداڵيم،
02:53
there were these moments that formed my understanding
52
173153
3430
کۆمەڵە چرکەساتێک هەیە کە تێڕوانینی منی تێیدا دروست بووە
02:56
of the different worlds I belonged to.
53
176607
1971
سەبارەت بەم جیهانە جیاوازانەی کە پێیەوەیان پەیوەستم.
02:59
When I was in the fifth grade, a student asked me
54
179522
2819
کاتێك کە لە پۆلی پێنجەم بووم، قوتابيەك پرسياری لێکردم
03:02
if my family was refugees.
55
182365
2354
ئەگەر خێزانەکەم پەنابەر بوونایە.
03:05
I didn't know what that word meant.
56
185386
1794
نەم دەزانی ئەو وشەيە مانای چييە.
03:07
He explained to me that his parents told him
57
187680
2262
بۆی ڕونکردمەوە کە دايك و باوکی پێیان گوت بوو
03:09
that refugees are people from Africa who come to the US
58
189966
4020
پەنابەرەکان خەڵکانێکن کە لە ئەفريقاوە هاتوون بۆ ئەمريکا
03:14
to escape death, starvation and disease.
59
194010
2646
بۆ ئەوەی لە مردن، برسيەتيی ونەخۆشی ڕابکەن.
03:17
So I asked my parents, and they laughed a bit,
60
197452
3416
هەروەها پرسيارم لە دايك و باوکم کرد، ئەوانيش هەندێك پێکەنين،
03:20
not because it was funny but because it was a generalization.
61
200892
3466
لەبەر ئەوە نا کە پێکەنيناوی بێت بەلکو ئەمە شتێکی گشتی بوو.
03:24
And they assured me that they had enough to eat in Ghana
62
204382
2917
و دلنيايان کردمەوە کە ئەوان خواردنی تەواویان لە غانا هەبوو
03:27
and came to the US willingly.
63
207323
2440
و هەر بۆخۆشی خۆيان هاتونەتە ئەمريکا.
03:29
(Laughter)
64
209787
1529
(پێکەنين)
03:31
These questions became more complex as I got older.
65
211340
3355
ئەم پرسيارانە زۆر ئالۆزتر بوون کاتێك کە گەورەتر بووم.
03:34
Junior high school was the first time
66
214719
1827
قوتابخانەی ئامادەی يەکەم جارم بوو
03:36
I went to school with a large number of black American students,
67
216570
3373
کە لەگەڵ ژمارەيەکی زۆر لە قوتابيە ئەمريەکيە ڕەشپێستەکان بۆقوتابخانە بچم،
03:40
and many of them couldn't understand why I sounded differently than they did
68
220845
3704
هەروەها زۆربەيان نەيان دەزانی کە بۆچی دەربڕینێکی جیاوازترم لەچاو ئەوان هەیە
03:44
or why my parents seemed different than theirs.
69
224573
3033
و بۆچی دايك وباوکم بەجياواز لە دايك وباوکی ئەوان دەردەکەون.
03:48
"Are you even black?" a student asked.
70
228336
2452
،قوتابيەك پرسياری کرد "ئايا تۆش ڕەش پێستی؟"
03:51
I mean, I thought I was black.
71
231788
1486
پێم وایە، پێشم وابوو ڕەش پێستم.
03:53
(Laughter)
72
233298
1650
(پێکەنين)
03:54
I thought my skin complexion settled that.
73
234972
2502
پێموابوو کە ڕەنگی ڕوخسارم هەر سروشتی وایە.
03:57
(Laughter)
74
237498
1207
(پێکەنين)
03:58
I asked my father about it, and he shared his own confusion
75
238729
3116
دەربارەی ئەمە لە باوکم پرسی، باوکم سەرلێشێواوی خۆی بۆ باس کردم
04:01
over the significance of that when he first came to the US.
76
241869
3604
سەبارەت بەهەمان بابەت کە يەکەم جار هاتووە بۆ ئەمريکا.
04:06
He explained to me that, when he was in Ghana, everyone was black,
77
246806
3197
ئەوەی بۆ ڕونکردمەوە کە، کاتێك هەر لە غانا بووە، هەموان ڕەشپێست بوون،
04:10
so he never thought about it.
78
250027
1813
هەرگيز بيری لەمە نەکردبوەوە.
04:12
But in the US, it's a thing.
79
252768
1684
بەڵام لە ئەمريکادا، ئەمە باسێکە.
04:14
(Laughter)
80
254476
2142
(پێکەنين)
04:16
But he would say, "But you're African.
81
256642
3063
بەڵام وتیشی، " بەڵام تۆ ئەفريقيت.
04:19
Remember that."
82
259729
1333
''.ئەوەت لەبيربێت
04:21
And he would emphasize this,
83
261086
1512
هەروەها ئەمەشی دوپات کردەوە،
04:22
even though many Africans in the continent would only consider me to be
84
262622
4595
لەگەل ئەوەدا زۆرێك لە ئەفريقيەکان لە کيشوەرەکە تەنها وايان دادەنا کە من
04:27
just an American.
85
267241
1270
تەنها ئەمريکی بم.
04:29
These misconceptions and complex cultural issues
86
269584
3361
ئەم هەڵە تێگەيشتنانە و کێشە کلتوريە ئاڵۆزانە
04:32
are not just the inquiries of children.
87
272969
2148
بۆ منداڵان گرنگ نین.
04:35
Adults don't know who immigrants are.
88
275141
2002
هەرزەکارەکان نازانن کۆچبەرەکان کێن.
04:38
If we look at current trends,
89
278016
2104
ئەگەر ئێمە سەرنج لە گۆڕانکاری ئێستا بدەین،
04:40
if I asked you: What's the fastest-growing
90
280144
2643
-ئەگەر پرسيارم لێ کردبایت: خێراترين کۆمەڵەی
04:42
immigrant demographic in the United States,
91
282811
2580
گەشە سەندووی کۆچبەران لە ئەمريکا کامەیە،
04:45
who would you think it was?
92
285415
1388
پێت وایە کامە بوو؟
04:47
Nine out of 10 people tell me it's Latinos,
93
287249
2388
نۆ لەسەر دەی خەڵکی پێم دەلێن کە لاتینیەکانن،
04:49
but it's actually African immigrants.
94
289661
2079
بەڵام لە ڕاستيدا کۆچبەرە ئەفريقیيەکانن.
04:52
How about in academics?
95
292341
1550
ئەی چی سەبارەت بەئەکاديميستەکان؟
04:54
What's the most educated immigrant demographic?
96
294329
2885
ڕۆشنبیرترینی کۆمەڵەی کۆچبەرەکان کامە بوو؟
04:57
A lot of people presume it to be Asians, but it's actually African immigrants.
97
297754
4239
،زۆربەی خەڵکی پێيان وايە ئاسياييەکانن بەڵام لەڕاستيدا ئەفريقييەکانن.
05:02
Even in matters of policy,
98
302017
1656
تەنانەت لە ڕووی سياسيشەوە،
05:04
did you know that three out of the eight countries
99
304176
2420
ئەوەت زانيوە کە سێ لە سەر هەشتی وڵاتان
05:06
in the so-called "travel ban"
100
306620
1399
"کە دەڵێن "گەشت قەدەغەیە
05:08
are African countries?
101
308043
1253
لە وڵاتە ئەفريقيیەکانەوە؟
05:09
A lot of people assume those targeted Muslims only live in the Middle East,
102
309859
4191
خەڵك پێيان وايە کە موسوڵمانە بە ئامانج کراوەکان لەڕۆژهەڵاتی ناوەڕاست دەژين،
05:14
but a lot of those banned people are Africans.
103
314074
2595
بەڵام زۆربەی خەڵکە قەدەغەکراوەکان ئەفریقیەکانن.
05:17
So on these issues of education and policy and religion,
104
317334
4782
کەواتە کێشەکانی پەروەردە و سیاسەت و ئاین،
05:22
a lot of things we presume about immigrants are incorrect.
105
322140
3455
بەشێکی زۆری زانیاریەکانمان دەربارەی کۆچبەرەکان ڕاست نين.
05:26
Even if we look at something like workplace diversity and inclusion,
106
326634
5130
تەنانەت ئەگەر سەرنج بدەینە سەر هەندێک شت وەکو گرتەنخۆ و هەمەجۆری شوێنکاریان،
05:31
if I asked you what gender-ethnicity combination
107
331788
3034
ئەگەر لێم پرسیت تێکەڵەی کام ڕەگەز-نەتەوە
05:34
is least likely to be promoted to senior managerial positions,
108
334846
4008
پێویستە بەرزبکرێتەوە بۆ شوێنی بەڕێوەبردنی بەرزتر،
05:38
who would you think it was?
109
338878
1430
پێتوایە کامەیە؟
05:40
The answer is not Africans this time.
110
340831
1795
وەڵامەکە ئەم جارە ئەفریقییەکان نین.
05:42
(Laughter)
111
342650
1126
(پێکەنين)
05:43
And it's not black women or men,
112
343800
2276
ئەمە ژنان و پیاوانی ڕەش پێست نین،
05:46
and it's not Latin women or men.
113
346100
2416
ياخود ئافرەتان وپياوانی لاتين نين.
05:48
It's Asian women who are least likely to be promoted.
114
348540
3179
ئەوە ئافرەتە ئاسيایيەکانن کە دەبێ پلەی ئیشیان بەرزبکرێتەوە.
05:53
Capturing these stories and issues is part of my work
115
353068
3180
وەرگرتن و چاودێریکردنی چیرۆک و کێشەی لەم جۆرە بەشێکە لە ئیشەکەم
05:56
as a digital storyteller
116
356272
1833
وەک چيرۆك بێژێكی ئەلیکترۆنی
05:58
that uses tech to make it easier for people to find these stories.
117
358129
3270
کە تەکنەلۆژيا بەکاردێت بۆ ئاسانترکردنی بۆ زانينی چيڕۆکی خەڵك.
06:02
This year, I launched an online gallery of portraits and firsthand accounts
118
362079
5757
ئەمساڵ، پێشانگایەکی سەرهێڵی وێنەی کەسی و هەژماری ڕاستەوخۆییم کردەوە
06:07
for a project called Enodi.
119
367860
1857
بۆ پڕۆژەيەك ناسراوە بە ئينۆدی.
06:10
The goal of Enodi is to highlight first-generation immigrants just like me
120
370534
5719
دەست نيشانکردنی يەکەم-نەوەی کۆچبۆرەکان وەکو من ئامانجی ئينۆدييە
06:16
who carry this kinship for the countries we grew up in,
121
376277
3963
کە خوێن و خولیای بۆ ئەو وڵاتانە هەڵگرتووە کە ئێمە تیایدا گەورە دەبین
06:21
for the countries of origin
122
381081
2349
ئەم وڵاتانەی کە لێوەی هاتووین
06:24
and for this concept called "blackness."
123
384136
2238
''و ئەو بيرۆکەيە کە ناوبراوە بە ''تاريکی.
06:27
I created this space to be a cyberhome for many of us who are misunderstood
124
387581
4880
ئەم فەزایەم دامەزراندوە بۆ ئەوەی ببێت بە ناوەندێك بۆ زۆرێکمان کە لە وڵاتە جیاوازەکانی
06:32
in our different home countries.
125
392485
2332
خۆماندا هەڵەتێگەيشتوين.
06:35
There are millions of Enodis
126
395521
1817
ملیۆنان ئینۆدی هەیە
06:37
who use hyphens to connect their countries of origin
127
397362
2719
کە هێڵێك بۆ بەيەکگەياندنی وڵاتە ڕەسەنەکانيان بەکار دەهێنن
06:40
with their various homes in the US
128
400105
3161
بە ماڵە هەمەجۆرەکانیان لە ئەمريکادا
06:43
or Canada or Britain or Germany.
129
403290
3330
يان کەنەدا يان بەريتانيا يان ئەلمانيا.
06:47
In fact, many people you might know are Enodi.
130
407195
2903
لە ڕاستيدا، زۆریك لەو خەڵکانەی کە تۆ ڕەنگە بياناسی ئينۆدين.
06:50
Actors Issa Rae and Idris Elba are Enodi.
131
410738
2848
هەريەك لە ئەکتەرەکانی ئيسا ڕای و ئيدريس ئێلبا ئينۆدين،
06:53
Colin Powell,
132
413995
1319
کۆلين پۆوڵ،
06:55
former Attorney General Eric Holder,
133
415338
2579
پارێزەری پێشو چێنێڕال ئێريك هۆلدير،
06:57
former President of the United States, Barack Obama,
134
417941
2496
سەرۆكی پێشوی ئەمەريکا، باڕەك ئۆباما،
07:00
are all the children of African or Caribbean immigrants.
135
420461
2932
هەمويان منداڵی ئەفريقيەکانن يان کۆچبەرە کاریبیەکان،
07:03
But how much do you know about us?
136
423842
1882
بەڵام تۆ دەربارەی ئێمە چی دەزانی؟
07:06
This complicated navigation
137
426694
3719
ئەم لێڕوانینە ئاڵۆزە
07:10
is not just the experience of first-generation folks.
138
430437
4264
تەنها شارەزایی یەکەم نەوەی کۆچەبەرەکان نییە.
07:15
We're so intertwined
139
435701
1998
ئێمە زۆر تێکەڵاو بوينە
07:17
in the lives and culture of people in North America and Europe,
140
437723
4953
لەگەڵ ژيان و کلتوری خەڵکانی باکوری ئەمريکا و ئەوڕوپا،
07:22
that you might be surprised how critical we are
141
442700
2710
کەڕەنگە تۆ سەرسام بيت کە ئێمە چەند گرينگين
07:25
to your histories and future.
142
445434
1991
بۆ مێژوو و داهاتووتان.
07:28
So, engage us in conversation;
143
448153
2278
کەواتا، لەگفتوگۆکاندا بەژداريمان پێ بکەن:
07:31
discover who immigrants actually are,
144
451026
2102
بزانە کۆچبەرەکان کێن،
07:33
and see us apart from characterizations
145
453152
3146
هەروەها بەدەر لە ڕەفتاری لابەلا بمان بينن
07:36
or limited media narratives
146
456322
1882
یان بەدەرلە گێڕانەوەی ميديا سنوردارەکەن
07:38
or even who we might appear to be.
147
458228
2361
یان تەنانەت لەوەی کە چۆن دەردەکەوين.
07:41
We're walking melting pots of culture,
148
461336
3035
ئێمە لەناوە مەنجەڵێکی پڕ کلتوری جیاوازدا ڕێمان گرتۆتە بەر،
07:44
and if something in that pot smells new or different to you --
149
464395
3250
هەروەها ئەگەر لەناو مەنجەلەکە بۆنێکی جياواز يان نوێی لێهات
07:47
(Laughter)
150
467669
2095
(پێکەنين)
07:49
don't turn up your nose.
151
469788
1590
لوتت مەگرە.
07:52
Ask us to share.
152
472043
1224
ڕێگە بە بۆبڵاوکردنەوەی بدەن.
07:53
Thank you.
153
473865
1193
سوپاس بۆ ئێوە.
07:55
(Applause)
154
475082
5041
(چەپڵەڕێزان)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7