The moral bias behind your search results | Andreas Ekström

145,437 views ・ 2015-12-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Ámbar Gorretas Aymerich Reviewer: Anna Comas-Quinn
Quan vaig a una escola i parlo amb estudiants
00:13
So whenever I visit a school and talk to students,
0
13087
2493
00:15
I always ask them the same thing:
1
15604
2143
i sempre els pregunto el mateix:
00:18
Why do you Google?
2
18754
1434
"Per què cerqueu a Google?"
00:20
Why is Google the search engine of choice for you?
3
20624
3397
"Per què el trieu?"
00:24
Strangely enough, I always get the same three answers.
4
24855
2552
Sempre em donen aquestes raons:
Primera, "perquè funciona":
00:27
One, "Because it works,"
5
27431
2039
00:29
which is a great answer; that's why I Google, too.
6
29494
2906
molt bé, jo també l'utilitzo per això.
00:32
Two, somebody will say,
7
32424
2033
Segona, alguns diuen:
00:34
"I really don't know of any alternatives."
8
34481
2640
"No conec cap altra alternativa."
00:37
It's not an equally great answer and my reply to that is usually,
9
37708
3128
Aquesta no és tan bona, i normalment els hi dic:
00:40
"Try to Google the word 'search engine,'
10
40860
1921
"Posa 'motor de cerca' a Google,
00:42
you may find a couple of interesting alternatives."
11
42805
2402
i veuràs algunes bones alternatives."
L'última, però no menys important,
00:45
And last but not least, thirdly,
12
45231
2095
és la d'un estudiant, que aixeca la mà i diu:
00:47
inevitably, one student will raise her or his hand and say,
13
47350
3310
00:50
"With Google, I'm certain to always get the best, unbiased search result."
14
50684
5183
"Amb Google m'asseguro sempre els millors resultats; els més objectius."
00:57
Certain to always get the best, unbiased search result.
15
57157
6506
Segur d'obtenir sempre els millors resultats; els més objectius.
Com que sóc d'Humanitats,
01:05
Now, as a man of the humanities,
16
65091
2390
encara que d'Humanitats digitals,
01:07
albeit a digital humanities man,
17
67505
2181
01:09
that just makes my skin curl,
18
69710
1738
se'm posa la pell de gallina,
tot i que sé que aquesta confiança en la objectivitat
01:11
even if I, too, realize that that trust, that idea of the unbiased search result
19
71472
4886
és un dels pilars de l'apreci col·lectiu pel Google.
01:16
is a cornerstone in our collective love for and appreciation of Google.
20
76382
3855
01:20
I will show you why that, philosophically, is almost an impossibility.
21
80658
4258
Us explicaré per què això és, filosòficament, impossible.
01:24
But let me first elaborate, just a little bit, on a basic principle
22
84940
3254
Però primer, parlaré una mica del principi bàsic
darrere de qualsevol cerca, i que a vegades oblidem.
01:28
behind each search query that we sometimes seem to forget.
23
88218
3113
01:31
So whenever you set out to Google something,
24
91851
2080
Quan cerqueu a Google
01:33
start by asking yourself this: "Am I looking for an isolated fact?"
25
93955
3927
pregunteu-vos primer: "Busco un fet aïllat?"
Quina és la capital de França?
01:38
What is the capital of France?
26
98334
3161
Quins són els components de la molècula de l'aigua?
01:41
What are the building blocks of a water molecule?
27
101519
2425
01:43
Great -- Google away.
28
103968
2341
Perfecte. Feu servir el Google.
No hi ha cap grup de científics a punt de demostrar
01:46
There's not a group of scientists who are this close to proving
29
106333
3120
01:49
that it's actually London and H30.
30
109477
1997
que les respostes són Londres i H3O.
01:51
You don't see a big conspiracy among those things.
31
111498
2371
No hi ha cap conspiració al darrere.
01:53
We agree, on a global scale,
32
113893
1533
Estem d'acord, a escala global,
01:55
what the answers are to these isolated facts.
33
115450
2725
de les respostes a aquests fets aïllats.
Però si compliquem la cerca i busquem, per exemple,
01:58
But if you complicate your question just a little bit and ask something like,
34
118199
5302
"Per què existeix el conflicte Israel-Palestina?"
02:03
"Why is there an Israeli-Palestine conflict?"
35
123525
2683
02:06
You're not exactly looking for a singular fact anymore,
36
126978
2640
Ara ja no cerquem un fet específic,
02:09
you're looking for knowledge,
37
129642
1833
ara cerquem coneixement:
02:11
which is something way more complicated and delicate.
38
131499
2578
molt més complicat i delicat.
02:14
And to get to knowledge,
39
134600
1549
Per arribar al coneixement,
02:16
you have to bring 10 or 20 or 100 facts to the table
40
136173
3031
agafaríeu 10, 20 ó 100 fets
i diríeu, "són certs".
02:19
and acknowledge them and say, "Yes, these are all true."
41
139228
2976
02:22
But because of who I am,
42
142228
1674
Però segons qui sóc,
02:23
young or old, black or white, gay or straight,
43
143926
2270
jove o vell, blanc o negre, gay o no,
els valoraré de manera diferent.
02:26
I will value them differently.
44
146220
1611
02:27
And I will say, "Yes, this is true,
45
147855
1688
I jo diría: "Sí, això és cert,
02:29
but this is more important to me than that."
46
149567
2114
però per a mi és més important que allò."
02:31
And this is where it becomes interesting,
47
151705
1990
És aquí on comença a ser interessant,
02:33
because this is where we become human.
48
153719
2146
perquè aquí esdevenim humans.
02:35
This is when we start to argue, to form society.
49
155889
2996
Perquè comencem a debatre, a crear la societat.
02:38
And to really get somewhere, we need to filter all our facts here,
50
158909
3357
I per a arribar a algun lloc hem de filtrar els fets aquí,
entre amics, veïns, pares i fills
02:42
through friends and neighbors and parents and children
51
162290
2556
02:44
and coworkers and newspapers and magazines,
52
164870
2032
i col·legues, i diaris i revistes
02:46
to finally be grounded in real knowledge,
53
166926
3080
fins a arribar al coneixement real,
02:50
which is something that a search engine is a poor help to achieve.
54
170030
4047
que un motor de cerca no ens pot ajudar a trobar.
02:55
So, I promised you an example just to show you why it's so hard
55
175284
6328
Us he promès un exemple que demostri
com n'és de difícil arribar al coneixement real i objectiu...
03:01
to get to the point of true, clean, objective knowledge --
56
181636
3404
perquè ens faci pensar.
03:05
as food for thought.
57
185064
1468
03:06
I will conduct a couple of simple queries, search queries.
58
186556
3893
Realitzaré dues cerques senzilles.
03:10
We'll start with "Michelle Obama,"
59
190473
4040
Començarem per "Michelle Obama",
la Primera Dama dels Estats Units.
03:14
the First Lady of the United States.
60
194537
1804
Cliquem per a veure imatges.
03:16
And we'll click for pictures.
61
196365
1729
Funciona força bé, com veieu.
03:19
It works really well, as you can see.
62
199007
2272
03:21
It's a perfect search result, more or less.
63
201303
3028
És una cerca perfecta, més o menys.
03:24
It's just her in the picture, not even the President.
64
204355
2750
Només surt ella a les fotos, ni tan sols apareix el President.
03:27
How does this work?
65
207664
1313
Com funciona això?
03:29
Quite simple.
66
209837
1372
Molt senzill.
Google empra l'intel·ligència però simplement
03:31
Google uses a lot of smartness to achieve this, but quite simply,
67
211233
3215
cerca dues coses principals.
03:34
they look at two things more than anything.
68
214472
2060
03:36
First, what does it say in the caption under the picture on each website?
69
216556
5156
Primer, què surt a cada peu de foto?
03:41
Does it say "Michelle Obama" under the picture?
70
221736
2215
Diu "Michelle Obama" a sota de la foto?
03:43
Pretty good indication it's actually her on there.
71
223975
2356
Un bon indicador perquè només hi aparegui ella.
03:46
Second, Google looks at the picture file,
72
226355
2386
Segon, Google cerca, l'arxiu de la imatge,
03:48
the name of the file as such uploaded to the website.
73
228765
3032
el nom de l'arxiu que han pujat a la web.
03:51
Again, is it called "MichelleObama.jpeg"?
74
231821
2669
L'arxiu es diu "MichelleObama.jpeg"?
03:54
Pretty good indication it's not Clint Eastwood in the picture.
75
234839
2922
Bon indicador que en Clint Eastwood no hi surt a la foto.
03:57
So, you've got those two and you get a search result like this -- almost.
76
237785
4265
Si teniu això, obtindreu un resultat com aquest - gairebé.
04:02
Now, in 2009, Michelle Obama was the victim of a racist campaign,
77
242074
6603
L'any 2009 la Michelle Obama va ser víctima d'una campanya racista,
04:08
where people set out to insult her through her search results.
78
248701
4015
on la gent l'insultava mitjançant els resultats de cerca.
04:13
There was a picture distributed widely over the Internet
79
253430
2702
Havia una foto d'ella, estesa per tota la xarxa,
04:16
where her face was distorted to look like a monkey.
80
256156
2644
amb la cara distorsionada per fer-la semblar un mico.
04:18
And that picture was published all over.
81
258824
3169
Aquella foto es va publicar a tot arreu.
04:22
And people published it very, very purposefully,
82
262017
3761
I la gent la publicava amb la intenció clara
04:25
to get it up there in the search results.
83
265802
1971
de que anés pujant en els resultats de cerca.
04:27
They made sure to write "Michelle Obama" in the caption
84
267797
2955
S'asseguraven de posar "Michelle Obama" a la descripció
04:30
and they made sure to upload the picture as "MichelleObama.jpeg," or the like.
85
270776
4177
i, de pujar la foto amb el nom "MichelleObama.jpeg".
04:34
You get why -- to manipulate the search result.
86
274977
2367
Ja sabeu per què: per manipular els resultats de cerca.
04:37
And it worked, too.
87
277368
1295
I va funcionar.
04:38
So when you picture-Googled for "Michelle Obama" in 2009,
88
278687
2720
Si cercaves "Michelle Obama" per Google el 2009
04:41
that distorted monkey picture showed up among the first results.
89
281431
3387
la foto del mico deformat surtia als primers resultats.
04:44
Now, the results are self-cleansing,
90
284842
3566
Els resultats s'autonetejen
04:48
and that's sort of the beauty of it,
91
288432
1753
cosa que forma part de la bellesa de tot això:
04:50
because Google measures relevance every hour, every day.
92
290209
3403
La rellevància es calcula cada hora, cada dia.
04:53
However, Google didn't settle for that this time,
93
293636
2714
Però en aquest cas, Google no es va conformar amb això,
04:56
they just thought, "That's racist and it's a bad search result
94
296374
3124
van pensar: "això és un resultat negatiu i racista,
04:59
and we're going to go back and clean that up manually.
95
299522
3135
i l'el·liminarem manualment.
05:02
We are going to write some code and fix it,"
96
302681
2932
Escriurem un codi i ho arreglarem."
05:05
which they did.
97
305637
1247
I ho van fer.
05:07
And I don't think anyone in this room thinks that was a bad idea.
98
307454
3742
No crec que ningú en aquesta sala ho trobi malament.
05:11
Me neither.
99
311789
1164
Jo tampoc.
05:14
But then, a couple of years go by,
100
314802
3032
Però, al cap de dos anys
05:17
and the world's most-Googled Anders,
101
317858
2984
"l'Anders" més cercat a Google,
Anders Behring Breivik,
05:20
Anders Behring Breivik,
102
320866
2279
va fer el que tots sabem.
05:23
did what he did.
103
323169
1706
05:24
This is July 22 in 2011,
104
324899
2001
El 22 de juliol del 2011,
05:26
and a terrible day in Norwegian history.
105
326924
2649
va ser un dia horrible per a Noruega.
Aquest terrorista va fer volar dos edificis del govern
05:29
This man, a terrorist, blew up a couple of government buildings
106
329597
3787
05:33
walking distance from where we are right now in Oslo, Norway
107
333408
2883
a unes passes d'aquí, a Oslo, a Noruega,
05:36
and then he traveled to the island of Utøya
108
336315
2051
i va anar fins a l'illa d'Utøya,
05:38
and shot and killed a group of kids.
109
338390
2223
on va disparar i assassinar un grup de nanos.
05:41
Almost 80 people died that day.
110
341113
1728
Quasi 80 persones van morir aquell dia.
05:44
And a lot of people would describe this act of terror as two steps,
111
344397
4559
Molts descriurien aquest acte terrorista
05:48
that he did two things: he blew up the buildings and he shot those kids.
112
348980
3411
en dues parts: fer volar els edificis i assassinar els nanos.
No és veritat.
05:52
It's not true.
113
352415
1165
05:54
It was three steps.
114
354326
2143
Van ser tres parts.
Va fer explotar els edificis, va disparar als nanos,
05:56
He blew up those buildings, he shot those kids,
115
356493
2214
05:58
and he sat down and waited for the world to Google him.
116
358731
3644
i va esperar que el món el googlegés.
06:03
And he prepared all three steps equally well.
117
363227
2627
I va planejar les tres parts igual de bé.
06:06
And if there was somebody who immediately understood this,
118
366544
2790
I si va haver-hi algú que ho va entendre,
va ser un desenvolupador web suec,
06:09
it was a Swedish web developer,
119
369358
1524
06:10
a search engine optimization expert in Stockholm, named Nikke Lindqvist.
120
370906
3623
un expert en optimització de cerques d'Estocolm, Nikke Lindqvist.
06:14
He's also a very political guy
121
374553
1588
També està ficat en política,
06:16
and he was right out there in social media, on his blog and Facebook.
122
376165
3276
i en els mitjans socials, té un blog i Facebook.
Va dir a tothom,
06:19
And he told everybody,
123
379465
1206
06:20
"If there's something that this guy wants right now,
124
380695
2455
"El que aquest vol ara,
és controlar la seva imatge.
06:23
it's to control the image of himself.
125
383174
2459
06:26
Let's see if we can distort that.
126
386760
1960
A veure si la podem distorsionar.
06:29
Let's see if we, in the civilized world, can protest against what he did
127
389490
3977
A veure si el món civilitzat protesta
pel que ha fet i l'insulta amb els resultats de cerca."
06:33
through insulting him in his search results."
128
393491
3317
06:36
And how?
129
396832
1187
Però com?
06:38
He told all of his readers the following,
130
398797
2056
Va dir als seus lectors:
06:40
"Go out there on the Internet,
131
400877
1864
"Aneu a Internet,
06:42
find pictures of dog poop on sidewalks --
132
402765
2895
trobeu imatges de caques de gos...
trobeu imatges de caques al carrer...
06:46
find pictures of dog poop on sidewalks --
133
406708
2174
06:48
publish them in your feeds, on your websites, on your blogs.
134
408906
3470
i publiqueu-les al mur, a les webs, als blogs.
06:52
Make sure to write the terrorist's name in the caption,
135
412400
2921
Assegureu-vos d'escriure el seu nom a la descripció,
anomeneu l'arxiu de foto 'Breivik.jpeg.'.
06:55
make sure to name the picture file "Breivik.jpeg."
136
415345
4487
06:59
Let's teach Google that that's the face of the terrorist."
137
419856
3801
Ensenyem-li a Google com és la cara d'un terrorista."
I va funcionar.
07:05
And it worked.
138
425552
1278
07:07
Two years after that campaign against Michelle Obama,
139
427853
2898
Després de la campanya
contra Michelle Obama, la de Anders Behring Breivik va funcionar.
07:10
this manipulation campaign against Anders Behring Breivik worked.
140
430775
3266
07:14
If you picture-Googled for him weeks after the July 22 events from Sweden,
141
434065
4462
Si cercaves la seva imatge a Google després del 22 de juliol a Suècia
07:18
you'd see that picture of dog poop high up in the search results,
142
438551
4327
trobaves la imatge d'una caca de gos ben amunt als resultats de cerca,
07:22
as a little protest.
143
442902
1444
com a forma de protesta.
07:25
Strangely enough, Google didn't intervene this time.
144
445425
4132
Curiosament, Google no va intervenir.
No van entrar per el·liminar manualment aquells resultats.
07:30
They did not step in and manually clean those search results up.
145
450494
4272
07:35
So the million-dollar question,
146
455964
1716
La pregunta del milió de dòlars és:
07:37
is there anything different between these two happenings here?
147
457704
3368
en què es diferencien aquests dos casos?
07:41
Is there anything different between what happened to Michelle Obama
148
461096
3193
En què es diferencia el cas de la Michelle Obama,
07:44
and what happened to Anders Behring Breivik?
149
464313
2065
del cas de l'Anders Behring Breivik?
07:46
Of course not.
150
466402
1284
En res.
07:48
It's the exact same thing,
151
468861
1471
Són exactament el mateix,
07:50
yet Google intervened in one case and not in the other.
152
470356
2864
però Google només va intervenir en un cas
Per què?
07:53
Why?
153
473244
1253
07:55
Because Michelle Obama is an honorable person, that's why,
154
475283
3300
Perquè Michelle Obama
és honorable, i Anders Behring Breivik és menyspreable.
07:58
and Anders Behring Breivik is a despicable person.
155
478607
2916
Veieu què passa?
08:02
See what happens there?
156
482142
1535
08:03
An evaluation of a person takes place
157
483701
3255
Es jutja una persona
08:06
and there's only one power-player in the world
158
486980
3786
i només hi ha un poderòs
08:10
with the authority to say who's who.
159
490790
2480
amb autoritat per dir qui és qui.
08:13
"We like you, we dislike you.
160
493882
1741
"Ens agrades o no ens agrades."
08:15
We believe in you, we don't believe in you.
161
495647
2039
"Creiem en tu, o no hi creiem."
08:17
You're right, you're wrong. You're true, you're false.
162
497710
2547
"Ets bo, ets dolent. Vertader, o fals."
"Ets Obama, ets Breivik."
08:20
You're Obama, and you're Breivik."
163
500281
1805
08:22
That's power if I ever saw it.
164
502791
2000
Això és poder, sense cap dubte.
08:27
So I'm asking you to remember that behind every algorithm
165
507206
3652
Recordeu que darrere d'un algoritme
08:30
is always a person,
166
510882
1777
sempre hi ha una persona,
08:32
a person with a set of personal beliefs
167
512683
2495
amb una sèrie de creences personals
08:35
that no code can ever completely eradicate.
168
515202
2525
que no es poden erradicar amb cap codi.
08:37
And my message goes out not only to Google,
169
517751
2434
I el meu missatge va no només a Google,
08:40
but to all believers in the faith of code around the world.
170
520209
2810
sinó a tots els que creieu en els codis.
08:43
You need to identify your own personal bias.
171
523043
2976
Heu d'identificar els vostres prejudicis.
Heu d'entendre que sou humans
08:46
You need to understand that you are human
172
526043
2013
i actuar en conseqüència.
08:48
and take responsibility accordingly.
173
528080
2491
08:51
And I say this because I believe we've reached a point in time
174
531891
2938
I us ho dic perquè hem arribat a un punt
08:54
when it's absolutely imperative
175
534853
1555
on és absolutament imperatiu
08:56
that we tie those bonds together again, tighter:
176
536432
3217
que enfortim aquest vincle:
08:59
the humanities and the technology.
177
539673
2368
entre humanitats i tecnologia.
09:02
Tighter than ever.
178
542483
1805
Més fort que mai.
09:04
And, if nothing else, to remind us that that wonderfully seductive idea
179
544312
3339
I també per recordar-vos que la idea
09:07
of the unbiased, clean search result
180
547675
2668
meravellosa d'un resultat imparcial i net
09:10
is, and is likely to remain, a myth.
181
550367
2767
és, i seguirà sent, un mite.
09:13
Thank you for your time.
182
553984
1159
Gràcies pel vostre temps.
09:15
(Applause)
183
555167
2432
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7