The moral bias behind your search results | Andreas Ekström

145,437 views ・ 2015-12-07

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:13
So whenever I visit a school and talk to students,
0
13087
2493
เมื่อใดก็ตามที่ผมไปเยี่ยมโรงเรียน และพูดกับนักเรียน
00:15
I always ask them the same thing:
1
15604
2143
ผมถามพวกเขาด้วยคำถามเดิมเสมอว่า
00:18
Why do you Google?
2
18754
1434
ทำไมถึงใช้กูเกิล
00:20
Why is Google the search engine of choice for you?
3
20624
3397
ทำไมกูเกิลถึงเป็นอุปกรณ์ค้นหา ที่คุณเลือกใช้
00:24
Strangely enough, I always get the same three answers.
4
24855
2552
น่าแปลกทีเดียว ที่ผมมักได้คำตอบ ซ้ำ ๆ กันสามคำตอบ
00:27
One, "Because it works,"
5
27431
2039
หนึ่ง "เพราะมันใช้การได้"
00:29
which is a great answer; that's why I Google, too.
6
29494
2906
ซึ่งเป็นคำตอบที่เยี่ยม นั่นเป็นเหตุผลที่ฉันใช้กูเกิลเหมือนกัน
00:32
Two, somebody will say,
7
32424
2033
สอง ใครบางคนจะบอกว่า
00:34
"I really don't know of any alternatives."
8
34481
2640
"ฉันไม่รู้หรอกว่ามีทางเลือกอื่นไหนอีก"
00:37
It's not an equally great answer and my reply to that is usually,
9
37708
3128
มันไม่ได้เป็นคำตอบที่ดีไม่เท่ากับอันก่อน และฉันก็ตอบมันว่าปกติดี
00:40
"Try to Google the word 'search engine,'
10
40860
1921
"ลองกูเกิลคำว่า 'อุปกรณ์ค้นหา' ดูสิ
00:42
you may find a couple of interesting alternatives."
11
42805
2402
คุณอาจจะเจอตัวเลือกอื่นที่น่าสนใจ"
00:45
And last but not least, thirdly,
12
45231
2095
และสุดท้าย แต่ไม่ท้ายสุด สาม
00:47
inevitably, one student will raise her or his hand and say,
13
47350
3310
นักเรียนสักคนจะยกมือขึ้นอย่างหลีกเลี่ยงไม่ได้ และบอกว่า
00:50
"With Google, I'm certain to always get the best, unbiased search result."
14
50684
5183
"ถ้าใช้กูเกิล ผมจะได้ผลการค้นหา ที่ดีที่สุดและไม่ลำเอียงเสมอ"
00:57
Certain to always get the best, unbiased search result.
15
57157
6506
ได้ผลการค้นหาที่ดีที่สุดและไม่ลำเอียง เป็นส่วนใหญ่ถึงเสมอๆ
01:05
Now, as a man of the humanities,
16
65091
2390
ครับ ในฐานะที่เป็นคนของมวลมนุษยชาติ
01:07
albeit a digital humanities man,
17
67505
2181
แม้ว่าจะเป็นมนุษย์แห่งมวลมนุษยชาติดิจิตัล
01:09
that just makes my skin curl,
18
69710
1738
มันก็ทำให้ผมขนลุกเกรียว
01:11
even if I, too, realize that that trust, that idea of the unbiased search result
19
71472
4886
แม้ว่า ผมก็เช่นกัน ที่เชื่อมั่น ในความคิดเกี่ยวกับผลการค้นหาที่ไม่ลำเอียง
01:16
is a cornerstone in our collective love for and appreciation of Google.
20
76382
3855
ว่าเป็นเสาหลักหนึ่งในเหตุผล ที่เรารักและชื่นชอบกูเกิล
01:20
I will show you why that, philosophically, is almost an impossibility.
21
80658
4258
ผมจะแสดงให้คุณเห็นว่าทำไม มันแทบจะเป็นไปไม่ได้ในทางปรัชญา
01:24
But let me first elaborate, just a little bit, on a basic principle
22
84940
3254
แต่ให้ผมขยายความไปมากกว่านี้สักนิด ในเรื่องของหลักการพื้นฐาน
01:28
behind each search query that we sometimes seem to forget.
23
88218
3113
เบื้องหลังแต่ละคำสั่งการค้นหา ที่บางทีเหมือนว่าเราจะลืมมันไป
01:31
So whenever you set out to Google something,
24
91851
2080
ถ้าเมื่อใดก็ตาม ที่คุณใช้กูเกิล
01:33
start by asking yourself this: "Am I looking for an isolated fact?"
25
93955
3927
โดยเริ่มจากการถามตัวเองว่า "ฉันกำลังหาข้อเท็จจริงโดด ๆ หรือเปล่า"
01:38
What is the capital of France?
26
98334
3161
เมืองหลวงของฝรั่งเศสคืออะไร
01:41
What are the building blocks of a water molecule?
27
101519
2425
อะไรเป็นองค์ประกอบหลักของโมเลกุลน้ำ
01:43
Great -- Google away.
28
103968
2341
ยอดเลยครับ ใช้กูเกิลเลย
01:46
There's not a group of scientists who are this close to proving
29
106333
3120
ไม่มีนักวิทยาศาสตร์กลุ่มไหน ที่จะพิสูจน์อะไรที่ใกล้เคียงกับการบอกว่า
01:49
that it's actually London and H30.
30
109477
1997
อันที่จริงแล้ว คำตอบนั้นคือ ลอนดอน และ H30
01:51
You don't see a big conspiracy among those things.
31
111498
2371
คุณจะไม่เจอทฤษฎีสมคบคิดอันยิ่งใหญ่อะไร ท่ามกลางสิ่งเหล่านี้
01:53
We agree, on a global scale,
32
113893
1533
เราเห็นพ้องต้องกัน ในระดับสากล
01:55
what the answers are to these isolated facts.
33
115450
2725
ว่าอะไรเป็นคำตอบ ของข้อเท็จจริงโดด ๆ เหล่านั้น
01:58
But if you complicate your question just a little bit and ask something like,
34
118199
5302
แต่ถ้าคุณทำให้คำถามซับซ้อนไปมากกว่านี้สักนิด และถามอะไรประมาณว่า
02:03
"Why is there an Israeli-Palestine conflict?"
35
123525
2683
"ทำไมถึงมีความขัดแย้ง ระหว่างอิสราเอลและปาเลสไตน์"
02:06
You're not exactly looking for a singular fact anymore,
36
126978
2640
คุณไม่ได้กำลังมองที่ข้อเท็จจริงเดี่ยว อีกแล้ว
02:09
you're looking for knowledge,
37
129642
1833
คุณกำลังมองหาความรู้
02:11
which is something way more complicated and delicate.
38
131499
2578
ที่เป็นอะไรที่ซับซ้อนและอ่อนไหว
02:14
And to get to knowledge,
39
134600
1549
และเพื่อให้ได้ความรู้นั้น
02:16
you have to bring 10 or 20 or 100 facts to the table
40
136173
3031
คุณจะต้องนำข้อเท็จจริง 10 หรือ 20 หรือ 100 ข้อเท็จจริงมาพิจารณา
02:19
and acknowledge them and say, "Yes, these are all true."
41
139228
2976
และอ้างถึงพวกมันและบอกว่า "เอาล่ะ ทั้งหมดนี้เป็นความจริง"
02:22
But because of who I am,
42
142228
1674
แต่อยู่ที่ว่าผมจะเป็นใคร
02:23
young or old, black or white, gay or straight,
43
143926
2270
เด็กหรือแก่ ดำหรือขาว เป็นเกย์หรือเป็นชายแท้
02:26
I will value them differently.
44
146220
1611
ผมจะให้ค่ากับมันอย่างแตกต่าง
02:27
And I will say, "Yes, this is true,
45
147855
1688
และผมจะบอกว่า "ใช่ นี่มันจริง
02:29
but this is more important to me than that."
46
149567
2114
แต่อันนี้สำคัญมากกว่าอีกอันหนึ่ง ในความคิดของผม"
02:31
And this is where it becomes interesting,
47
151705
1990
และนี่แหละ เป็นสิ่งที่ทำให้มันน่าสนใจ
02:33
because this is where we become human.
48
153719
2146
เพราะว่านี่คือสิ่งที่ทำให้เราเป็นมนุษย์
02:35
This is when we start to argue, to form society.
49
155889
2996
นี่คือตอนที่เราเริ่มถกเถียง เพื่อสร้างสังคม
02:38
And to really get somewhere, we need to filter all our facts here,
50
158909
3357
และเพื่อที่จะเดินหน้าไปทางไหนสักทาง เราต้องทำการกรองข้อเท็จจริงทั้งหมดที่มี
02:42
through friends and neighbors and parents and children
51
162290
2556
ผ่านเพื่อนฝูง เพื่อนบ้านพ่อแม่ เด็กๆ
02:44
and coworkers and newspapers and magazines,
52
164870
2032
เพื่อนร่วมงาน หนังสือพิมพ์ นิตยสาร
02:46
to finally be grounded in real knowledge,
53
166926
3080
จนกระทั่งถึงก้นบึ้งของความรู้ที่แท้จริง
02:50
which is something that a search engine is a poor help to achieve.
54
170030
4047
ซึ่งเป็นอะไรบางอย่าง ที่อุปกรณ์ค้นหาช่วยได้น้อยมาก
02:55
So, I promised you an example just to show you why it's so hard
55
175284
6328
ฉะนั้น ผมให้ตัวอย่างกับคุณ เพียงแค่จะบอกว่า ทำไมมันถึงยากนัก
03:01
to get to the point of true, clean, objective knowledge --
56
181636
3404
ที่จะไปถึงจุดแห่งความรู้ที่เป็นความจริง สะอาด และตรงประเด็น
03:05
as food for thought.
57
185064
1468
เป็นดั่งอาหารทางความคิด
03:06
I will conduct a couple of simple queries, search queries.
58
186556
3893
ผมจะลองทำการค้นหาง่าย ๆ สองสามอย่าง
03:10
We'll start with "Michelle Obama,"
59
190473
4040
เราจะเริ่มกันด้วย "มิเชล โอบามา"
03:14
the First Lady of the United States.
60
194537
1804
สุภาพสตรีหมายเลขหนึ่งของสหรัฐอเมริกา
03:16
And we'll click for pictures.
61
196365
1729
และเราจะกดเรียกดูภาพ
03:19
It works really well, as you can see.
62
199007
2272
มันทำงานได้ดี อย่างที่คุณเห็น ๆ กัน
03:21
It's a perfect search result, more or less.
63
201303
3028
มันเป็นการค้นหาที่สมบูรณ์แบบ
03:24
It's just her in the picture, not even the President.
64
204355
2750
มันมีแค่นางในภาพ ไม่มีประธานาธิบดีด้วยซ้ำ
03:27
How does this work?
65
207664
1313
มันทำได้อย่างไร
03:29
Quite simple.
66
209837
1372
ค่อนข้างง่ายครับ
03:31
Google uses a lot of smartness to achieve this, but quite simply,
67
211233
3215
กูเกิลใช้ความฉลาดค่อนข้างมาก แต่มันอธิบายได้ไม่ยาก
03:34
they look at two things more than anything.
68
214472
2060
มันมองหาสองสิ่ง ยิ่งกว่าสิ่งอื่น ๆ
03:36
First, what does it say in the caption under the picture on each website?
69
216556
5156
ประการแรก สิ่งที่เขียนไว้ใต้ภาพในแต่ละเว็บไซต์
03:41
Does it say "Michelle Obama" under the picture?
70
221736
2215
มันเขียนไว้ว่า "มิเชล โอบามา" ที่ใต้ภาพหรือเปล่า
03:43
Pretty good indication it's actually her on there.
71
223975
2356
ค่อนข้างจะเป็นตัวกำหนดที่ดี มันเป็นนางจริง ๆ
03:46
Second, Google looks at the picture file,
72
226355
2386
ประการที่สอง กูเกิลมองหาที่ไฟล์ภาพ
03:48
the name of the file as such uploaded to the website.
73
228765
3032
ชื่อลองไฟล์ เช่นไฟล์ที่อัพโหลดไว้ตามเว็บไซต์
03:51
Again, is it called "MichelleObama.jpeg"?
74
231821
2669
อีกครั้ง มันถูกตั้งชื่อว่า "มิเชลโอบามา.เจพีอีจี" หรือไม่
03:54
Pretty good indication it's not Clint Eastwood in the picture.
75
234839
2922
ค่อนข้างเป็นตัวกำหนดที่ดี ในภาพไม่ใช่ คลินท์ อีสวู๊ด
03:57
So, you've got those two and you get a search result like this -- almost.
76
237785
4265
ฉะนั้น เมื่อคุณได้ทั้งสองอย่างนั้น และคุณได้ผลการค้นหาที่แทบจะเป็นแบบนี้
04:02
Now, in 2009, Michelle Obama was the victim of a racist campaign,
77
242074
6603
ทีนี้ ใน ค.ศ. 2009 มิเชล โอบามา เป็นเหยื่อของโครงการรณรงค์เหยียดผิว
04:08
where people set out to insult her through her search results.
78
248701
4015
ที่ผู้คนก่อกวนนางผ่านผลการค้นหา
04:13
There was a picture distributed widely over the Internet
79
253430
2702
มีภาพที่ถูกเผยแพร่ออกไปอย่างกว้างขวาง ในอินเทอร์เน็ต
04:16
where her face was distorted to look like a monkey.
80
256156
2644
ที่ซึ่งหน้าของนางถูกตัดต่อให้เหมือนลิง
04:18
And that picture was published all over.
81
258824
3169
และภาพนั้นก็ถูกแสดงเต็มไปหมด
04:22
And people published it very, very purposefully,
82
262017
3761
และคนก็นำมันออกมาแสดง อย่างมีจุดประสงค์มาก ๆ ทีเดียว
04:25
to get it up there in the search results.
83
265802
1971
เพื่อที่จะให้มันขึ้นไปอยู่ในผลการค้นหา
04:27
They made sure to write "Michelle Obama" in the caption
84
267797
2955
พวกเขาดูให้แน่ใจ ว่ามีคำว่า "มิเชล โอบามา" ในคำบรรยาย
04:30
and they made sure to upload the picture as "MichelleObama.jpeg," or the like.
85
270776
4177
และพวกเขาดูให้แน่ใจ ว่ามีการอัพโหลดภาพ ที่ชื่อ "มิเชลโอบามา.เจพีอีจี" หรืออะไรแบบนั้น
04:34
You get why -- to manipulate the search result.
86
274977
2367
คุณคงรู้ว่าทำไม ก็เพื่อเปลี่ยนแปลงผลการค้นหา
04:37
And it worked, too.
87
277368
1295
และมันก็ได้ผลเสียด้วย
04:38
So when you picture-Googled for "Michelle Obama" in 2009,
88
278687
2720
ฉะนั้น เมื่อคุณกูเกิลค้นหาภาพ "มิเชล โอบามา" ในปี 2009
04:41
that distorted monkey picture showed up among the first results.
89
281431
3387
ภาพลิงที่ถูกติดต่อถูกแสดงออกมา ท่ามกลางผลลัพท์แรก
04:44
Now, the results are self-cleansing,
90
284842
3566
ทีนี้ ผลลัพท์เป็นการลบล้างตัวเอง
04:48
and that's sort of the beauty of it,
91
288432
1753
และนี่ก็เป็นความงามอย่างหนึ่งของมัน
04:50
because Google measures relevance every hour, every day.
92
290209
3403
เพราะกูเกิลวัดความเกี่ยวข้อง ทุกชั่วโมง ทุกวัน
04:53
However, Google didn't settle for that this time,
93
293636
2714
อย่างไรก็ดี กูเกิลไม่ได้ยุติอยู่ที่ตรงนั้น ในเวลานั้น
04:56
they just thought, "That's racist and it's a bad search result
94
296374
3124
มันคิดว่า "นั่นมันเหยียดผิว และเป็นผลการค้นหาที่ไม่ดี
04:59
and we're going to go back and clean that up manually.
95
299522
3135
และเรากำลังที่จะย้อนกลับไป และล้างมันทีละขั้นตอน
05:02
We are going to write some code and fix it,"
96
302681
2932
พวกเรากำลังที่จะเขียนโค้ดบางอย่าง และซ่อมมัน"
05:05
which they did.
97
305637
1247
ซึ่งพวกเขาก็ทำ
05:07
And I don't think anyone in this room thinks that was a bad idea.
98
307454
3742
และผมไม่คิดว่าจะมีใครในห้องนี้ คิดว่ามันเป็นความคิดที่แย่
05:11
Me neither.
99
311789
1164
ผมก็เหมือนกันครับ
05:14
But then, a couple of years go by,
100
314802
3032
แต่จากนั้น สองสามปีผ่านไป
05:17
and the world's most-Googled Anders,
101
317858
2984
คนชื่อ อันเดอร์ส ที่ถูกกูเกิล มากที่สุดในโลก
05:20
Anders Behring Breivik,
102
320866
2279
อันเดอร์ส เบห์ริง เบรวิก
05:23
did what he did.
103
323169
1706
ทำในสิ่งที่เขาได้ทำลงไป
05:24
This is July 22 in 2011,
104
324899
2001
นี่คือวันที่ 22 กรกฎาคม ค.ศ. 2011
05:26
and a terrible day in Norwegian history.
105
326924
2649
และเป็นที่น่าสยองในประวัติศาสตร์นอร์เวย์
05:29
This man, a terrorist, blew up a couple of government buildings
106
329597
3787
ชายคนนี้ ผู้ก่อการร้าย ระเบิดตึกรัฐบาลไปสองสามหลัง
05:33
walking distance from where we are right now in Oslo, Norway
107
333408
2883
ซึ่งห่างจากจุดที่เรายืนอยูตรงนี้ไปไม่มาก ในกรุงออสโล นอร์เวย์
05:36
and then he traveled to the island of Utøya
108
336315
2051
และจากนั้นเขาเดินทางไปยังเกาะอูเตอยา
05:38
and shot and killed a group of kids.
109
338390
2223
ยิงและสังหารเด็กกลุ่มหนึ่ง
05:41
Almost 80 people died that day.
110
341113
1728
คนประมาณ 80 รายเสียชีวิตในวันนั้น
05:44
And a lot of people would describe this act of terror as two steps,
111
344397
4559
และคนมากมายคงจะอธิบายการกระทำ ที่แสนน่ากลัวนี้เป็นสองขั้น
05:48
that he did two things: he blew up the buildings and he shot those kids.
112
348980
3411
ว่าเขาทำสองอย่างคือ ระเบิดตึก และยิงเด็ก ๆ
05:52
It's not true.
113
352415
1165
มันไม่จริงครับ
05:54
It was three steps.
114
354326
2143
มันมีสามขั้นตอน
05:56
He blew up those buildings, he shot those kids,
115
356493
2214
เขาระเบิดตึกเหล่านั้น เขายิงเด็กพวกนั้น
05:58
and he sat down and waited for the world to Google him.
116
358731
3644
และเขานั่งลง และรอ ให้โลกกูเกิลหาเขา
06:03
And he prepared all three steps equally well.
117
363227
2627
และเขาเตรียมการทั้งสามขั้นตอนนั้น ไว้อย่างดีเท่า ๆ กัน
06:06
And if there was somebody who immediately understood this,
118
366544
2790
และถ้ามีใครสักคน ที่เข้าใจสิ่งนี้ได้อย่างทันท่วงที
06:09
it was a Swedish web developer,
119
369358
1524
ก็เห็นจะเป็นผู้พัฒนาเว็บไซต์ชาวสวีเดน
06:10
a search engine optimization expert in Stockholm, named Nikke Lindqvist.
120
370906
3623
ผู้เชี่ยวชาญการปรับปรุงอุปกรณ์การค้นหา ในกรุงสตอกโฮม นามว่า นิคกี ลินควิสท์
06:14
He's also a very political guy
121
374553
1588
เขายังเป็นคนที่ในวงการการเมือง
06:16
and he was right out there in social media, on his blog and Facebook.
122
376165
3276
และเขาก็ใช้โซเชียลมีเดีย บล๊อค และเฟสบุ๊ค ของเขา
06:19
And he told everybody,
123
379465
1206
บอกกับทุก ๆ คน
06:20
"If there's something that this guy wants right now,
124
380695
2455
"ถ้าหากจะมีอะไรสักอย่าง ที่ชายคนนี้จะปรารถนาในตอนนี้
06:23
it's to control the image of himself.
125
383174
2459
มันคือการควบคุมภาพของเขาเอง
06:26
Let's see if we can distort that.
126
386760
1960
ลองมาดูว่า เขาบิดเบือนมันได้หรือไม่
06:29
Let's see if we, in the civilized world, can protest against what he did
127
389490
3977
ลองมาดูว่า ในโลกที่เจริญแล้ว เราจะสามารถประท้วงการกระทำของเขาได้หรือไม่
06:33
through insulting him in his search results."
128
393491
3317
โดยใช้การก่อกวนเขาในผลการค้นหา"
06:36
And how?
129
396832
1187
และอย่างไรล่ะครับ
06:38
He told all of his readers the following,
130
398797
2056
เขาบอกนักอ่านทุกคนของเขาว่า
06:40
"Go out there on the Internet,
131
400877
1864
"ออกไปใช้อินเทอร์เน็ต
06:42
find pictures of dog poop on sidewalks --
132
402765
2895
ค้นหาภาพของหมาที่อึข้างทาง
06:46
find pictures of dog poop on sidewalks --
133
406708
2174
ค้นหาภาพของหมาที่อึข้างทาง
06:48
publish them in your feeds, on your websites, on your blogs.
134
408906
3470
นำมันขึ้นแสดงในฟีดของคุณ บนเว็บไซต์ บนบล๊อค
06:52
Make sure to write the terrorist's name in the caption,
135
412400
2921
ดูให้แน่ใจว่าคุณได้เขียนชื่อของผู้ก่อการร้าย ไว้ในคำบรรยายภาพ
06:55
make sure to name the picture file "Breivik.jpeg."
136
415345
4487
ดูให้แน่ใจว่าได้ตั้งชื่อภาพไฟล์ว่า "เบรวิก.เจพีอีจี"
06:59
Let's teach Google that that's the face of the terrorist."
137
419856
3801
มาสอนกูเกิลให้รู้ว่า นั่นคือโฉมหน้าของผู้ก่อการร้าย"
07:05
And it worked.
138
425552
1278
และมันได้ผลครับ
07:07
Two years after that campaign against Michelle Obama,
139
427853
2898
สองปีหลังจากการรณรงค์ต่อต้าน มิเชล โอบามา
07:10
this manipulation campaign against Anders Behring Breivik worked.
140
430775
3266
การรณรงค์เพื่อการเปลี่ยนแปลงต่อต้าน อันเดอร์ส เบห์ริง เบรวิก นี้ได้ผล
07:14
If you picture-Googled for him weeks after the July 22 events from Sweden,
141
434065
4462
ถ้าคุณค้นหาภาพของเขาทางกูเกิล สัปดาห์หลังจากวันที่ 22 กรกฎาคม จากสวีเดน
07:18
you'd see that picture of dog poop high up in the search results,
142
438551
4327
คุณจะเห็นภาพหมาอึอยู่สูงที่สุดในผลการค้นหา
07:22
as a little protest.
143
442902
1444
เป็นการประท้วงเล็ก ๆ
07:25
Strangely enough, Google didn't intervene this time.
144
445425
4132
น่าแปลก ที่กูเกิลไม่ได้เข้าแทรกแซงในครั้งนี้
07:30
They did not step in and manually clean those search results up.
145
450494
4272
พวกเขาไม่ได้เข้าไปและทำการล้าง ผลการค้นหาที่ละขั้นตอน
07:35
So the million-dollar question,
146
455964
1716
ฉะนั้น นี่เป็นคำถามล้านดอลลาร์ครับ
07:37
is there anything different between these two happenings here?
147
457704
3368
มันมีความแตกต่างบ้างไหม ระหว่างสองเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นนี้
07:41
Is there anything different between what happened to Michelle Obama
148
461096
3193
มันมีความแตกต่างบ้างไหม ระหว่างสิ่งที่เกิดขึ้นกับมิเชล โอบามา
07:44
and what happened to Anders Behring Breivik?
149
464313
2065
และสิ่งที่เกิดขึ้น กับ อันเดอร์ส เบห์ริง เบรวิก
07:46
Of course not.
150
466402
1284
ไม่เลยครับ
07:48
It's the exact same thing,
151
468861
1471
มันเป็นสิ่งเดียวกันเลย
07:50
yet Google intervened in one case and not in the other.
152
470356
2864
แต่กระนั้นกูเกิลเข้าแทรกแทรงในกรณีหนึ่ง แต่ไม่ทำในอีกกรณีหนึ่ง
07:53
Why?
153
473244
1253
ทำไมล่ะ
07:55
Because Michelle Obama is an honorable person, that's why,
154
475283
3300
เพราะว่ามิเชล โอบามาเป็นบุคคลอันทรงเกียรติ นั่นแหละเป็นสาเหตุว่าทำไม
07:58
and Anders Behring Breivik is a despicable person.
155
478607
2916
และ อันเดอร์ส เบห์ริง เบรวิก เป็นบุคคลแสนชั่วร้าย
08:02
See what happens there?
156
482142
1535
ลองดูว่าเกิดอะไรขึ้น
08:03
An evaluation of a person takes place
157
483701
3255
การตัดสินบุคคลได้เกิดขึ้น
08:06
and there's only one power-player in the world
158
486980
3786
และมันมีผู้มีอำนาจอยู่เพียงหนึ่งเดียวในโลก
08:10
with the authority to say who's who.
159
490790
2480
ที่มีอำนาจบอกว่าใครเป็นใคร
08:13
"We like you, we dislike you.
160
493882
1741
"เราชอบคุณ เราเกลียดคุณ
08:15
We believe in you, we don't believe in you.
161
495647
2039
เราเชื่อคุณ เราไม่เชื่อคุณ
08:17
You're right, you're wrong. You're true, you're false.
162
497710
2547
คุณทำถูก คุณทำผิด คุณจริง คุณหลอก
08:20
You're Obama, and you're Breivik."
163
500281
1805
คุณคือโอบามา คุณคือเบรวิก
08:22
That's power if I ever saw it.
164
502791
2000
นั่นคืออำนาจ ผมมองว่าอย่างนั้น
08:27
So I'm asking you to remember that behind every algorithm
165
507206
3652
ฉะนั้น ผมอยากจะถามคุณในพึงระลึกว่า ทุก ๆ อัลกอริทึมนั้น
08:30
is always a person,
166
510882
1777
มีคนอยู่เสมอ
08:32
a person with a set of personal beliefs
167
512683
2495
คนที่มีกลุ่มความเชื่อส่วนตัว
08:35
that no code can ever completely eradicate.
168
515202
2525
ที่ไม่มีโค้ดใดสามารถ ที่จะลบล้างได้อย่างสมบูรณ์
08:37
And my message goes out not only to Google,
169
517751
2434
และข้อความจากผม ที่ไม่ได้แต่เพียงจะฝากไปให้กับกูเกิลเท่านั้น
08:40
but to all believers in the faith of code around the world.
170
520209
2810
แต่ผมอยากจะฝากไปให้กับ ผู้ที่เชื่อมั่นในโค้ดทั้งหลายทั่วโลก
08:43
You need to identify your own personal bias.
171
523043
2976
คุณต้องระบุความลำเอียงส่วนตัวของคุณให้ได้
08:46
You need to understand that you are human
172
526043
2013
คุณต้องเข้าใจว่าคุณเป็นมนุษย์
08:48
and take responsibility accordingly.
173
528080
2491
และรับผิดชอบตามนั้น
08:51
And I say this because I believe we've reached a point in time
174
531891
2938
และผมพูดแบบนี้ เพราะผมเชื่อ ว่าเรามาถึงจุดหนึ่ง
08:54
when it's absolutely imperative
175
534853
1555
ที่มันหลีกเลี่ยงไม่ได้อย่างสมบูรณ์
08:56
that we tie those bonds together again, tighter:
176
536432
3217
ที่เราพันผูกพันธะเหล่านั้นด้วยกันอีก ใกล้ชิดกันมากขึ้น
08:59
the humanities and the technology.
177
539673
2368
มนุษยชาติและเทคโนโลยี
09:02
Tighter than ever.
178
542483
1805
ใกล้ชิดกันกว่าที่เคยเป็นมา
09:04
And, if nothing else, to remind us that that wonderfully seductive idea
179
544312
3339
และ ถ้าไม่มีอะไรเป็นอื่น เพื่อที่จะย้ำเตือนเรา ว่าแนวคิดที่เย้ายวนใจอย่างน่าประหลาด
09:07
of the unbiased, clean search result
180
547675
2668
ของผลการค้นหาที่สะอาดไม่ลำเอียง
09:10
is, and is likely to remain, a myth.
181
550367
2767
คือปริศนา และมันก็น่าจะยังคงเป็นแบบนั้น
09:13
Thank you for your time.
182
553984
1159
ขอบคุณสำหรับเวลาอันมีค่าครับ
09:15
(Applause)
183
555167
2432
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7