The moral bias behind your search results | Andreas Ekström

145,437 views ・ 2015-12-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Roni Ravia מבקר: Sigal Tifferet
00:13
So whenever I visit a school and talk to students,
0
13087
2493
בכל פעם שאני מבקר בבית ספר ומדבר עם תלמידים,
00:15
I always ask them the same thing:
1
15604
2143
אני תמיד שואל אותם את אותה שאלה:
00:18
Why do you Google?
2
18754
1434
למה אתם משתמשים בגוגל?
00:20
Why is Google the search engine of choice for you?
3
20624
3397
למה גוגל הוא מנוע החיפוש המועדף עליכם?
00:24
Strangely enough, I always get the same three answers.
4
24855
2552
באופן מוזר, אני תמיד מקבל את אותן 3 תשובות:
00:27
One, "Because it works,"
5
27431
2039
הראשונה: ״כי הוא עובד״,
00:29
which is a great answer; that's why I Google, too.
6
29494
2906
שזו תשובה מצויינת, זו גם הסיבה שבגללה אני משתמש בגוגל.
00:32
Two, somebody will say,
7
32424
2033
שנית, מישהו יאמר:
00:34
"I really don't know of any alternatives."
8
34481
2640
״אני לא מכיר חלופה אחרת״.
00:37
It's not an equally great answer and my reply to that is usually,
9
37708
3128
זוהי תשובה פחות טובה ותגובתי לתשובה כזו היא בדרך כלל:
00:40
"Try to Google the word 'search engine,'
10
40860
1921
״נסה לערוך חיפוש בגוגל של המילה ׳מנוע חיפוש׳,
00:42
you may find a couple of interesting alternatives."
11
42805
2402
אולי תמצא כמה חלופות מעניינות״.
00:45
And last but not least, thirdly,
12
45231
2095
ואחרונה חביבה, התשובה השלישית,
00:47
inevitably, one student will raise her or his hand and say,
13
47350
3310
באופן בלתי נמנע אחד או אחת מהתלמידים ירימו את ידם ויאמרו:
00:50
"With Google, I'm certain to always get the best, unbiased search result."
14
50684
5183
״עם גוגל אני בטוח שתמיד אקבל את תוצאת החיפוש הבלתי משוחדת הטובה ביותר״.
00:57
Certain to always get the best, unbiased search result.
15
57157
6506
בטוח שתמיד אקבל את תוצאת החיפוש הבלתי משוחדת הטובה ביותר.
01:05
Now, as a man of the humanities,
16
65091
2390
ובכן, כאדם אנושי
01:07
albeit a digital humanities man,
17
67505
2181
-- ליתר דיוק, אדם אנושי דיגיטלי --
01:09
that just makes my skin curl,
18
69710
1738
תשובה זו גורמת לי הרגשת אי נוחות,
01:11
even if I, too, realize that that trust, that idea of the unbiased search result
19
71472
4886
אף שאני מבין שהאמון הזה, הרעיון הזה של מנוע חיפוש בלתי משוחד
01:16
is a cornerstone in our collective love for and appreciation of Google.
20
76382
3855
הוא אבן היסוד של רגשות האהבה וההערכה שכולנו רוחשים לגוגל.
01:20
I will show you why that, philosophically, is almost an impossibility.
21
80658
4258
אני אראה לכם למה רעיון זה, מבחינה פילוסופית, הינו כמעט בלתי אפשרי.
01:24
But let me first elaborate, just a little bit, on a basic principle
22
84940
3254
אבל ראשית הרשו לי לפרט קצת, על העיקרון הבסיסי
01:28
behind each search query that we sometimes seem to forget.
23
88218
3113
שמאחורי כל שאילתת חיפוש, עיקרון שאנו לפעמים נוטים לשכוח.
01:31
So whenever you set out to Google something,
24
91851
2080
אז בכל פעם שאתם עורכים חיפוש בגוגל,
01:33
start by asking yourself this: "Am I looking for an isolated fact?"
25
93955
3927
שאלו את עצמיכם: ״האם אני מחפש אחר עובדה מבוססת״?
01:38
What is the capital of France?
26
98334
3161
מהי בירת צרפת?
01:41
What are the building blocks of a water molecule?
27
101519
2425
ממה מורכבת מולקולת מים?
01:43
Great -- Google away.
28
103968
2341
נהדר - חפשו בגוגל.
01:46
There's not a group of scientists who are this close to proving
29
106333
3120
זה לא שישנה קבוצת מדענים שקרובים להוכיח
01:49
that it's actually London and H30.
30
109477
1997
שהתשובות הן לונדון ו-H3O.
01:51
You don't see a big conspiracy among those things.
31
111498
2371
אינכם רואים קונספירציות מטורפות סביב נושאים שכאלה.
01:53
We agree, on a global scale,
32
113893
1533
ישנה הסכמה כוללת,
01:55
what the answers are to these isolated facts.
33
115450
2725
על התשובות לעובדות מבוססות מסוג זה.
01:58
But if you complicate your question just a little bit and ask something like,
34
118199
5302
אבל אם תסבכו קלות את שאלתכם ותשאלו משהו כמו:
02:03
"Why is there an Israeli-Palestine conflict?"
35
123525
2683
״מדוע קיים סכסוך ישראלי-פלסטינאי״?
02:06
You're not exactly looking for a singular fact anymore,
36
126978
2640
כבר אינכם מחפשים אחר עובדה בודדת,
02:09
you're looking for knowledge,
37
129642
1833
הנכם מחפשים אחר ידע,
02:11
which is something way more complicated and delicate.
38
131499
2578
שהוא דבר הרבה יותר עדין ומורכב.
02:14
And to get to knowledge,
39
134600
1549
ובכדי לרכוש ידע,
02:16
you have to bring 10 or 20 or 100 facts to the table
40
136173
3031
יש לאסוף 10, 20 או 100 עובדות,
02:19
and acknowledge them and say, "Yes, these are all true."
41
139228
2976
להכיר בקיומן ולומר: ״כן, כל העובדות האלה נכונות״.
02:22
But because of who I am,
42
142228
1674
אבל בגלל מי שאני,
02:23
young or old, black or white, gay or straight,
43
143926
2270
צעיר או זקן, שחור או לבן, הומו או סטרייט,
02:26
I will value them differently.
44
146220
1611
אני אעריך אותן באופן שונה.
02:27
And I will say, "Yes, this is true,
45
147855
1688
ואומר: ״כן, זו עובדה נכונה,
02:29
but this is more important to me than that."
46
149567
2114
אבל העובדה הזו חשובה יותר מהעובדה ההיא״ .
02:31
And this is where it becomes interesting,
47
151705
1990
וכאן זה נהיה מעניין.
02:33
because this is where we become human.
48
153719
2146
כי כאן אנו הופכים לאנושיים,
02:35
This is when we start to argue, to form society.
49
155889
2996
כאן אנו מתחילים להתווכח, לרקום חברה.
02:38
And to really get somewhere, we need to filter all our facts here,
50
158909
3357
ובכדי לעשות עבודה טובה, יש לסנן את כל העובדות שאספנו,
02:42
through friends and neighbors and parents and children
51
162290
2556
מחברים ושכנים והורים וילדים
02:44
and coworkers and newspapers and magazines,
52
164870
2032
וקולגות ועיתונים ומגזינים,
02:46
to finally be grounded in real knowledge,
53
166926
3080
על מנת לרכוש ידע אמיתי,
02:50
which is something that a search engine is a poor help to achieve.
54
170030
4047
וזה משהו שקשה להשיג באמצעות מנוע חיפוש.
02:55
So, I promised you an example just to show you why it's so hard
55
175284
6328
אז, הבטחתי לכם דוגמה רק כדי להדגים לכם כמה זה קשה
03:01
to get to the point of true, clean, objective knowledge --
56
181636
3404
לרכוש ידע אמיתי, נקי ואובייקטיבי --
03:05
as food for thought.
57
185064
1468
כחומר למחשבה.
03:06
I will conduct a couple of simple queries, search queries.
58
186556
3893
אני אנסה שתי שאילתות חיפוש פשוטות.
03:10
We'll start with "Michelle Obama,"
59
190473
4040
נתחיל עם ״מישל אובמה״,
03:14
the First Lady of the United States.
60
194537
1804
הגברת הראשונה של ארה״ב.
03:16
And we'll click for pictures.
61
196365
1729
ונלחץ על תמונות.
03:19
It works really well, as you can see.
62
199007
2272
זה עובד מאוד יפה כפי שאתם רואים.
03:21
It's a perfect search result, more or less.
63
201303
3028
תוצאת חיפוש מושלמת פחות או יותר.
03:24
It's just her in the picture, not even the President.
64
204355
2750
היא לבדה בתמונה, אפילו בלי הנשיא.
03:27
How does this work?
65
207664
1313
כיצד זה עובד?
03:29
Quite simple.
66
209837
1372
פשוט למדי.
03:31
Google uses a lot of smartness to achieve this, but quite simply,
67
211233
3215
אנשי גוגל משתמשים בהרבה חוכמה להשגת תוצאה זו, אבל אם לפשט זאת,
03:34
they look at two things more than anything.
68
214472
2060
הם מסתכלים בעיקר על שני דברים.
03:36
First, what does it say in the caption under the picture on each website?
69
216556
5156
ראשית, מה כתוב בכותרת שמתחת לתמונה בכל אתר?
03:41
Does it say "Michelle Obama" under the picture?
70
221736
2215
האם כתוב ״מישל אובמה״ מתחת לתמונה?
03:43
Pretty good indication it's actually her on there.
71
223975
2356
זה מצביע כמעט בודאות על כך שזאת אכן היא בתמונה.
03:46
Second, Google looks at the picture file,
72
226355
2386
שנית, גוגל בוחן את קובץ התמונה,
03:48
the name of the file as such uploaded to the website.
73
228765
3032
שם הקובץ שהועלה על האתר.
03:51
Again, is it called "MichelleObama.jpeg"?
74
231821
2669
שוב, האם הוא נקרא ״מישל אובמה.jpeg"?
03:54
Pretty good indication it's not Clint Eastwood in the picture.
75
234839
2922
סיכוי די גבוה שאין זו תהיה תמונה של קלינט איסטווד.
03:57
So, you've got those two and you get a search result like this -- almost.
76
237785
4265
אז בזכות שני אלה פחות או יותר, מתקבלת תוצאת חיפוש שכזו.
04:02
Now, in 2009, Michelle Obama was the victim of a racist campaign,
77
242074
6603
ובכן, ב-2009, מישל אובמה הייתה קורבן של מסע תעמולה גזעני,
04:08
where people set out to insult her through her search results.
78
248701
4015
שבו אנשים ניסו להשמיצה דרך תוצאות שאילתת החיפוש של שמה.
04:13
There was a picture distributed widely over the Internet
79
253430
2702
הייתה תמונה שהופצה באתרי אינטרנט רבים
04:16
where her face was distorted to look like a monkey.
80
256156
2644
שבה פנייה עוותו בכדי שתדמה לקוף.
04:18
And that picture was published all over.
81
258824
3169
ותמונה זו פורסמה באינסוף מקומות.
04:22
And people published it very, very purposefully,
82
262017
3761
ואנשים פרסמו תמונה זו עם כוונה ברורה
04:25
to get it up there in the search results.
83
265802
1971
לגרום לה להגיע לראש דפי תוצאות החיפוש.
04:27
They made sure to write "Michelle Obama" in the caption
84
267797
2955
הם וידאו שיהיה כתוב ״מישל אובמה״ בכותרת
04:30
and they made sure to upload the picture as "MichelleObama.jpeg," or the like.
85
270776
4177
והם וידאו שהתמונה תועלה בקובץ בשם ״מישל אובמה.jpeg" או משהו דומה.
04:34
You get why -- to manipulate the search result.
86
274977
2367
אתם מבינים למה -- על מנת לתמרן את תוצאות החיפוש.
04:37
And it worked, too.
87
277368
1295
וזה אכן עבד.
04:38
So when you picture-Googled for "Michelle Obama" in 2009,
88
278687
2720
אז בשנת 2009 כשחיפשתם בגוגל תמונות של מישל אובמה,
04:41
that distorted monkey picture showed up among the first results.
89
281431
3387
תמונת הקוף המעוותת הופיעה בראש דפי תוצאות החיפוש.
04:44
Now, the results are self-cleansing,
90
284842
3566
אבל תוצאות החיפוש מתנקות בעצמן.
04:48
and that's sort of the beauty of it,
91
288432
1753
וזה בעצם היופי שבהן,
04:50
because Google measures relevance every hour, every day.
92
290209
3403
כי גוגל מודד רלוונטיות בכל שעה בכל יום נתון.
04:53
However, Google didn't settle for that this time,
93
293636
2714
אבל בגוגל לא הסכימו עם תוצאה זו,
04:56
they just thought, "That's racist and it's a bad search result
94
296374
3124
הם חשבו לעצמם: ״זוהי גזענות, זוהי אינה תוצאת חיפוש רצוייה
04:59
and we're going to go back and clean that up manually.
95
299522
3135
ואנו נמחק אותה באופן ידני.
05:02
We are going to write some code and fix it,"
96
302681
2932
נכתוב איזה קוד ונתקן את תוצאות החיפוש״.
05:05
which they did.
97
305637
1247
וכך הם עשו.
05:07
And I don't think anyone in this room thinks that was a bad idea.
98
307454
3742
ואינני חושב שמישהו כאן בחדר זה חושב שזה היה רעיון גרוע.
05:11
Me neither.
99
311789
1164
גם אני לא חושב כך.
05:14
But then, a couple of years go by,
100
314802
3032
אבל אז, חלפו כשנתיים,
05:17
and the world's most-Googled Anders,
101
317858
2984
והאנדרס הכי פופולרי בחיפוש בגוגל,
05:20
Anders Behring Breivik,
102
320866
2279
אנדרס ברינג בריוויק,
05:23
did what he did.
103
323169
1706
עשה מה שעשה.
05:24
This is July 22 in 2011,
104
324899
2001
ב-22 ליולי 2011,
05:26
and a terrible day in Norwegian history.
105
326924
2649
יום נוראי בהיסטוריה של נורבגיה.
05:29
This man, a terrorist, blew up a couple of government buildings
106
329597
3787
אדם זה, טרוריסט, פוצץ שני בניינים ממשלתיים
05:33
walking distance from where we are right now in Oslo, Norway
107
333408
2883
מרחק הליכה ממקום המצאותנו ברגע זה באוסלו שבנורבגיה,
05:36
and then he traveled to the island of Utøya
108
336315
2051
ואז הוא נסע לאי אוטייה,
05:38
and shot and killed a group of kids.
109
338390
2223
וירה למוות בקבוצת ילדים.
05:41
Almost 80 people died that day.
110
341113
1728
כמעט 80 איש מתו באותו יום.
05:44
And a lot of people would describe this act of terror as two steps,
111
344397
4559
הרבה אנשים יתארו מעשה טרור זה בשני שלבים,
05:48
that he did two things: he blew up the buildings and he shot those kids.
112
348980
3411
הוא עשה שני דברים: פוצץ את הבניינים וירה בילדים.
05:52
It's not true.
113
352415
1165
זה לא נכון.
05:54
It was three steps.
114
354326
2143
היו שלושה שלבים.
05:56
He blew up those buildings, he shot those kids,
115
356493
2214
הוא פוצץ את הבניינים, ירה בילדים,
05:58
and he sat down and waited for the world to Google him.
116
358731
3644
ואז הוא ישב וחיכה שהעולם יבצע עליו חיפוש בגוגל.
06:03
And he prepared all three steps equally well.
117
363227
2627
והוא תכנן ביסודיות כל אחד משלבים אלה.
06:06
And if there was somebody who immediately understood this,
118
366544
2790
ומי שעלה על זה באופן מיידי,
06:09
it was a Swedish web developer,
119
369358
1524
היה מתכנת אינטרנט שוודי,
06:10
a search engine optimization expert in Stockholm, named Nikke Lindqvist.
120
370906
3623
מומחה משטוקהולם לקידום אתרים במנועי חיפוש בשם ניקה לינדקוויסט.
06:14
He's also a very political guy
121
374553
1588
הוא גם אדם מאוד פוליטי,
06:16
and he was right out there in social media, on his blog and Facebook.
122
376165
3276
והוא יצא כנגד זה במיידיות במדיה החברתית, בבלוג ובדף הפייסבוק שלו.
06:19
And he told everybody,
123
379465
1206
והוא אמר לכולם:
06:20
"If there's something that this guy wants right now,
124
380695
2455
״אם יש דבר אחד שהאיש הזה רוצה מאוד כרגע,
06:23
it's to control the image of himself.
125
383174
2459
זה לשלוט בתדמית שלו.
06:26
Let's see if we can distort that.
126
386760
1960
בואו ונראה אם אנו יכולים לעוות את תדמית זו.
06:29
Let's see if we, in the civilized world, can protest against what he did
127
389490
3977
בואו ונראה אם אנו, האנשים התרבותיים, יכולים למחות כנגד מעשיו
06:33
through insulting him in his search results."
128
393491
3317
על ידי שנשמיץ אותו דרך תוצאות שאילתת החיפוש של שמו״.
06:36
And how?
129
396832
1187
וכיצד?
06:38
He told all of his readers the following,
130
398797
2056
הוא אמר לכל קוראיו:
06:40
"Go out there on the Internet,
131
400877
1864
״ערכו חיפוש באינטרנט,
06:42
find pictures of dog poop on sidewalks --
132
402765
2895
מצאו תמונות של קקי של כלב על מדרכה --
06:46
find pictures of dog poop on sidewalks --
133
406708
2174
מצאו תמונות של קקי של כלב על מדרכה --
06:48
publish them in your feeds, on your websites, on your blogs.
134
408906
3470
פרסמו אותן בדפי המדייה החברתית שלכם, באתר הבית שלכם, בבלוג שלכם,
06:52
Make sure to write the terrorist's name in the caption,
135
412400
2921
ודאו ששמו של הטרוריסט נמצא בכותרת,
06:55
make sure to name the picture file "Breivik.jpeg."
136
415345
4487
ודאו ששם הקובץ של התמונה הוא ״בריוויק.jpeg".
06:59
Let's teach Google that that's the face of the terrorist."
137
419856
3801
בואו נלמד את מנוע החיפוש של גוגל שכך נראה הטרוריסט״.
07:05
And it worked.
138
425552
1278
וזה עבד.
07:07
Two years after that campaign against Michelle Obama,
139
427853
2898
שנתיים לאחר מסע התעמולה כנגד מישל אובמה,
07:10
this manipulation campaign against Anders Behring Breivik worked.
140
430775
3266
מסע התעמולה המניפולטיבי הזה כנגד אנדרס ברינג בריוויק עבד.
07:14
If you picture-Googled for him weeks after the July 22 events from Sweden,
141
434065
4462
אם ערכתם חיפוש של תמונות שלו בגוגל, שבועות לאחר מאורעות ה-22 ליולי, משוודיה,
07:18
you'd see that picture of dog poop high up in the search results,
142
438551
4327
הייתם רואים תמונות קקי של כלב, בראש דף תוצאות החיפוש,
07:22
as a little protest.
143
442902
1444
כמחאה קטנה.
07:25
Strangely enough, Google didn't intervene this time.
144
445425
4132
באופן מוזר, אנשי גוגל לא התערבו הפעם.
07:30
They did not step in and manually clean those search results up.
145
450494
4272
הם החליטו שלא למחוק ידנית את תוצאות החיפוש הללו.
07:35
So the million-dollar question,
146
455964
1716
אז שאלת מיליון הדולר היא:
07:37
is there anything different between these two happenings here?
147
457704
3368
האם יש שוני בין שני המקרים שלפנינו?
07:41
Is there anything different between what happened to Michelle Obama
148
461096
3193
האם יש שוני בין מה שקרה למישל אובמה
07:44
and what happened to Anders Behring Breivik?
149
464313
2065
לבין מה שקרה לאנדרס ברינג בריוויק?
07:46
Of course not.
150
466402
1284
ודאי שלא.
07:48
It's the exact same thing,
151
468861
1471
זה בדיוק אותו דבר.
07:50
yet Google intervened in one case and not in the other.
152
470356
2864
ובכל זאת, גוגל התערב במקרה אחד ולא בשני.
07:53
Why?
153
473244
1253
למה?
07:55
Because Michelle Obama is an honorable person, that's why,
154
475283
3300
כי מישל אובמה היא אדם מכובד, זו הסיבה.
07:58
and Anders Behring Breivik is a despicable person.
155
478607
2916
ואנדרס ברינג בריוויק הוא אדם נבזה.
08:02
See what happens there?
156
482142
1535
אתם מבינים מה קרה פה?
08:03
An evaluation of a person takes place
157
483701
3255
קרה פה תהליך הערכה של אדם,
08:06
and there's only one power-player in the world
158
486980
3786
ויש בעולם רק גורם בר-כח אחד,
08:10
with the authority to say who's who.
159
490790
2480
עם הסמכות לומר מי הוא מי.
08:13
"We like you, we dislike you.
160
493882
1741
״אנו אוהבים אותך, אנו שונאים אותך.
08:15
We believe in you, we don't believe in you.
161
495647
2039
אנו מאמינים בך, אנחנו לא מאמינים בך.
08:17
You're right, you're wrong. You're true, you're false.
162
497710
2547
אתה צודק, אתה טועה. אתה אמיתי, אתה שקרי.
את אובמה ואתה בריוויק״.
08:20
You're Obama, and you're Breivik."
163
500281
1805
08:22
That's power if I ever saw it.
164
502791
2000
זהו בברור שימוש בכח.
08:27
So I'm asking you to remember that behind every algorithm
165
507206
3652
אז אני מבקש מכם לזכור שמאחורי כל אלגוריתם
08:30
is always a person,
166
510882
1777
תמיד מסתתר אדם,
08:32
a person with a set of personal beliefs
167
512683
2495
אדם עם אמונות אישיות
08:35
that no code can ever completely eradicate.
168
515202
2525
שאף קוד בעולם לא מסוגל לעקרן.
08:37
And my message goes out not only to Google,
169
517751
2434
והמסר שלי מכוון לא רק לגוגל,
08:40
but to all believers in the faith of code around the world.
170
520209
2810
אלא לכל מאמיני דת הקוד ברחבי העולם.
08:43
You need to identify your own personal bias.
171
523043
2976
אתם צריכים להכיר בנטיות שלכם.
08:46
You need to understand that you are human
172
526043
2013
אתם צריכים להבין שאתם אנושיים
08:48
and take responsibility accordingly.
173
528080
2491
ולקחת אחריות בהתאם.
08:51
And I say this because I believe we've reached a point in time
174
531891
2938
ואני אומר זאת כי אני מאמין שהגענו לנקודה בזמן
08:54
when it's absolutely imperative
175
534853
1555
שבה בהחלט חייבים
08:56
that we tie those bonds together again, tighter:
176
536432
3217
להדק מחדש את הקשרים, ביתר חוזקה:
08:59
the humanities and the technology.
177
539673
2368
אנושיות וטכנולוגיה.
09:02
Tighter than ever.
178
542483
1805
הדוקים יותר מתמיד.
09:04
And, if nothing else, to remind us that that wonderfully seductive idea
179
544312
3339
ולהזכיר לעצמינו מעל לכל שהרעיון הנפלא והמפתה הזה
09:07
of the unbiased, clean search result
180
547675
2668
של תוצאת חיפוש נקייה ובלתי משוחדת
09:10
is, and is likely to remain, a myth.
181
550367
2767
הינו, וודאי ישאר, אגדה.
09:13
Thank you for your time.
182
553984
1159
תודה על שהקדשתם מזמנכם.
09:15
(Applause)
183
555167
2432
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7