The three ways that good design makes you happy | Don Norman

1,043,595 views ・ 2009-03-09

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: MaYoMo com Reviewer: Christina Bozhidarova
00:12
The new me is beauty.
0
12160
2000
Новото ми Аз е красота.
00:14
(Laughter)
1
14160
1000
(Смях)
00:15
Yeah, people used to say, "Norman's OK,
2
15160
5000
Да - казваха хората - Норман е окей,
00:20
but if you followed what he said, everything would be usable
3
20160
2000
но ако следиш какво говори, всичко е използваемо,
00:22
but it would be ugly."
4
22160
2000
но е грозно.
00:24
Well, I didn't have that in mind, so ...
5
24160
2000
Е, нямах това предвид, така че...
00:29
This is neat.
6
29160
2000
Спретнато е.
00:31
Thank you for setting up my display.
7
31160
2000
Благодаря, че ми настроихте екрана.
00:33
I mean, it's just wonderful.
8
33160
2000
Искам да кажа - просто е чудесно.
00:35
And I haven't the slightest idea of what it does or what it's good for,
9
35160
3000
И нямам най-малката представа какво прави или за какво става,
00:38
but I want it.
10
38160
2000
но го искам.
00:40
And that's my new life.
11
40160
2000
Това е моят нов живот.
00:42
My new life is trying to understand what beauty is about,
12
42160
4000
Новият ми живот се опитва да разбере за какво е красотата,
00:46
and "pretty," and "emotions."
13
46160
2000
хубавото и чувствата.
00:48
The new me is all about making things kind of neat and fun.
14
48160
4000
Новото ми Аз прави нещата някак спретнати и забавни.
00:52
And so this is a Philippe Starck juicer, produced by Alessi.
15
52160
4000
Това е сокоизстисквачката "Philippe Starck", произведена от "Alessi".
00:56
It's just neat; it's fun. It's so much fun I have it in my house --
16
56160
4680
Толкова е забавна - имам я в къщи,
01:00
but I have it in the entryway, I don't use it to make juice.
17
60880
3000
но я държа в антрето - не я използвам, за да правя сок.
01:03
(Laughter)
18
63880
2000
(Смях)
01:05
In fact, I bought the gold-plated special edition
19
65880
4000
Всъщност купих специалното позлатено издание,
01:09
and it comes with a little slip of paper
20
69880
2000
а към него върви малка листовка,
01:11
that says, "Don't use this juicer to make juice."
21
71880
3000
в която се казва: "Не използвайте изстисквачката, за да правите сок.
01:14
The acid will ruin the gold plating.
22
74880
3000
Киселината ще съсипе позлатата."
01:17
(Laughter)
23
77880
1000
(Смях)
01:18
So actually, I took a carton of orange juice
24
78880
2000
Затова всъщност взех кутия портокалов сок
01:20
and I poured it in the glass to take this picture.
25
80880
2000
и го налях в чашата, за да направя тази снимка.
01:22
(Laughter)
26
82880
3000
(Смях)
01:25
Beneath it is a wonderful knife.
27
85880
2000
Но под нея има чудесен нож.
01:27
It's a Global cutting knife made in Japan.
28
87880
3000
Това е Глобален нож за рязане, изработен в Япония.
01:30
First of all, look at the shape -- it's just wonderful to look at.
29
90880
4160
Първо, погледнете формата - просто е чудесен за гледане.
01:35
Second of all, it's really beautifully balanced:
30
95080
3000
Второ - наистина е красиво балансиран,
01:38
it holds well, it feels well.
31
98080
1360
приятно е да го държиш.
01:39
And third of all, it's so sharp, it just cuts.
32
99480
2000
И трето - толкова е остър, че просто реже.
01:41
It's a delight to use.
33
101480
2000
Радост е да го използваш.
01:43
And so it's got everything, right?
34
103480
2000
Значи си има всичко, нали?
01:45
It's beautiful and it's functional.
35
105480
2000
Красив и функционален е.
01:47
And I can tell you stories about it,
36
107480
2000
Мога да ви разказвам истории за него,
01:49
which makes it reflective,
37
109480
2000
което ще го направи предмет на разсъждение,
01:51
and so you'll see I have a theory of emotion.
38
111480
2000
и ще видите, че имам теория за емоцията.
01:53
And those are the three components.
39
113480
2000
Ето кои са трите компонента.
01:55
Hiroshi Ishii and his group at the MIT Media Lab
40
115480
3000
Хироши Ишии и неговата група в медийната лаборатория MIT Media Lab
01:58
took a ping-pong table and placed a projector above it,
41
118480
3000
взели една маса за пинг-понг и сложили прожектор над нея,
02:01
and on the ping-pong table they projected an image of water
42
121480
3000
а на масата за пинг-понг прожектирали образ на вода
02:04
with fish swimming in it.
43
124480
2000
с плуващи в нея риби.
02:06
And as you play ping-pong, whenever the ball hits part of the table,
44
126480
3000
Когато играеш пинг-понг, всеки път, щом топчето удари част от масата,
02:09
the ripples spread out and the fish run away.
45
129480
2000
се разпространяват вълнички и рибите бягат настрани.
02:11
But of course, then the ball hits the other side,
46
131480
2000
Но, разбира се, после топчето удря другата страна,
02:13
the ripples hit the -- poor fish, they can't find any peace and quiet.
47
133480
3000
вълничките удрят... горките риби, няма мир и спокойствие за тях.
02:16
(Laughter)
48
136480
1000
(Смях)
02:17
Is that a good way to play ping-pong?
49
137480
2000
Дали това е добър начин да играеш пинг-понг?
02:19
No. But is it fun?
50
139480
2000
Не. Но забавен ли е?
02:21
Yeah! Yeah.
51
141480
3000
Да! Да!
02:24
Or look at Google.
52
144480
2000
Или пък - погледнете Google.
02:26
If you type in, oh say, "emotion and design,"
53
146480
5000
Ако напишете например "емоция и дизайн",
02:31
you get 10 pages of results.
54
151480
2000
получавате 10 страници резултати.
02:33
So Google just took their logo and they spread it out.
55
153480
3000
Затова Google просто са взели логото си и са го разтегнали.
02:36
Instead of saying, "You got 73,000 results.
56
156480
2000
Вместо да кажат "Получихте 73 000 резултата.
02:38
This is one through 20. Next,"
57
158480
2000
Това са първите 20. Следващи",
02:40
they just give you as many o's as there are pages.
58
160480
2040
те ви дават толкова нули, колкото са страниците.
02:42
It's really simple and subtle.
59
162520
2000
Наистина просто и ненатрапчиво.
02:44
I bet a lot of you have seen it and never noticed it.
60
164520
3000
Обзалагам се, че много от вас са го виждали, но не са забелязали.
02:47
That's the subconscious mind
61
167520
2000
Подсъзнанието някак
02:49
that sort of notices it -- it probably is kind of pleasant
62
169520
2000
го забелязва, вероятно е някак приятно,
02:51
and you didn't know why.
63
171520
2000
без да знаеш защо.
02:53
And it's just clever.
64
173520
2000
Просто е хитро.
02:55
And of course, what's especially good is,
65
175520
2000
И, разбира се, особено доброто е,
02:57
if you type "design and emotion,"
66
177520
2000
че ако напишеш "дизайн и емоция",
02:59
the first response out of those 10 pages is my website.
67
179520
4000
първият отговор от онези 10 страници е моят уебсайт.
03:03
(Laughter)
68
183520
2000
(Смях)
03:05
Now, the weird thing is Google lies,
69
185520
3000
Не - странното е, че Google лъже,
03:08
because if I type "design and emotion,"
70
188520
2000
защото, ако напиша "дизайн и емоция",
03:10
it says, "You don't need the 'and.' We do it anyway."
71
190520
3000
казва: "Нямате нужда от това "и". Ние го правим така или иначе."
03:13
So, OK.
72
193520
2000
Е, добре.
03:15
So I type "design emotion"
73
195520
2000
Значи, пиша "дизайн емоция",
03:17
and my website wasn't first again.
74
197520
2000
и моят уебсайт не е отново пръв.
03:19
It was third.
75
199520
2000
Беше трети.
03:21
Oh well, different story.
76
201520
2000
Но това е друга история.
03:24
There was this wonderful review in The New York Times
77
204240
3000
В "Ню Йорк Таймс" имаше чудесна статия
03:27
about the MINI Cooper automobile.
78
207240
2000
за автомобила MINI Cooper.
03:29
It said, "You know, this is a car that has lots of faults.
79
209240
3280
В нея се казваше: "В тази кола има много недостатъци.
03:32
Buy it anyway.
80
212520
2000
Купете я въпреки това.
03:34
It's so much fun to drive."
81
214520
2000
Толкова е забавно да я караш."
03:36
And if you look at the inside of the car --
82
216520
3000
А ако погледнеш колата отвътре -
03:39
I mean, I loved it, I wanted to see it, I rented it,
83
219520
2000
имам предвид, че исках да я видя и я наех,
03:41
this is me taking a picture while my son is driving --
84
221520
3000
това съм аз - снимам, докато синът ми кара -
03:44
and the inside of the car, the whole design is fun.
85
224520
3000
целият вътрешен дизайн на колата е забавен.
03:47
It's round, it's neat.
86
227520
2000
Заоблен, спретнат.
03:49
The controls work wonderfully.
87
229520
2000
Контролните уреди работят чудесно.
03:51
So that's my new life; it's all about fun.
88
231520
3000
Такъв е новият ми живот - всичко е забавление.
03:54
I really have the feeling that pleasant things work better,
89
234520
3000
Наистина имам чувството, че приятните неща работят по-добре,
03:57
and that never made any sense to me
90
237520
3000
това ми изглеждаше безсмислено преди,
04:00
until I finally figured out -- look ...
91
240520
2000
докато най-сетне осъзнах - вижте...
04:04
I'm going to put a plank on the ground.
92
244520
2000
Ще сложа една греда на земята.
04:06
So, imagine I have a plank about two feet wide and 30 feet long
93
246520
3000
Представете си, че имам греда, широка около 2 и дълга 30 фута
04:09
and I'm going to walk on it, and you see I can walk on it without looking,
94
249520
3000
и ще вървя по нея - виждате, че мога да вървя по нея, без да гледам.
04:12
I can go back and forth and I can jump up and down.
95
252520
2000
Мога да вървя напред-назад, да скачам нагоре-надолу.
04:14
No problem.
96
254520
2000
Няма проблем.
04:16
Now I'm going to put the plank 300 feet in the air --
97
256520
4000
Сега ще сложа гредата на 300 фута във въздуха
04:20
and I'm not going to go near it, thank you.
98
260520
3000
и няма начин да се приближа до нея, благодаря.
04:25
Intense fear paralyzes you.
99
265800
2000
Силният страх ви парализира.
04:27
It actually affects the way the brain works.
100
267800
3000
Той всъщност засяга начина, по който работи мозъкът.
04:30
So, Paul Saffo, before his talk said that he didn't really have it down
101
270800
4000
Пол Сафо каза точно преди лекцията си, че се е успокоил
04:34
until just a few days or hours before the talk,
102
274800
2000
едва няколко дни или часове преди разговора,
04:36
and that anxiety was really helpful in causing him to focus.
103
276800
4000
и че безпокойство наистина му помогнало да се съсредоточи.
04:40
That's what fear and anxiety does;
104
280800
2000
Това правят страхът и безпокойството.
04:42
it causes you to be -- what's called depth-first processing --
105
282800
3000
Предизвикват у вас така нареченото задълбочаване -
04:45
to focus, not be distracted.
106
285800
3000
да се съсредоточиш, да не се разсейваш,
04:48
And I couldn't force myself across that.
107
288800
3000
а аз не можех да се принудя да го направя.
04:51
Now some people can -- circus workers, steel workers.
108
291800
3000
Някои хора могат - циркови артисти, стоманолеяри.
04:54
But it really changes the way you think.
109
294800
2000
Но то наистина променя начина, по който мислите.
04:56
And then, a psychologist, Alice Isen,
110
296800
3000
Веднъж една психоложка - Алис Исън
04:59
did this wonderful experiment.
111
299800
2000
провела този чудесен експеримент.
05:01
She brought students in to solve problems.
112
301800
2000
Възложила на студенти да решават задачи.
05:03
So, she'd bring people into the room,
113
303800
2000
Поканила хора в една стая.
05:05
and there'd be a string hanging down here
114
305800
2000
Там висяло едно въже,
05:07
and a string hanging down here.
115
307800
2000
и още едно в другия край.
05:09
It was an empty room, except for a table with a bunch of crap on it --
116
309800
3000
В стаята имало само една маса с куп боклуци на нея -
05:12
some papers and scissors and stuff.
117
312800
2000
разни бумаги, ножици и подобни.
05:14
And she'd bring them in,
118
314800
2000
Тя ги въвеждала вътре
05:16
and she'd say,
119
316800
2000
и казвала:
05:18
"This is an IQ test and it determines how well you do in life.
120
318800
3000
"Това е IQ тест, който определя доколко се справяте в живота.
05:21
Would you tie those two strings together?"
121
321800
3000
Бихте ли завързали тези две въжета?"
05:24
So they'd take one string and they'd pull it over here
122
324800
3000
Те взимали едното въже и го дърпали насам,
05:27
and they couldn't reach the other string.
123
327800
3000
но не могли да достигнат другото.
05:30
Still can't reach it.
124
330800
2000
Не могли да го достигнат.
05:32
And, basically, none of them could solve it.
125
332800
3000
Всъщност никой от тях не успял да реши проблема.
05:35
You bring in a second group of people,
126
335800
3000
Ако доведеш втора група хора
05:38
and you say, "Oh, before we start,
127
338800
3000
и им кажеш: "О, преди да започнем -
05:41
I got this box of candy, and I don't eat candy.
128
341800
3000
имам кутия бонбони, но аз не ям бонбони.
05:44
Would you like the box of candy?"
129
344800
2000
Искате ли кутията с бонбони?"
05:46
And turns out they liked it, and it made them happy --
130
346800
3000
Оказва се, че това им харесва и ги прави щастливи -
05:49
not very happy, but a little bit of happy.
131
349800
2000
не много, но съвсем мъничко щастливи.
05:51
And guess what -- they solved the problem.
132
351800
2000
И познайте - те решили задачата.
05:53
And it turns out that when you're anxious
133
353800
3000
Оказва се, че когато си притеснен,
05:56
you squirt neural transmitters in the brain, which focuses you
134
356800
3000
в мозъка ти се отделят невротрансмитери, съсредоточаваш се,
05:59
makes you depth-first.
135
359800
2000
задълбочаваш се.
06:01
And when you're happy -- what we call positive valence --
136
361800
3000
А когато си щастлив - наричаме го позитивна нагласа -
06:04
you squirt dopamine into the prefrontal lobes,
137
364800
2000
впръскваш допамин в предните лобове,
06:06
which makes you a breadth-first problem solver:
138
366800
2000
което разширява гледната ти точка за решаване на проблеми -
06:08
you're more susceptible to interruption; you do out-of-the-box thinking.
139
368800
3000
по-податлив си на прекъсване, излизаш от ограниченото мислене.
06:11
That's what brainstorming is about, right?
140
371800
3000
Това е в основата на брейнсторминга, нали?
06:14
With brainstorming we make you happy, we play games,
141
374800
3000
С брейнсторминга ви правим щастливи, играем игри
06:17
and we say, "No criticism,"
142
377800
2000
и казваме: "Без критика."
06:19
and you get all these weird, neat ideas.
143
379800
2000
и ви хрумват всички тези странни, добри идеи.
06:21
But in fact, if that's how you always were you'd never get any work done
144
381800
3000
Но ако винаги беше така, нямаше да свършвате никаква работа,
06:24
because you'd be working along and say, "Oh, I got a new way of doing it."
145
384800
3000
защото всеки път щяхте да си казавате: "О, ето нов начин да го направя".
06:27
So to get work done, you've got to set a deadline, right?
146
387800
4000
За да се върши работа, трябва да поставите краен срок - нали?
06:31
You've got be anxious.
147
391800
2000
Трябва да сте притеснени.
06:33
The brain works differently
148
393800
2000
Така мозъкът работи различно,
06:35
if you're happy. Things work better because you're more creative.
149
395800
3000
а ако сте щастливи, нещата се получават по-добре, защото сте по-креативни.
06:38
You get a little problem, you say, "Ah, I'll figure it out."
150
398800
3000
Имате малък проблем и казвате: "О, ще се оправя."
06:41
No big deal.
151
401800
2000
Не е кой знае какво.
06:43
There's something I call the visceral level of processing, and there will be visceral-level design.
152
403800
3400
Има нещо, което наричам дълбоко интуитивно ниво на обработка.
06:47
Biology -- we have co-adapted through biology to like bright colors.
153
407240
4000
Биология - адаптирали сме се чрез биологията да харесваме ярки цветове.
06:51
That's especially good that mammals and primates like fruits
154
411240
4000
Особено добре е, че бозайниците и приматите обичат плодове
06:55
and bright plants, because you eat the fruit
155
415240
2000
и ярки растения, защото ядеш плодовете
06:57
and you thereby spread the seed.
156
417240
2000
и така разпространяваш семената.
06:59
There's an amazing amount of stuff that's built into the brain.
157
419240
3000
В мозъка са вградени изумително много неща.
07:02
We dislike bitter tastes, we dislike loud sounds,
158
422240
3000
Не харесваме горчиви вкусове, не харесваме силни звуци,
не харесваме горещи температури, студени температури.
07:05
we dislike hot temperatures, cold temperatures.
159
425240
2000
07:07
We dislike scolding voices. We dislike frowning faces;
160
427240
4000
Не харесваме мъмрещи гласове, нито намръщени лица,
07:11
we like symmetrical faces, etc., etc.
161
431240
2000
харесваме симетрични лица, и т. н.,
07:15
So that's the visceral level.
162
435640
2000
Това е дълбоко интуитивното ниво,
07:17
In design, you can express visceral in lots of ways,
163
437640
3000
а в дизайна можеш да изразяваш интуитивното по много начини,
07:20
like the choice of type fonts and the red for hot, exciting.
164
440640
5000
като изборът на печатни шрифтове и на червеното за горещо, вълнуващо.
07:25
Or the 1963 Jaguar:
165
445640
2000
Или "Ягуар"-ът от 1963 г.
07:27
It's actually a crummy car, falls apart all the time,
166
447640
3000
Той всъщност е калпава кола, постоянно се разпада,
07:30
but the owners love it.
167
450640
2000
но собствениците го обожават.
07:32
And it's beautiful -- it's in the Museum of Modern Art.
168
452640
2000
И е красив - има го в Музея на модерното изкуство.
07:34
A water bottle:
169
454640
2000
Бутилка вода.
07:36
You buy it because of the bottle, not because of the water.
170
456640
3000
Купувате я заради бутилката, не заради водата.
07:39
And when people are finished, they don't throw it away.
171
459640
3000
И когато хората я изпият, не я изхвърлят,
07:42
They keep it for -- you know, it's like the old wine bottles, you keep it for decoration
172
462640
3000
а я запазват - прилича на старите винени бутилки, пазиш я за украса
07:45
or maybe fill it with water again, which proves it's not the water.
173
465640
3000
или може би я пълниш отново с вода, което доказва, че въпросът не е във водата.
07:48
It's all about the visceral experience.
174
468640
4000
Всичко е в интуитивното преживяване.
07:53
The middle level of processing is the behavioral level
175
473360
4000
Средното ниво на обработка е поведенческото ниво
07:57
and that's actually where most of our stuff gets done.
176
477360
2000
където се случват повечето неща при нас.
07:59
Visceral is subconscious, you're unaware of it.
177
479360
2000
Интуитивното е подсъзнателно, не сте наясно с него.
08:01
Behavioral is subconscious, you're unaware of it.
178
481360
3000
Поведенческото е подсъзнателно, не сте наясно с него.
08:04
Almost everything we do is subconscious.
179
484360
2000
Почти всичко, което правим, е подсъзнателно.
08:06
I'm walking around the stage -- I'm not attending to the control of my legs.
180
486360
4000
Вървя по сцената и не се занимавам с контрола на краката си.
08:10
I'm doing a lot; most of my talk is subconscious;
181
490360
3000
Правя много неща, по-голямата част от разговора ми е подсъзнателен,
08:13
it has been rehearsed and thought about a lot.
182
493360
2000
репетирал съм го и съм мислил много за него.
08:15
Most of what we do is subconscious.
183
495360
2000
Повечето от онова, което правим, е подсъзнателно
08:17
Automatic behavior -- skilled behavior -- is subconscious,
184
497360
3000
Автоматичното поведение - умелото поведение е подсъзнателно,
08:20
controlled by the behavioral side.
185
500360
2000
контролирано от поведенческата страна.
08:22
And behavioral design is all about feeling in control,
186
502360
4000
А поведенческият дизайн е свързан с чувството, че контролираш нещата,
08:26
which includes usability, understanding --
187
506360
3000
което включва полезност, разбиране,
08:29
but also the feel and heft.
188
509360
2000
но също усещане и влияние.
08:31
That's why the Global knives are so neat.
189
511360
2000
Затова ножовете "Глобъл" са толкова спретнати.
08:33
They're so nicely balanced, so sharp,
190
513360
2000
Те са така добре балансирани, толкова остри -
08:35
that you really feel you're in control of the cutting.
191
515360
2000
наистина усещаш, че контролираш рязането.
08:37
Or, just driving a high-performance sports car
192
517360
3040
Или когато караш мощна спортна кола
08:40
over a demanding curb --
193
520440
2000
по труден терен,
08:42
again, feeling that you are in complete control of the environment.
194
522440
3000
отново чувстваш, че имаш пълен контрол над околната среда.
08:45
Or the sensual feeling.
195
525440
2000
Или сетивното усещане.
08:47
This is a Kohler shower, a waterfall shower,
196
527440
2000
Това е душ "Колер" - душ-водопад,
08:49
and actually, all those knobs beneath are also showerheads.
197
529440
3000
всички тези издутини отдолу също са душове.
08:52
It will squirt you all around
198
532440
2000
Той ще ви пръска от всички страни
08:54
and you can stay in that shower for hours --
199
534440
2000
и можете да стоите под този душ с часове.
08:56
and not waste water, by the way,
200
536440
2000
И между другото не прахосва вода -
08:58
because it recirculates the same dirty water.
201
538440
2000
използва повторно същата мръсна вода.
09:00
(Laughter)
202
540440
3000
(Смях)
Или това - наистина симпатичен чайник, който открих
09:03
Or this -- this is a really neat teapot I found
203
543440
2000
09:05
at high tea at The Four Seasons Hotel in Chicago.
204
545440
4000
по времето за чай в хотел "Четири сезона" в Чикаго.
09:09
It's a Ronnefeldt tilting teapot.
205
549440
2000
Това е накланящ се чайник "Ronnefeldt".
09:11
That's kind of what the teapot looks like
206
551440
2000
Горе-долу така изглежда чайникът,
09:13
but the way you use it is you lay it on its back,
207
553440
4240
но при употреба го слагаш да легне по гръб
09:17
and you put tea in,
208
557720
2000
и слагаш вътре чай,
09:19
and then you fill it with water.
209
559720
2000
а после го пълниш с вода,
09:21
The water then seeps over the tea.
210
561720
3000
защото после водата се процежда върху чая.
09:24
And the tea is sitting in this stuff to the right --
211
564720
3000
Чаят стои в това нещо отдясно -
09:27
the tea is to the right of this line.
212
567720
2000
чаят е вдясно от тази линия.
09:29
There's a little ledge inside, so the tea is sitting there
213
569720
2000
Вътре има малка издатина, така че чаят стои там,
09:31
and the water is filling it up like that.
214
571720
2000
а водата се пълни ето така.
09:33
And when the tea is ready, or almost ready, you tilt it.
215
573720
3000
Щом чаят е готов, или почти готов, го наклаяш.
09:36
And that means the tea is partially covered
216
576720
3000
Това означава, че чаят е частично покрит,
09:39
while it completes the brewing.
217
579720
2000
докато запарването приключи.
09:41
And when it's finished, you put it vertically,
218
581720
2000
А щом приключи, го слагате вертикално,
09:43
and now the tea is -- you remember -- above this line
219
583720
2000
и сега чаят е - нали помните - над тази линия,
09:45
and the water only comes to here --
220
585720
3000
а водата стига само дотук
09:48
and so it keeps the tea out.
221
588720
2000
и така държи чая навън.
09:50
On top of that, it communicates,
222
590720
2000
И на всичко отгоре комуникира -
09:52
which is what emotion does.
223
592720
2000
това прави емоцията.
09:54
Emotion is all about acting; emotion is really about acting.
224
594720
3000
Емоцията е действие - емоцията наистина е свързана с действие.
09:57
It's being safe in the world.
225
597720
2000
Това е да си в безопасност в света.
09:59
Cognition is about understanding the world, emotion is about interpreting it --
226
599720
4000
Познанието е разбирането на света, емоцията - интерпретирането му,
10:03
saying good, bad, safe, dangerous,
227
603720
2000
като казва "добър, лош, безопасен, опасен"
10:05
and getting us ready to act, which is why the muscles tense or relax.
228
605720
3000
и ни поставя в готовност да действаме
10:08
And that's why we can tell the emotion of somebody else --
229
608720
4000
Затова можем да определим емоцията на някой друг,
10:12
because their muscles are acting, subconsciously,
230
612720
2000
защото неговите мускули действат подсъзнателно,
10:14
except that we've evolved to make the facial muscles really rich with emotion.
231
614720
6000
освен че сме еволюирали и сме обогатили лицевите мускули с емоция.
10:20
Well, this has emotions if you like,
232
620720
2000
Е, това има емоции, ако ви харесва,
10:22
because it signals the waiter that, "Hey, I'm finished. See -- upright."
233
622720
4000
защото сигнализира на келнера: "Хей, приключих. Виж - изправен."
10:26
And the waiter can come by and say, "Would you like more water?"
234
626720
3000
Келнерът може да мине и да каже: "Искате ли още вода?"
10:29
It's kind of neat. What a wonderful design.
235
629720
2000
Някак спретнато е. Какъв чудесен дизайн.
10:31
And the third level is reflective,
236
631720
4000
А третото ниво е рефлективно,
10:35
which is, if you like the superego,
237
635720
4000
което е, ако искате, суперегото -
10:39
it's a little part of the brain that has no control over what you do,
238
639720
3000
една малка част от мозъка, която няма контрол над това, което правите,
10:42
no control over the -- doesn't see the senses,
239
642720
4000
не контролира... не вижда сетивата,
10:46
doesn't control the muscles.
240
646720
2000
не контролира мускулите.
10:48
It looks over what's going on.
241
648720
2000
Наблюдава какво става.
10:50
It's that little voice in your head
242
650720
2000
Това е онова гласче в главата ви,
10:52
that's watching and saying, "That's good. That's bad."
243
652720
2000
което наблюдава и казва: "Това е добро. Това е лошо."
10:54
Or, "Why are you doing that? I don't understand."
244
654720
2000
или "Защо правиш това? Не разбирам."
10:56
It's that little voice in your head that's the seat of consciousness.
245
656720
3480
Онова малко гласче в главата ви, което е седалище на съзнателността.
11:00
Here's a great reflective product.
246
660240
3000
Ето един страхотен рефлективен продукт.
11:03
Owners of the Hummer have said, "You know I've owned many cars in my life --
247
663240
4000
Собствениците на "Hummer" са казвали: "Притежавал съм много коли през живота си,
11:07
all sorts of exotic cars,
248
667240
2000
всякакви екзотични коли,
11:09
but never have I had a car that attracted so much attention."
249
669240
3000
но никога не съм имал кола, която да привлича толкова много внимание."
11:13
It's about attention. It's about their image,
250
673840
5040
Свързано е с техния образ,
11:18
not about the car.
251
678920
2000
а не с колата.
11:20
If you want a more positive model --
252
680920
2000
Но дори ако искате по-позитивен модел,
11:22
this is the GM car.
253
682920
2000
това е колата GM.
Причината да я купите би могла да е, защото сте загрижени за околната среда.
11:24
And the reason you might buy it now is because you care about the environment.
254
684920
2000
11:26
And you'll buy it to protect the environment,
255
686920
2000
Ще я купите, за да опазвате околната среда,
11:28
even though the first few cars are going to be really expensive
256
688920
3000
макар че първите няколко коли ще са наистина скъпи
11:31
and not perfected.
257
691920
2000
и неусъвършествани.
11:33
But that's reflective design as well.
258
693920
2000
Но това също е рефлективен дизайн.
11:35
Or an expensive watch, so you can impress people --
259
695920
2000
Или скъп часовник, така че да впечатлявате хората,
11:37
"Oh gee, I didn't know you had that watch."
260
697920
3000
които казват: "Брей - не знаех, че имаш такъв часовник".
11:40
As opposed to this one,
261
700920
2000
За разлика от този,
11:42
which is a pure behavioral watch,
262
702920
2000
който е чисто поведенчески часовник
11:44
which probably keeps better time than the $13,000 watch I just showed you.
263
704920
3000
и може би е по-точен от часовника за 13 000 долара, който ви показах сега.
11:47
But it's ugly.
264
707920
2000
Но е грозен.
11:49
This is a clear Don Norman watch.
265
709920
2000
Това е типичен часовник на Дон Норман.
11:51
And what's neat is sometimes you pit one emotion against the other,
266
711920
3000
Хубавото е, че понякога едната емоция се сблъсква с другата -
11:54
the visceral fear of falling
267
714920
3000
интуитивният страх от падане
11:57
against the reflective state saying, "It's OK. It's OK. It's safe. It's safe."
268
717920
5000
срещу рефлективното състояние, което казва: "Наред е. Безопасно е."
12:02
If that amusement park were rusty and falling apart, you'd never go on the ride.
269
722920
4000
Ако увеселителният парк беше ръждив и се разпадаше, никога не бихте се качили.
12:06
So, it's pitting one against the other.
270
726920
3000
Значи едното се сблъсква с другото.
12:12
The other neat thing ...
271
732000
3000
Другото хубаво нещо...
12:15
(Laughter)
272
735000
4000
(Смях)
12:19
So Jake Cress is this furniture maker,
273
739000
3000
Джейк Крес е производител на мебели
12:22
and he makes this unbelievable set of furniture.
274
742000
3000
и прави един невероятен мебелен комплект.
12:25
And this is his chair with claw,
275
745000
2000
Това е неговият стол с нокти -
12:27
and the poor little chair has lost its ball
276
747000
3000
горкото столче си е изгубило топката
12:30
and it's trying to get it back before anybody notices.
277
750000
3000
и се опитва да си я върне, преди някой да е забелязал.
12:34
And what's so neat about it is how you accept that story.
278
754000
4000
Приятното в това е, че вие приемате тази история.
12:38
And that's what's nice about emotion.
279
758000
3000
И това е хубавото в емоцията.
12:41
So that's the new me.
280
761000
2000
Ето, това е моето ново "Аз".
12:43
I'm only saying positive things from now on.
281
763000
2000
Отсега-нататък ще казвам само положителни неща.
12:45
(Laughter)
282
765000
1000
(Смях)
12:46
(Applause)
283
766000
3000
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7